賈志剛
(山西大學商務學院,山西太原 030031)
所謂跨文化顧名思義指的是:個體對與自己本土文化有一定差異或者有一定沖突的其他文化體系的認識和了解[1]。基于對有別于自身文化體系認知的基礎上,對與其相關的風俗習慣以及日常生活現象有了客觀的認識,從而能夠本著一個試著去接受的態度去適應它。
世界各地不同種族、不同的膚色、不同的民族都有其各自的信仰。再加上世界各地所處地域的不同、海拔高地的不同以及不同的經度上,各個國家之間的生活習慣也不盡相同,進而導致信仰不同的人們對同一件事情的看法和意見不同。
然而,在通信手段相對落后的古代,人類之間的交流存在一定的局限性。在此歷史條件下,發達國家往往仗著自身的優越性常基于自己國家的道德法則和標準去評價相對落后國家的行為,認為與自己國家不同的行為和想法均是錯誤的,認為其他國家就必須依附于它[2]。這種情況不僅局限于傳統歐洲強國,如美國、德國、西班牙等。在我國封建社會也存在上述現象,如在封建社會我們常稱周邊小國家為“蠻夷”。在這種思維的支配下,就有了所謂的殖民地,并美其名曰的將其戲稱為改造落后的民族。
“和平與發展”是當今時代的主題,以往的“以自己為中心”的發展理念已經完全不適用于當今社會的發展現狀,我們不能夠再以自己的標準去評判他人、去改造他人[3]。因此,對于一個國家、民族而言,跨文化意識的培養是正視他國、其他民族、學習異國文化的基礎。只有在“平等”的基礎上才能實現全球的共贏,進入謀求自身長遠的發展。
簡單地說,跨文化意識包含了四個方面的內容。
(1)客觀、正確的認識其他民族、國家的“怪異文化”。所謂怪異文化指的是別人的打扮、裝扮等在本人眼里是一種美學,而在不懂人的眼里是一種怪異的文化。比如:非洲部落半裸的打扮在我們眼里就是怪異的現象,而在他們眼里是一種美的體現。這主要歸咎于雙方審美的方式的不同[4]。
(2)文化的不同。比如:在我國,直呼長輩的姓名是一種不禮貌的行為,而在國外直呼長輩的姓名說明兩人之間感情的深厚,是一種親密的表現[5]。
(3)通過對異族文化客觀、正確的分析后,可以正確理解異族文化的內涵。
(4)做到“換位思考”,也就是說從異族人的角度來審視異族文化,避免以本族思維、標準對其做出判定。
在全球經濟高速發展、全球各國相互合作的今天,不論是對任何一種文化的低估都會給自身發展帶來一定的局限性,只有能夠正確認識異族文化,才能保證自身長遠發展的基礎。美國作為一個由多種文化相結合而成多民族國家,它容納全球各地不同的文化,形成了一種屬于自己的文化。美國在這種文化特點的推動下在短短的幾十年內躍居為全球第一的發達國家[6]。而且,美國多元化的文化特點還在不斷吸引著人才。
綜上所述,跨文化意識的培養不僅決定著自身的發展,對一個國家、一個民族的發展也具有一定的推動作用,為全人類的發展也具有積極的意義。
顧名思義,英美文學所指的是英國的文學和美國的文學。英國作為一個古老的國家,其文學也一定具有深厚的基礎和悠久的歷史[7]。在某種意義上講,英國文學代表了西方國家的文學,是西方國家文學發展的最高層次。有人說,古希臘的文化才代表了西方最高的文化境界,其文學才代表了西方文學的最高境界。其實不然,古希臘文化及其文學隨著希臘的逐漸衰敗而沒落。而自從基督教傳入英國后,英國文化和文學的發展速度達到前所未有的高度,并于14世紀達到了英國文學的高峰。其中以喬叟為代表人物,其《坎特伯雷故事集》為當時的代表作。除此之外,在文藝復興時期英國的文學達到新的高度,其中16世紀的莎士比亞為當時的代表作家;此后,英國在文化潮流的影響下涌現出眾多的作家和科學家。到了20世紀,英國的大部分作家已經在世界排名中名列前茅了[8]。因此,可以說英國文學是西方文學的代表,我們可以從英國文學著重開始學習、了解西方國家的文學。
