陳曉琳,劉 佳
(1.衡水學院外國語言文學系,河北衡水 053000;2.衡水學院公共外語教學部河北衡水 053000)
現代語言學家認為語言與文化之間存在密切的聯系。語言反映和承載著文化,文化反過來影響著語言,所以語言學習者應該從文化層面出發進行學習。對于英語學習而言,同樣如此。茶文化這種特殊的文化范式既是我國文化大家庭中的一份子,同時也是西方文化中的重要組成部分。英語教學工作者不妨從中西方的茶文化差異出發進行教學,讓學生在學習過程中體味到文化本身的魅力,進而提升學習主動性和積極性。
相傳茶葉這種植物是先祖神農氏所發現的,當時茶被人們視作一種解毒的藥物。隨著時間的推移,茶葉的種植規模日漸擴大,制茶技藝愈加成熟,飲茶也開始從小眾向大眾過渡。到唐代,我國茶文化才正式得以形成,《茶經》的問世就是其標志所在。宋代時期,茶葉種植和生產技藝實現了進一步的發展,茶文化的發展又到了新的高度,后世認為茶文化在宋代達到了巔峰。隨著時間的推移,茶文化在元明清時期得到了豐富和發展,并一直延續至現代,成為我國傳統文化中的瑰寶。相比之下,西方茶文化的形成晚了很多年。隨著新航路的開辟、西方工業革命的推進,茶葉被西方航船運往歐洲大陸,英國第一次接觸到茶葉是在16世紀。茶葉作為舶來品,是十分稀有的,只有王公貴族等上流社會才有機會享用。后來,隨著茶葉進口量的增多,越來越多的茶葉進入英國等西方國家,英國也開始掀起一股飲茶之風。隨著飲茶人數的增多,飲茶活動的普及,茶與當地文化以及人們的日常生活相互交融,茶文化開始誕生,下午茶等茶文化習俗也隨之出現。
通常來講,茶文化可以劃分為物質和精神兩個層面。物質層面的茶文化主要包括茶葉、茶具等。就茶人喜愛的茶葉品種來講,我國喜飲綠茶的人更多,西方人更傾向于飲用紅茶。就飲茶方式來講,我國講究“清飲”,也就是不在茶水中添加任何成分的飲用方式,這樣飲用茶水可以品嘗到大自然中茶葉原本的味道,同時茶水能夠給人們帶來“苦后回甘”的味覺感受。相比之下,西方人更偏向于“混飲”這種飲用方式,他們習慣于在茶水中添加白糖、牛奶、蜂蜜等各類成分,借以中和茶水微澀的味道,同時在飲茶時還會配備烘焙面包等甜點。就茶具來講,我國茶具的材質主要包括陶土、瓷器(白瓷、青瓷、黑瓷)和竹木等,而西方偏向于采用金屬(銀制)或玻璃類茶具。
精神層面的茶文化包括茶俗、茶藝、茶文學、茶道思想等內容。就茶文化習俗來講,我國有著“敬茶”、“三道茶”、“擂茶”、“迎客茶”等茶俗,這其中蘊含著“以茶待客”的思想;以英國為代表的西方地區都流傳著“上午茶”、“下午茶”、“茶話會”等習俗,由此可以看出茶與人們的生活有著緊密的聯系。再者,就飲茶的精神追求來看,我國茶人在飲茶時追求一種茶之意境,他們寄情于茶,人與茶合二為一;西方人的飲茶更多的是對高品質生活的一種追求,當然我們也可以從他們的飲茶方式中看出他們隨性的一面。除此之外,中西方有著很多茶文學作品,很多作品流傳至今。就茶詩來講,中西方茶詩在形式、音律和意境等方面均存在一定的差異,比如我國茶詩以五言律師、七言律詩為主,而西方茶詩主要采用十四行詩的形式。就茶小說而言,茶事活動或茶事場景出現在一些外國小說之中,比如《呼嘯的山莊》、《簡愛》等,借以營造出一種家庭式的溫馨;而我國小說中的茶事場景也十分豐富,同時也頗為講究,比如《紅樓夢》中的“老君眉”片段就從側面烘托出賈家的社會地位。
語言與文化之間存在相互影響的關系。正是因為有了文化,語言的存在才有了意義;也正是因為有了語言,文化才得以流傳和延續。任何語言學習者都不應該忽視文化的學習,否則很容易在學習過程中犯下本末倒置的錯誤。現階段,不少高校教師在教學過程中往往只注重語言基礎知識的講授,而忽視文化內容的傳達,這導致很多學生的英語文化知識淺薄,文化素養較低。很多語言表述本身都是某種特定文化現象的反映,語言的背后就是文化。比如,“for all the tea in China”這個短語有著“無論如何”的含義,但是如果教師不對該短語背后的文化由來進行講解,那么學生對該詞組也只是停留在一知半解的層面,他們將來在口語交際中運用該詞組時也會因為不懂而鬧出中式英語的笑話。再比如,“a cup of tea”有著本義(一杯茶)和引申義(喜愛的人或事),引申含義的背后事實上也是特定文化的反映,如果教師不加以解釋,那么學生很可能對該詞產生誤解。
