999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《紅樓夢》日譯本的翻譯研究綜述

2018-01-30 12:53:49張利雪張穎??
考試周刊 2017年86期

張利雪+張穎??

摘要:《紅樓夢》是我國古典名著,不僅在國內乃至國際都享有頗高的盛譽,因而越來越多的海外譯者研究這部名著。日本在《紅樓夢》的翻譯研究領域也有較為系統的探究,這為我國紅學譯者提供了良好的研究資料。本論文探究了《紅樓夢》日譯本的翻譯研究狀況,并從文化翻譯視角探究《紅樓夢》日譯的研究價值。

關鍵詞:《紅樓夢》;日譯本;翻譯研究;文化翻譯

《紅樓夢》是我國四大古典名著之首,自脂硯齋評《石頭記》以來,后世對其研究延續至今。隨著國際交流的加深,該作品被譯為多種外文版本,甚至還有維語、藏語等多個民族語言版本,這使得全世界出現了一批“紅學”翻譯研究熱潮。

一、 《紅樓夢》翻譯研究的總體概述

從檢索知網文獻看出,有關《紅樓夢》的翻譯研究篇數之多,涉獵語言之廣。以2007~2017年十年的數據為例,《紅樓夢》翻譯研究文獻情況如下:

圖1近十年知網中《紅樓夢》翻譯研究數據統計

從圖1數據來看,博碩士論文對《紅樓夢》的翻譯研究所占比重最大。近五年博碩士論文主要以翻譯理論為支撐,以《紅樓夢》譯本為腳本進行剖析,涉及的翻譯理論有關聯理論、改寫理論等。蘇艷飛(2012)對金陵判詞及典故的英譯進行分析,說明互文性造成的翻譯困難,這為我國新一代紅學翻譯研究提供了新穎的研究角度。而國內對于《紅樓夢》日譯本的翻譯研究并不多。以近十二年的《紅樓夢》日譯本翻譯研究為例,知網中的《紅樓夢》日譯本研究始于才洪俠、李筱平(2005)發表的以《紅樓夢》為藍本的中日親屬關系翻譯對比的文章。

二、 《紅樓夢》日譯本翻譯研究現狀

截至目前,日文全譯本有四個版本,分別是由松枝茂夫、飯冢朗、伊藤漱平,以及井波陵一翻譯的全譯本。前三個版本已取得一定的日譯研究成果。總括起來為以下三個方面。

1. 詞匯學角度的日譯本研究

詞匯學角度主要從動詞和名詞兩個角度研究成果較多:①有關某一人物或多個人物服飾動作詞匯的日譯研究;②成語日譯研究;③一個或多個版本的綽號語、顏色詞的日譯研究等。由李玉敬編,平松圭子、武永尚子譯(1975)關于《紅樓夢》詞語對譯一書中列舉了書中高頻率出現的動名詞匯,并分析中日詞語的差異性與實際運用。

2. 修辭學角度的日譯本研究

《紅樓夢》日譯本的修辭學翻譯研究角度中,尤以隱喻日譯研究為主。隱喻是一種表意外顯,深意內藏的手法,它蘊含著一定的理、法、規等思想。在《紅樓夢》一書中隱喻手法貫穿始終,蘊含很多中國古典文化。由于中日文化的差異性,在日譯本中就會涉及此方面的翻譯研究。戴麗(2016)指出,運用歸化和異化手段分析隱喻日譯的內容,當運用異化手段與原意表達沖突時,則可變換為歸化手段達到隱喻翻譯的效果。

此外,該作品還涉及雙關、排比、對比等修辭。雖然其他外譯本中涉及的研究較多,但這方面的日譯成果不足,不失為翻譯研究的新領域。

3. 文化翻譯視角下的日譯本研究

翻譯不僅是語言文字的轉換,還蘊藏著作者和譯者兩者不同的文化聯系。例如,親屬稱謂、人稱代詞表達等。表達方式不同,透露的兩國文化也迥異,因此在翻譯過程中通曉兩國文化,才能達到良好翻譯效果。張燁(2016)以中日死亡委婉語的對比表現為基礎,結合井波陵一的新譯本探究了中日兩國喪葬習俗的文化內涵,為紅學日譯提供了新的研究方向。

