999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

美學視角下的科技英語翻譯

2018-02-05 18:20:40高銘
小說月刊 2017年12期
關鍵詞:翻譯美學

高銘

摘 要:在當今信息時代,科技發展日新月異,全球范圍的科技交流也日益頻繁,需要大量的科技翻譯人才。科技文獻的翻譯,既要求譯者具有很好的外語能力,還要求譯者必須具備相應的專業知識。目前,我國高校英語專業的畢業生眾多,但科技翻譯人才的缺口卻很大,因為僅有英語專業背景的人翻譯科技文獻,總是更容易出現科技專業人士所謂的常識錯誤。

關鍵詞:美學;科技英語;翻譯

隨著理工類學生外語水平的提高,他們中不少人已開始直接用外語進行科技寫作。社會上的一些翻譯公司也紛紛改弦更張,優先聘用具有理工科背景的人員做翻譯。

但是,大多數科研人員要從事科技翻譯工作,則仍然受到外語水平的制約。“相當多的中國科研人員研究出了世界領先的科研成果,欲在國際知名科技期刊或文摘上發表他們的科技論文……但往往由于‘poor translation被退稿,令人可惜。

1 文學翻譯美學研究

美學,是一門古老而年輕的學科?!爸袊恼苋藦拇呵飼r代就在談論美言與信言問題,從老莊的自然與美,荀子的‘美與學,顧愷之的‘以形傳神,劉勰的‘神思與‘風骨,以及蘇軾的‘文尚自然與‘傳神寫照,一直到王國維的‘境界與‘意境,既在論詩、論畫、論文、論人,又在論理、論道、論法、論藝,其實就是文藝美學所闡揚的中國式的“審美主體實踐?!?8世紀德國啟蒙思想家、哲學家和美學家鮑姆加登的《美學》的出版,標志著美學作為一個獨立的學科在西方正式問世。美學對于文學、藝術乃至人們日常生活的影響是深刻而全面的。

2 科技翻譯的美學取向

2.1 簡潔美

精煉簡潔是一種公認的美??萍颊Z言強調以最少的文字符號傳遞最多的信息,因此科技翻譯應更加講究簡潔美。從詞匯層面看,科技英語的構詞大量采用合成法、混成法、詞綴法、縮略法。合成法,如fallout(放射性塵埃)?;斐煞?,如smog=smoke+fog(煙霧)。詞綴法,例如前綴anti-加在詞根前即構成antimatter(反物質)、antiparticle(反粒子)、等。隨著科技和英語的發展,又不斷產生新的構詞成分用作科技英語的構詞手段,如、aero-(空氣)、carbo-(碳)等??s略法,如IC(integrated circuit集成電路)DC(direct current直流電)等,這樣詞匯就簡略方便多了。從句法層面觀察,科技英語有以下特點:

一是大量使用名詞化結構??萍嘉捏w要求行文簡潔、表達客觀、信息量大,一個句子可容納好幾個名詞短語,表達較為復雜的過程和思想。二是少用人稱句,多用非人稱句,以更簡潔的形式表達各種邏輯關系,并將邏輯標記大量省略,把形合句變為意合句。這樣表達簡潔明快,給人一種美感享受。三是廣泛使用被動語態,避免提及所謂“施動者”。這樣,句式不僅客觀性強,而且表達練達,體現出簡潔美。四是大量使用非限定動詞。分詞短語、分詞獨立結構通??捎脕泶鏁r間、條件、原因、結果等狀語從句、定語從句、并列句等。使用不定式短語代替各種從句,用介詞+動名詞短語代替定語從句或狀語從句。這樣可以縮短句子,而且句子結構完整、主從分明、嚴謹規范。

2.2 邏輯美

匈牙利翻譯家拉多·久爾吉說翻譯是一種邏輯活動??萍嘉墨I一般要表達的是科技事實、概念、原理,解釋自然現象,因此講究推導合理、邏輯縝密,追求無懈可擊??萍加⒄Z通過照應關系和詞匯紐帶等語法粘著手段形成邏輯紐帶,使行文成為一個有機的整體。注

重邏輯思維是使科技翻譯實現“雅”的一個重要因素。

例如:“雖然鋁的強度不及鋼,但是當鋁與少量的鋼、錳和鎂制成合金,并經過熱處理后,其強度可以接近鋼。”譯文:“Aluminum,though much less strong than steel,can be given a strength approaching that of steel when it is alloyed with small quantities of copper,manganese and magnesium,and subjected to heat treatment processes.”[6]

