孫展
內容摘要:多元系統理論徹底改變了現代翻譯研究的理念,提升了翻譯研究的學術地位,更進一步拓展了翻譯學科的研究領域。本文從多元系統理論對翻譯教學研究的價值入手,根據佐哈爾本人以及圖里等人的后續研究,著重評價了其對翻譯教學與研究活動的影響,以及其具有的局限性。
關鍵詞:多元系統理論 佐哈爾 翻譯教學研究 影響和局限性
在翻譯學研究和實踐的歷史長河中,曾經出現過很多優秀的翻譯理論。而多元系統理論,作為翻譯學發展歷史中的主要理論之一,也曾引起了很多中外學者的關注。本文將按照翻譯理論的評價標準,重點分析多元系統理論作為翻譯理論的價值以及其對翻譯教學研究的貢獻,以及其具有的局限性。
一、多元系統理論的歷史背景和理論綜述
多元系統理論由以色列文學與文化學家艾文-佐哈爾(Even-Zohar)提出。佐哈爾于七十年代早期首先提出了多元系統的概念,隨后將其發展完善成系統的理論。多元系統理論,源自俄國形式主義學家和捷克結構語言學家的比較文學和結構學派理論。佐哈爾在提出多元系統理論之初的設想,是為其在希伯來語文學翻譯中所遇到的問題提供系統的解決辦法。隨著該理論的問世,大量西方學者投入了對該理論的研究,并將其發揚光大。
多元系統理論認為,構成人類社會的元素如語言和文化等,并非毫無關聯只可單獨分析的個體,而是一個系統的理論網絡中的相關組成部分。……