雖然美國文學沒有像英國文學一樣長久的歷史,但是其獨特的文化特點,在也其文學作品有了充分的體現。可以說,美國文學代表著當代全球文學的最高水平。鑒于英國文學和美國文學的獨特性和代表性,我們應該以英美文學為基礎養成跨文化的意識。沒有規矩不成方圓,任何事情的成功均是在一定標準、原則的指導為基礎上實現的。跨文化意識的培養也不例外,在培養跨文化意識時我們需遵循以下幾個原則。
第一,遵循社會性原則。所謂社會性原則指的是,任何一個時代的作品均是對該時代現象的最好體現。因此,我們應該通過英美文學了解當時英國和美國的社會背景。
第二,遵循廣泛性原則。所謂廣泛性原則指的是,我們在了解一個國家、民族的社會背景,僅通過其作品是不夠的,我們還應從這個國家的政治、經濟、文化等領域用心感受。
第三,遵循體驗性原則。所謂體驗性原則指的,我們在閱讀某個作品時應將自己設身處地地體驗作者所要表達的情感,只有做到“用心”,才能真正地體會到作者創作時的心情及所要表達的情感。
為了能夠快速培養成跨文化意識,我們應該依據循序漸進、逐步深入的策略,具體實施途徑如下所述。
跨文化的意識培養的最佳途徑是通過閱讀文學作品而實現的。因此,基于英美文學培養跨文化意識首當其沖的任務是培養對英美文學作品興趣。此處所指的信息指的是對作品中故事情節的興趣,而非對作品藝術表達形式的興趣。簡單地說,只有對文中所描述的故事情節有興趣才有可能繼續去閱讀下一部作品,感受作品中的故事情節是學習其表現手法的基礎,從而達到了學習不同文化下的風俗、習慣等。
歷史是文化最好的體現。若想對一個國家的文化有深刻的認識,需對該國的歷史背景有深層次的認識。比如,若想對英國的歷史背景有簡單的認知,讀者需從莎士比亞的作品著手。莎士比亞的作品不僅包括有對當時宮廷生活的描述,還有對當時貴族生活的描述。其中,通過閱讀莎士比亞的作品可以知道,在英國宮廷生活中有一個獨特的角色——小丑。這里所述的“小丑”與我國所指的不同,在英國宮廷生活中小丑是國王的親信,不僅會逗國王開心,還敢于諫言。雖然這些小丑看起來有點傻,但是他們語出驚人,說出來的話具有一定的哲理性。而在我國文化中,小丑是富含貶義的。這就充分說明了中心文化之間的區別。此外,在19世紀狄更斯的作品中已經出現了“工廠、童工”等字眼,而此時我國善處于封建社會,可見但是我國與英國的差距之明顯[9]。
所謂堅持文化融入的原則指的是,讀者在閱讀異族文化作品時,應結合當時異族歷史背景理解作品的內涵。在閱讀的同時,用心去感受異族文化與本族文化之間的差異性,從異族文化的角度對比二者之間所存在的不同。比如:《飄》是美國的一篇小說,如果作者以中國式的思維閱讀該小說時就會覺得文中的主人公郝思嘉是一個不道德的女人,是一個輕浮的人。但是,如果我們以女性自強為出發點去評價郝思嘉,她就是以為勇敢、有責任心的女人。這就是堅持文化融入和不堅持文化融入的區別。因為,郝思嘉所處時代背景不講究“女人嫁人后就必須從一而終,至死不得改嫁”。在美國的文化背景中,不存在類似我國這樣的道德準則。