三、 《紅樓夢》日譯本翻譯研究的不足與展望

許多學者學習中國古典文化是從研究《紅樓夢》開始的。但是,在宗教信仰、建筑學、文學典故及古器物等方面的日譯研究相對薄弱。

以古器物翻譯為例,該作品描寫了許多具有代表性的古器物。如作品中出現的“成窯茶杯”“土定瓶”“薰籠”等器物的日譯都要掌握中國古代燒窯文化、熏香文化、食文化等。這些古器物與書中人物又有關聯性,既是每個人物形象的代表,又暗示了這個人物的地位嗜好等。寧貴霞(2012)從功能理論視角探究作品的中英翻譯問題,運用功能理論,參照其他版本譯文,譯者可找出誤譯原因,并探究兩國的文化內涵差異。

四、 結語

隨著中國文化走出去,使得海外尤其日本出現了一批紅學翻譯研究熱潮。但是,從研究領域、研究成果等方面來看,我國紅學的日譯研究比較欠缺。因此,在《紅樓夢》日譯本的研究中還需更廣闊的平臺,借鑒其他語種的翻譯研究成果,不斷完善日譯研究領域,為國內紅學日譯研究提供更多的參考價值。

參考文獻:

[1]蘇艷飛.論互文性給翻譯造成的困難——以《紅樓夢·金陵判詞》典故英譯為例[J].遼寧教育行政學院學報,2012,(04):80-82.

[2]才洪俠,李筱平.中日親屬稱謂對比研究——以《紅樓夢》為藍本[J].中北大學學報(社會科學版),2005,(06):58-63.

[3]李玉敬著,平松圭子,武永尚子譯.《紅樓夢》詞語対照例釈[J].燎原,1987(7).

[4]戴麗.《紅樓夢》隱喻表達的中譯日研究[J].延安大學學報(社會科學版),2016,(06):106-111.

[5]張燁.中日死亡委婉語的比較研究[D].中央民族大學,2016.

[6]寧貴霞.從功能理論視角看《紅樓夢》中的器物翻譯[D].河北師范大學,2012.

作者簡介:張利雪,江西省南昌市,江西師范大學國際教育學院;張穎,江西省南昌市,江西科技師范大學外國語學院。endprint

主站蜘蛛池模板: 99久久精品久久久久久婷婷| 欧美成人免费一区在线播放| 91久久国产成人免费观看| 幺女国产一级毛片| 香蕉视频在线观看www| 欧美激情成人网| 亚洲第一色视频| 国产网站在线看| 免费毛片视频| 日韩精品毛片| 亚洲国产精品人久久电影| 亚洲欧美在线综合一区二区三区| 欧美一区日韩一区中文字幕页| 亚洲另类第一页| 福利国产微拍广场一区视频在线| yjizz国产在线视频网| 久久国产成人精品国产成人亚洲| 国产精品熟女亚洲AV麻豆| 91小视频在线| 欧美第一页在线| 国产免费看久久久| 啪啪啪亚洲无码| 国产一级视频久久| 在线观看亚洲成人| 国产jizzjizz视频| 久草视频精品| 亚洲色大成网站www国产| 亚洲熟妇AV日韩熟妇在线| 国产日本视频91| 欧美三級片黃色三級片黃色1| 免费人欧美成又黄又爽的视频| 本亚洲精品网站| 国产精品护士| 久久精品人人做人人爽电影蜜月 | 91成人免费观看在线观看| 欧美成人在线免费| 欧美中文字幕第一页线路一| 国产精品亚洲va在线观看| 国产乱人伦AV在线A| 亚洲欧美日韩中文字幕一区二区三区| 国产欧美日韩18| www中文字幕在线观看| 亚洲欧美不卡视频| 国产网站免费观看| 久热re国产手机在线观看| 亚洲91精品视频| 精品福利视频导航| 亚洲国产成人综合精品2020 | 青青青国产在线播放| 国内精品久久久久鸭| 国产微拍一区二区三区四区| 在线va视频| 国产人成在线观看| 综合亚洲网| 国产精品女熟高潮视频| 欧美啪啪一区| 亚洲床戏一区| 2021国产精品自产拍在线| 午夜精品福利影院| 69综合网| 综合成人国产| a免费毛片在线播放| 欧美成人h精品网站| 国产人在线成免费视频| 尤物视频一区| 成人精品亚洲| 在线免费看片a| 欧美成人精品高清在线下载| 国产区在线观看视频| 91久久国产综合精品女同我| 色屁屁一区二区三区视频国产| 欧美激情,国产精品| 欧美国产日韩在线| 色婷婷在线播放| 午夜视频www| 免费国产高清视频| 亚洲日韩第九十九页| 2022精品国偷自产免费观看| 在线日韩日本国产亚洲| 久久精品aⅴ无码中文字幕| 久久中文无码精品| 五月天综合网亚洲综合天堂网|