999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中西隱喻中的文化差異及翻譯研究

2018-03-07 10:29:05俞芳
文化創(chuàng)新比較研究 2018年35期
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言英語(yǔ)文化

俞芳

(蘇州創(chuàng)新博培學(xué)校,江蘇蘇州 215008)

隱喻 (Metaphor)是修辭學(xué)中最為常見(jiàn)的修辭形式,其意義為傳遞(carry out)。1980年,《我們賴(lài)以生存的隱喻》(Metaphors We Live By)由萊考夫(G.Lakoff)和約翰遜(M.Johnson)合著出版,文中認(rèn)為隱喻的本質(zhì)是通過(guò)一類(lèi)事物來(lái)理解、認(rèn)識(shí)和解釋另一類(lèi)事物,是從一個(gè)認(rèn)知域到另一個(gè)認(rèn)知域的映射過(guò)程。較明喻(Simile)而言,隱喻進(jìn)行的比較是暗示的,說(shuō)話(huà)人不直接點(diǎn)明,而是巧妙地借助人類(lèi)的想象力,深入到事物的本質(zhì)。正因?yàn)槿祟?lèi)有著基本共同的“心理聯(lián)想”機(jī)制,故而形成了隱喻的基礎(chǔ)與前提。這一點(diǎn)因中西文化的不同,聯(lián)想的意義和結(jié)果也會(huì)有所異同。隱喻翻譯的品質(zhì)很大程度上基于譯者對(duì)中西文化差異的理解。該文簡(jiǎn)單介紹了隱喻這一語(yǔ)言現(xiàn)象在中西文化中的共性與差異,并對(duì)英漢隱喻的翻譯歸納了四類(lèi)較常用的翻譯方法。

1 隱喻與文化的關(guān)系

語(yǔ)言是一種蘊(yùn)含文化價(jià)值的符號(hào)系統(tǒng)。正如Kramsch所言“語(yǔ)言是我們進(jìn)行社會(huì)生活的主要手段。當(dāng)語(yǔ)言在交流的語(yǔ)境中使用時(shí),它在很多復(fù)雜的方面都與文化緊密相連?!比藗?nèi)绾嗡伎寂c實(shí)現(xiàn)最終表達(dá)很大程度上是由人們所擁有的文化決定的。各民族的宗教、神話(huà)、民間故事、生活經(jīng)驗(yàn)、俗語(yǔ)、文學(xué)作品和文化典籍等共同組成了文化隱喻的大部分內(nèi)容,豐富了隱喻語(yǔ)言所蘊(yùn)含的文化信息。它是人們?cè)陂L(zhǎng)期生活實(shí)踐中寶貴的人生經(jīng)驗(yàn)和智慧結(jié)晶,它已融入了本民族特有的文化習(xí)俗、價(jià)值觀和信仰中。例如,英語(yǔ)中的dragon有著與之對(duì)等的漢語(yǔ)“龍”。雖然dragon與“龍”的字面本義(denotation)十分相近,但卻有著完全相反的民族文化內(nèi)涵引申義 (connotation)。西方文化中,dragon被認(rèn)為是惡魔、毀滅者和災(zāi)難的化身,是全世界的敵人,并且在西方的民間傳說(shuō)故事里,dragon經(jīng)常被英雄人物所殺死?!妒ソ?jīng)》中的“the great dragon”,就是指與上帝作對(duì)的惡魔撒旦。而在中華民族文化中,龍是一種喻義吉利的生物。古代中國(guó),龍象征著皇權(quán),中華民族稱(chēng)自己為“龍的傳人”、稱(chēng)呼皇帝是“真龍?zhí)熳印保欢?dāng)今社會(huì),中國(guó)人對(duì)龍也有著一種特別的喜愛(ài),對(duì)于中國(guó)人而言,龍代表財(cái)富、智慧與成功,父母希望孩子“望子成龍”暨未來(lái)有出息,贊揚(yáng)奮發(fā)向上的精神為“龍馬精神”。從某種意義上說(shuō),隱喻是民族文化的象征,人們對(duì)隱喻的使用和理解借助于各自的社會(huì)文化環(huán)境。

2 隱喻與中西文化關(guān)系的具體體現(xiàn)