因此,我們在閱讀《飄》這一部小說時,就必須以美國式思維、美國式文化去體會作者所要表達的感情。文中的主人公郝思嘉從懵懵懂懂的少女最終成長為一個家庭的頂梁柱,維系著一個家庭的生存。雖然,郝思嘉不怎么愛她的第一任丈夫查爾斯。但是,自從郝思嘉嫁給查爾斯后就做到了妻子該做的事情,不僅盡了妻子該盡的義務外,還獨自一個撫養她的兒子。此外,郝思嘉還用心照顧查爾斯的親妹妹媚蘭。然而,她深愛的那個人是艾希禮。為了表達對艾希禮的愛,她用心去照顧艾希禮的妻子。郝思嘉是無私的,為了能夠讓她的妹妹和孩子過上幸福的生活,郝思嘉嫁給了擁有一個小工廠的弗蘭克,這樣郝思嘉就可以通過弗蘭克的小工廠讓自己的莊園起死回生,進而就有了一定的經濟來源照顧她的孩子和妹妹了。即使弗蘭克年紀已經很大了,在弗蘭克在世期間她仍然做了妻子該做的,直到她的第二任丈夫弗蘭克去世后才改嫁給白瑞德[10]。總的來說,如果我們本著“美國式思維”來閱讀這一部小說的話,對文中的主人公郝思嘉會有一個全新的認識,甚至會有一絲崇拜的感情。
每個國家的優秀作品都會被改變為影視作品,英美文學作品也不例外。改編后的英美文學作品呈現于熒屏之上更有助于我們對文化差異內涵的理解,使我們能夠更全面的學習英美文學,進而深入了解英美文化,從而達到了培養跨文化意思的目的。基于影視作品,我們不僅可以通過演員的臺詞直接學習文學作品,還可以通過演員的服裝、裝扮等側面了解到作品所要呈現的時代的背景。
眾所周知,我國在18世紀和19世紀仍然處于封建社會,具有森嚴的等級制度。但是,通過《傲慢與偏見》《呼嘯山莊》以及《簡·愛》等作品中均可以看出當時英國的等級制度與同時代我國的等級制度不同。比如:在我國,若想出人頭地、上一個新臺階是通過科舉考試而實現的;而在當時的英國,可以通過參與冒險行動來改變自己的命運。這一現象從英國作品《呼嘯山莊》可以體現出來。
此外,在《簡·愛》作品中的主人公簡·愛和《紅樓夢》作品中的林黛玉都是孤兒,但二者卻過著迥然不同的生活。簡·愛只能在孤兒院生活,而同時孤兒的林黛玉可以在條件優越的賈府中生活,這就充分說明了中英兩國文化的差異性。這種差異主要歸咎于我國受儒家思想的熏陶,看重家庭和親情。如果當時的賈府置林黛玉于不顧,整個賈府的名譽也會遭到影響,這就是為什么賈母的親生女兒去世后,她將林黛玉視為親生女兒來撫養。但是,在當時的英國沒有此種想法,故將主人公簡·愛送至孤兒院,讓其自力更生。因為,但是的英國已經處于發達國家,女性已有足夠的能力自力更生了。
除此之外,在中英文學中還存在這樣一種差異,即壞人最后的結局。在英國文學中,文中的壞人最后均會棄惡從善,并對之前其所干過的措施而悔恨不已,這種情況在《簡·愛》和《呼嘯山莊》等作品中均有體現。但是,在中國文學作品中,壞人的結局總是以悲劇收場。以上所述的差異主要歸咎于英國是信仰基督教的,在基督教中壞人在臨死前還有向神父對自己過去的罪行懺悔的機會,而且神父會對壞人的懺悔所保密;在中國則不同,我們信奉的是壞人死后是下地獄的。
跨文化意識的培養僅僅依靠對文學作品的學習、理解是不夠的。我們還需通過可以利用的多種途徑學習、認識異域文化。只有在對異域文化、歷史背景充分了解認識的基礎上才能真正地理解了作者所要表達的思想和情感。這就要求我們采取我們可以利用任何途徑和方法了解世界各國、各民族的歷史,了解各國、各民族信仰等,進而可以對世界各國的歷史痕跡有了更深入的認識。