王玥
內容摘要:聲調教學一直是對外漢語教學的重點和難點,由于韓語沒有聲調,很多韓國學生在說漢語時沒有抑揚頓挫,顯得“陰陽怪氣”。目前關于中韓兩國教學方面的資料較多,但針對韓國漢語學習者語音教學方面的對策相對匱乏。筆者立足韓國本土,從韓國小學教學中發(fā)現(xiàn)的問題出發(fā),根據學生反饋總結出針對韓國小學漢語聲調教學的方法,希望能對韓國小學漢語聲調教學有所幫助。
關鍵詞:對外漢語教學 聲調教學 韓國小學漢語教學
語言是人類最重要的交際工具,如果說在漢語中語音是交流的重心,那么聲調就是語言表達是否正確、能否讓對方明白你想表達的內容的重中之重。眾所周知,在漢語普通話中有陰、陽、上、去四個聲調,而漢語中有很多多音詞、同音詞,學好聲調對于區(qū)別詞義,更好地對漢語進行理解有著極其重要的作用。
一.韓國小學漢語聲調教學中的主要問題
“最初對于音的本身的學習,是一個很費勁、很難的、對于以后的學習影響非常大的工作。”[1]這一觀點強調了語音教學的重要性和艱巨性,這就要求教師在一開始的教學中有針對性地對語音進行重點教學,為學生后期的漢語學習打下堅實的基礎。
(一)韓國學生對聲調沒有概念
關于韓國學生的聲調偏誤,韓國的沈小喜先生已經進行了調查研究。在實際教學中筆者發(fā)現(xiàn),由于韓語是沒有聲調的語言,大部分的韓國小學生對于聲調不具備概念,進而導致進行發(fā)音練習時聲調往往達不到要求。通過和學生接觸筆者發(fā)現(xiàn),韓國學生在發(fā)音時常常高音過低,低音過高,例如“再見”一詞,經常說成“宰監(jiān)”。
(二)教師自身漢語聲調不夠標準
目前韓國的漢語教師大體分為兩種,一種是本土教師,韓國國籍,另一種是中國教師。韓國籍老師百分之七十自身就沒能掌握漢語的聲調,教導的學生自然也沒法正確理解聲調并正確運用。另一種韓國漢語教師本身是中國人,由于來自中國的不同城市,講授個別詞語時會帶有鄉(xiāng)音。方言差異致使講話帶有鄉(xiāng)音的老師們在教授詞語時聲調變異,長此以往,學生掌握不了正確的聲調不說,還學會一口非普通話版本的漢語。
(三)教師對于漢語聲調教學不夠重視
很多教師在教學中注重詞匯教學,學生掌握的詞語和句子越多越好。因為韓語沒有聲調使得學生在理解聲調時特別困難,當教師慢下來把詞拖長時有些學生會感覺到細微的不同,但大部分學生還是難以掌握。多次嘗試失敗后,很多老師放棄了聲調教學。
二.漢語聲調教學的途徑
學習語言的最終目的是交流,聲調不準很可能帶來理解誤差,無法達到交流目的。目前韓國小學使用的漢語教材各不相同,但這些教材大都按照話題安排課程,每節(jié)課涉及的詞語聲調不一使得老師們難以根據聲調歸類進行教學。
(一)進行聲調系統(tǒng)歸類教學
呂必松先生在他的《華語教學講習》中曾經提出教授聲調的順序,即第一聲,第四聲,第二聲,第三聲。[1]他從學生角度出發(fā),考慮到學生的具體情況,以學生更容易接受的方式教授聲調,筆者基本贊同他的觀點。在實際教學中,筆者將四個聲調按照不同順序排列組合對不同班級的同年齡同水平的學生進行教學,發(fā)現(xiàn)呂必松先生提出的聲調教學順序基本適合韓國學生。
目前韓國小學沒有按照聲調教學編排的教材,為了讓學生說出一口標準的普通話,教師在課前需要做充足的準備,將課程的主題和聲調教學結合在一起,由易到難,在保證課程完整性的前提下有條理有順序地進行聲調教學。
(二)帶領學生反復進行語音練習
筆者在上課時發(fā)現(xiàn),韓國大多數學生對于聲調不夠敏感。由于發(fā)音不夠準確,筆者會有意識地重復生詞并夸張地進行演示,即使這樣,很多學生依舊無法聽出不同。這就要求老師擁有足夠的耐心,循循善誘,一點一點引導學生發(fā)出正確的音。還是以“再見”這個詞為例,筆者的學生總是說成“宰監(jiān)”,于是筆者放慢速度,提高音量,先讓學生聽筆者的發(fā)音,再讓他們進行模仿,接著單獨進行指導,所有人都發(fā)音正確之后恢復正常語速讀詞,再跟讀,這樣下來正確率能達到百分之八十以上。
(三)利用游戲進行聲調演示
小學生活潑好動,課堂上難以集中注意力,有效的學習時間有限,這就要求老師牢牢把握住學生專心的時間,運用多種手段觸發(fā)學生的好奇心,讓學生不由自主跟著老師走。筆者有幸聽過韓國少兒漢語教材《好棒兒童漢語》的編寫者——崔龍姬女士的漢語課,她的課堂教具多種多樣,教學時使用的語氣是小學生喜歡的夸張親切。在進行聲調教學時,崔龍姬女士使用全身可以自由活動的木偶,將木偶放在黑板上,用木偶的雙臂展示不同聲調。崔女士的游戲教學法給了筆者很強的啟示,在不同的聲調教學中運用多種多樣的游戲方式確實能夠為課堂增添樂趣,達到更好的教學效果。
(四)適當運用肢體語言進行教學
對于韓國人來說,聲調是不存在的,這也致使教師在教學中難以對聲調進行解讀,學生理解十分困難。漢語的四個聲調擁有各自的調值,對于小學生來說,五度標記法過于復雜,而利用肢體語言對聲調進行描述實為不錯的選擇。
筆者試著用手在空中劃出聲調的運行曲線,驚奇地發(fā)現(xiàn)學生對于老師的該種行為很感興趣,讓他們讀詞時他們也會不由自主地比劃。于是在之后的教學中,筆者會在學生難以正確讀詞時用手在空中劃出聲調的調值曲線,告訴學生正確的聲調。運用這樣的手段,學生能很直觀地理解聲調的調值,發(fā)音出錯時教師用一個手勢,學生就能大概清楚哪里出了問題,不失為一個好辦法。
聲調是對外漢語教學中的一個重點,對韓國學生來說,聲調是學習漢語的最大困難,相信隨著越來越多對外漢語老師的努力,針對韓國的語音教學會越來越完善。
參考文獻:
[1]趙元任.語言問題[M].北京:商務印書館,1980.
[2]韓容洙.韓國漢語教學概觀[J].漢語學習,2004年(4).
[3]宿捷,宿鴻斌.韓國漢語教學現(xiàn)狀簡析[J].遼寧師專學報(社會科學版),2008年(5).
[4]呂必松.華語教學講習[M].北京:北京語言大學出版社,1992.
[5]趙金銘.簡化對外漢語語音系教學的可能性與依據[J].語言教學與研究,1985(3).
[6]馬慶株.關于對外漢語教學的若干問題[J].世界漢語教學,2003(3).
(作者單位:蘭州交通大學文學與國際漢學院)