對于高校學生來講,漢語是母語,英語并非其母語,從這一角度來講英語學習對他們而言具有一定的困難。對于母語為漢語的高校學生而言,他們在學習英語時常常會站在漢語的角度進行思考,對二者的差異進行區分。但是需要指出的是,很多教師受到應試教育理念的影響,他們在教學時往往向學生灌輸所謂的考點,而不進行深入講解。再者,由于課程時間的限制,教師未對所講內容進行真正的對比教學。比如紅茶的英語是“black tea”而不是“red tea”,這需要教師進行對比講解,而不單單是解釋詞組本身的含義。然而,不少教師不太注重對比教學,導致很多學生對中西方色彩心理差異也缺少認知,這樣他們在以后與西方人進行交流時就容易觸碰到對方的文化禁忌。再比如,“tea”在英文中既是動詞(沏茶)又是名詞(茶、茶樹),而“茶”在現代漢語中主要為名詞。不對此加以對比,學生在使用英語時就會受到漢語思維的影響,而不知道活學活用。
從上述分析,我們不難看出高校英語教學還有很多值得改進之處。為了提升英語教學效率,為祖國輸送更多高素質的英語人才,高校英語教學工作者不妨從中西方茶文化差異的角度出發對當前英語教學進行創新。
為了更好地認識中西方的茶文化差異,教師可以將茶文化類的知識內容融入到教學之中,借以豐富學生的知識,改善教學氣氛。比如,教師可以從中西方的茶葉貿易出發,引出中西方的茶文化發展歷史,使學生充分認識到中外茶文化之間的聯系,這對于后面內容的學習也是有利的。再者,教師還可以對兩國的茶文化背景知識進行講解,并通過多媒體的方式向學生展示不同背景下人們交流表達方式上的差異,這樣學生對相關知識的印象將會大大加深。
對比法是現代教學中比較常見的一種方法,高校英語教師可以將其應用到語言教學之中。為了讓學生更好地認識中外茶文化習俗的不同,教師可以采用分組的方式,讓學生進行情景模擬,一組學生模擬西方下午茶情景,一組學生模擬中國飲茶情景,同時情景對話和場景布置也由學生安排。在學生表演完畢后,教師再就情景模擬中的細節問題進行講解,幫助學生認識到中外茶俗的不同以及茶事場景中交流時的注意事項。除此之外,教師在講解語法、詞匯等內容時同樣可以采用對比的方法進行教學。比如,最為典型的例子當屬“black tea”(紅茶)。教師在對比中外紅茶、黑茶等表述之后,再引出中外其他表述中的常見顏色差異,比如“blue film”應該譯為“黃色電影”而非“藍色電影”等。通過對比學習,學生就會更為靈活地運用英文。
正所謂:“實踐是檢驗理論的唯一標準”。因而除了理論教學之外,教師還應該開展實踐教學。教師可以引導學生組織茶文化主題英語角活動,并邀請外教參加,同時在英語角活動中設置多個游戲環節,提升學生的學習興趣。除此之外,教師還可以給學生提供參觀茶博會、欣賞茶藝表演的機會,同時還可以鼓勵學生報名參加國際茶博會志愿者,讓他們在茶文化實踐中不斷成長,不斷提升自身的英語水平。
[1]王春暉.英語課堂教學中東西方文化差異與跨文化非語言交際[J].中小學外語教學:中學,2001,24(7):12-16.
[2]力提甫·托乎提.從文化差異看語言間的異同——以英語、漢語和維吾爾語疑問結構構成對比研究為例[J].語言與翻譯(漢文版),2015(2):5-14.
[3]童齡.中西方文化差異及大學外語教學中跨文化交際能力的培養[J].中外企業家,2009(4):194-195.
[4]張海寧.淺議中西文化差異視閾下高職院校中外合作辦學項目中的英語教學[J].校園英語旬刊,2014(12):93-95.
[5]李立業.中西文化差異對語言表達的影響[J].遼寧工程技術大學學報(社會科學版),2003,5(2):77-78.