英語原句的主干很短,即“Aluminum … can be given a strength approaching that of

steel.”除了句子的主干,句子含有兩個從句,一是省略型的讓步從句“though(it is)much less strong than steel”,二是省略型的條件從句“…when it is alloyed with small quantities of copper,and(it is)subjected to heat treatment processes”,兩個狀語從句,一前一后,不僅令結構勻稱,而且層次遞進的邏輯關系嚴密。從以上例句可以看出,對原文的理解不僅僅靠語法上的分析,更主要的是要分析其內在的邏輯聯系。只有通過正確地判斷原文的邏輯關系,才能在準確的基礎上達到翻譯上的美感。

3 結語

翻譯美學是一門博大精深的學問,在科技文體翻譯量激增的今天,我們更應認識到科技文章的美學價值。在提倡科技翻譯工作者學習科技知識、掌握專業技術的同時,我們還應該強調揚長避短。英語專業出身的科技翻譯工作者要注意充分發揮自己在語言方面的優勢,探索科技翻譯與文學翻譯的契合點,增強科技譯文的美感。

參考文獻:

[1] 于建平.科技論文漢譯英中若干問題分析[J].中國翻譯,2001(1).

[2] 劉宓慶.翻譯美學導論:自序[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2005.

[3] 馮志杰.漢英科技翻譯指要[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1998:5-6.

猜你喜歡
翻譯美學
仝仺美學館
杭州(2023年3期)2023-04-03 07:22:36
盤中的意式美學
美食(2022年2期)2022-04-19 12:56:08
外婆的美學
文苑(2019年22期)2019-12-07 05:29:06
生活美學館
現代裝飾(2019年7期)2019-07-25 07:42:08
純白美學
Coco薇(2017年8期)2017-08-03 02:01:37
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
主站蜘蛛池模板: av性天堂网| 婷婷六月综合网| 欧美成人怡春院在线激情| 亚洲有码在线播放| 国产日韩AV高潮在线| 99久久国产自偷自偷免费一区| 欧美日韩亚洲综合在线观看| 亚洲午夜久久久精品电影院| 欧美日韩国产高清一区二区三区| 九九九九热精品视频| 伊人久久久久久久| 黄色在线网| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 91久久国产综合精品女同我| 亚洲另类国产欧美一区二区| 国内精品91| 日本三级欧美三级| 一级黄色网站在线免费看| 亚洲电影天堂在线国语对白| 成年人视频一区二区| 亚洲天堂精品视频| 欧美一级在线播放| 欧美啪啪精品| 亚洲欧美日本国产综合在线| 久热这里只有精品6| 久久中文字幕不卡一二区| 精品无码一区二区三区电影| a级毛片一区二区免费视频| 日韩成人在线网站| 中国成人在线视频| 极品私人尤物在线精品首页| 农村乱人伦一区二区| 九九热视频在线免费观看| 亚洲视频二| 高清色本在线www| 欧美啪啪一区| 国产喷水视频| 乱码国产乱码精品精在线播放 | 激情無極限的亚洲一区免费| 亚洲欧美极品| 欧美区一区| 欧美一级大片在线观看| 在线观看视频一区二区| 国产高潮视频在线观看| 99青青青精品视频在线| 亚洲色图在线观看| 国产精品视频观看裸模| 成人在线欧美| 亚洲色图欧美在线| 亚洲男人在线天堂| 国产一区二区在线视频观看| 久草视频精品| 国产在线八区| 色婷婷综合在线| 久久网综合| 性欧美在线| 亚洲一区二区三区香蕉| 国产女同自拍视频| 欧美成人aⅴ| 一区二区三区在线不卡免费| 伊人久久久久久久久久| 国产原创第一页在线观看| 欧美中文字幕一区| 91小视频在线观看| 欧美一区中文字幕| 波多野吉衣一区二区三区av| 国产在线拍偷自揄观看视频网站| 亚洲欧洲综合| 日本五区在线不卡精品| 亚洲色欲色欲www网| 亚洲成人在线免费| 一本大道AV人久久综合| 欧美激情福利| 日韩精品无码一级毛片免费| 99国产在线视频| 91蜜芽尤物福利在线观看| 国产美女无遮挡免费视频| 国产黑丝视频在线观看| 四虎国产精品永久一区| 丰满人妻久久中文字幕| 在线无码九区| 亚洲人免费视频|