2.1 中西文化共性與隱喻概念的重合

英漢作為兩種豐富且發(fā)達(dá)的語(yǔ)言,有著悠久的歷史與豐富的文化傳統(tǒng),兩種語(yǔ)言中隨處可見(jiàn)充滿(mǎn)著民族文化喻義的詞語(yǔ)。由于事物有著一致的本質(zhì)屬性,所以任何兩種不同民族之間必定有著文化重疊之處,加之人類(lèi)理性思維的共性,往往導(dǎo)致喻體與喻義在中西文化中完全一致的時(shí)候,這種共性不僅表現(xiàn)在詞語(yǔ)的外延意義上,而且表現(xiàn)在詞語(yǔ)的內(nèi)涵意義上,許多隱喻都可以輕而易舉地在漢語(yǔ)中找到非常相近的隱喻。例如,英漢兩種語(yǔ)言都常常使用身體的某一部位來(lái)做喻體,英語(yǔ)“the head of the department”與漢語(yǔ)“部門(mén)頭頭”都用head頭來(lái)比喻部門(mén)的領(lǐng)導(dǎo)人物;英語(yǔ)“tongue of flame”與漢語(yǔ)“火舌”都用tongue舌頭來(lái)比喻火焰將事物吞噬的可怕場(chǎng)景。又如,英漢兩種語(yǔ)言亦常使用動(dòng)物來(lái)作為喻體,英語(yǔ)wolf與漢語(yǔ)中的“狼”就有著基本相同的民族文化喻義,“cunning as a fox”和漢語(yǔ)“像狐貍一樣狡猾”中,都將fox狐貍比喻某人狡猾、多疑。

翻譯理論家奈達(dá)(Nida)曾所說(shuō),“世界上各種不同的語(yǔ)言、文化之間,存在著很大的共性,思想完全可以溝通,這是翻譯之所以能實(shí)現(xiàn)的客觀基礎(chǔ)”。

2.2 中西文化差異與隱喻概念的相悖

英漢兩種語(yǔ)言的使用者各自長(zhǎng)期生活在不同的社會(huì)環(huán)境中,有著不同的生活經(jīng)驗(yàn)和風(fēng)俗習(xí)慣,加上英漢兩個(gè)民族長(zhǎng)久以來(lái)在觀察及認(rèn)識(shí)事物的模式上存在巨大差異,這就導(dǎo)致了英漢兩種語(yǔ)言本身就具有不同的文化屬性。除此之外,宗教信仰、政治社會(huì)制度、所處地理位置等諸多方面的差異,更讓本身就具有不同文化屬性的兩種語(yǔ)言在相關(guān)對(duì)應(yīng)詞的文化層面上出現(xiàn)大相徑庭甚至截然相反的狀況。例如,英語(yǔ)west wind有著對(duì)應(yīng)的中文翻譯“西風(fēng)”,但因?yàn)闈h英兩種語(yǔ)言中不同的民族文化語(yǔ)義使得這個(gè)詞條有著完全相反的語(yǔ)義。當(dāng)中國(guó)人說(shuō)起“西風(fēng)”,想到的是俗語(yǔ)“喝西北風(fēng)”,南唐后主李煜曾言“昨夜西風(fēng)凋碧樹(shù)”,由此可見(jiàn),“西風(fēng)”在漢語(yǔ)文化中有著蕭條、哀傷的語(yǔ)義。截然相反的是,由于歐洲大陸西面是海,東邊是內(nèi)陸,故而在英語(yǔ)文化中,west wind所代表的風(fēng)是溫暖之風(fēng),喻義著希望,例如歐洲著名詩(shī)人雪萊就以《西風(fēng)頌》為他那首著名的詩(shī)篇命名,歌頌革命成功。

3 英語(yǔ)隱喻的翻譯方法

3.1 直譯

由于中西文化的共性使得隱喻概念具有諸多重合,當(dāng)這一重合性具體表現(xiàn)在擁有相似的認(rèn)知方式、采用統(tǒng)一的語(yǔ)言形式,且當(dāng)對(duì)隱喻的理解不再成為目的語(yǔ)讀者的閱讀文化障礙時(shí),隱喻翻譯應(yīng)遵守對(duì)等的核心概念,采用直譯法,譯者應(yīng)盡可能將源語(yǔ)與目的語(yǔ)在詞匯、結(jié)構(gòu)和句法等語(yǔ)言形式上進(jìn)行最大可能的對(duì)等匹配翻譯。例如:

(1)Time is money.

時(shí)間就是金錢(qián)。

(2)Life is a journey.

人生是一種旅途。

(3)English is his high mountain.

英語(yǔ)是他的高山。

(4)Experience is the mother of wisdom.

經(jīng)驗(yàn)是智慧之母。

3.2 意譯

世界著名口譯理論家塞萊斯科維奇曾言:翻譯的對(duì)象不是語(yǔ)言,而是借助語(yǔ)言來(lái)表達(dá)的意義。如果不能恰當(dāng)?shù)胤从匙髡咭庵?,那么翻譯就失去意義。對(duì)于不同語(yǔ)言文化的隱喻翻譯,由于存在一定的異質(zhì)性,有的隱喻形象如果直譯不僅會(huì)使目的語(yǔ)讀者感到理解困難,甚至還會(huì)讓讀者的理解背離作者原意,因此此時(shí)應(yīng)采用在忠實(shí)原文意義的基礎(chǔ)上,舍棄原文形象的意譯法。例如:

(1)The ship is plowing the sea.

