高慧敏
(東北林業大學,黑龍江哈爾濱 150040)
人際社交中,在某些特定場景有些話語不可以直接說,因為它們聽起來容易讓人感到反感,基于此種情況,我們大多會使用較為婉轉而不失原意的句子,委婉語應運而生,象征著語言的“轉換器”,使社交正常進行。基于此,本文主要結合教學經驗,對漢、俄語中的委婉語及教學策略進行分析。
首先,教研力度有待提升。當前外語人才的培養,在多個行業領域都獲取了喜人的成績,相關研究資料不可計數。但是不可否認的是,受到多種阻礙因素的影響,在部分領域幾乎是零基礎,委婉語教育則是其中的代表。相關教育主張與教學方法研究非常少,因此委婉語在課堂中沒有受到應有的重視,還時常被忽略,這一問題若是得不到解決必定會影響課程教育發展。
其次,委婉語教育不科學。優質的教材作為輔助教師教學的重要工具,借助對比現有的委婉語教材內容發現,有關委婉語的文獻數量少之又少。以 《發展漢語——高級漢語》這一教材為例,其中僅有12句委婉語,更有甚者只有四五條相關內容。從調查數據結果中得知,現階段對外漢語教育對委婉語教育重視嚴重不足,相關文獻資料非常少,不利于課程教育發展。隨著教育變革的演進,人們逐漸意識到委婉語的教學價值,委婉語數量大量提升[1]。課堂教學中委婉語訓練多集中在基礎表達、情境對話、綜合練習等方面,并沒有專門開設章節去系統介紹委婉語,各冊教材也沒有系統分類,學生很難全面了解其內容。……