意譯:船正乘風(fēng)破浪地前進(jìn)。

直譯:船正犁著海。

(2)Justice has long arms

意譯:天網(wǎng)恢恢,疏而不漏。

直譯:正義有很長(zhǎng)的手臂。

3.3 歸化翻譯

來(lái)自同一文化語(yǔ)言背景的作者與讀者之間是一種有著相同認(rèn)知心理圖式的語(yǔ)內(nèi)交際,這就使得雙方能夠運(yùn)用相同的文化心理認(rèn)知圖式來(lái)實(shí)現(xiàn)語(yǔ)內(nèi)交際中某些忽略信息的填充與理解,自然而言地領(lǐng)會(huì)作者想要表達(dá)的語(yǔ)篇內(nèi)涵。譯者的受眾是與譯者有著相同語(yǔ)言文化背景的目的語(yǔ)讀者,因此譯者應(yīng)當(dāng)在目的語(yǔ)讀者所習(xí)慣的文化語(yǔ)言中盡可能找到與源語(yǔ)言意義貼近且具有相同語(yǔ)用效果的習(xí)語(yǔ)來(lái)進(jìn)行解釋?zhuān)@樣就能有效地喚醒目的語(yǔ)讀者腦海中的相關(guān)聯(lián)想。因此,當(dāng)源語(yǔ)語(yǔ)言文化與目的語(yǔ)語(yǔ)言文化相差甚遠(yuǎn)時(shí),譯者可以依據(jù)目的語(yǔ)語(yǔ)言文化規(guī)范對(duì)原文進(jìn)行歸化翻譯。例如:

(1)If Jack is in love,he is no judge of Jill’s beauty.

情人眼里出西施。

“Jack”與“Jill”是英語(yǔ)中十分常見(jiàn)的名字,分別泛稱(chēng)男人與女人,但如果翻譯為“如果杰克戀愛(ài)了,他就對(duì)吉爾的美沒(méi)有任何判斷”則會(huì)讓漢語(yǔ)讀者的思維局限于男人Jack與女人Jill之間,而失去了作者想要表達(dá)的男性愛(ài)慕者對(duì)于心儀女性幾乎完全看不到相貌上的缺點(diǎn)這一思想的理解。而在漢語(yǔ)中,“情人眼里出西施”這一習(xí)語(yǔ)不僅與作者想要表達(dá)的意思相近,更能在目的語(yǔ)讀者的文化思維中引起共鳴,故如此歸化翻譯比較恰當(dāng)。

(2)Diamond cut diamond.

棋逢對(duì)手。

“Diamond cut diamond”這一英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的喻義是雙方能力均等,無(wú)法分出高下。如果翻譯為 “鉆石切鉆石”,那么漢語(yǔ)讀者就無(wú)法在漢語(yǔ)文化中開(kāi)展聯(lián)想進(jìn)而理解其喻義。但若歸譯為“棋逢對(duì)手”,不僅更加貼近漢語(yǔ)讀者的思維聯(lián)想習(xí)慣,而且瞬間就可讓漢語(yǔ)讀者理解語(yǔ)篇要義。

3.4 異化翻譯

源語(yǔ)文化很大程度上存在著獨(dú)有的隱喻思維與喻體框架,尤其加上由獨(dú)特的歷史文化或事件而衍生出的獨(dú)一無(wú)二的文化詞匯,使得源語(yǔ)言在目的語(yǔ)中有可能幾乎找不到能表達(dá)同一概念的隱喻表達(dá),這時(shí)運(yùn)用異化翻譯,可以實(shí)現(xiàn)以源語(yǔ)文化為歸宿而進(jìn)行的語(yǔ)際間篇章意義的互相轉(zhuǎn)換,向目的語(yǔ)讀者傳達(dá)源語(yǔ)文化,如“Pandora’s box”潘多拉的盒子,“crocodile’s tears”鱷魚(yú)的眼淚。

4 結(jié)語(yǔ)

奈達(dá)曾說(shuō)過(guò):“就真正成功的翻譯而言,譯者的雙文化功底比雙語(yǔ)功底更重要,因?yàn)樵~語(yǔ)只有在起作用的文化語(yǔ)境中才富有意義?!彪[喻普遍存在于人類(lèi)基本的認(rèn)知活動(dòng)中,這一語(yǔ)言現(xiàn)象反映了特定的文化。從文化的視角看英語(yǔ)隱喻翻譯,譯者必須熟悉兩種文化,根據(jù)源語(yǔ)與目的語(yǔ)不同的交際意圖和翻譯目的,采用恰當(dāng)?shù)姆g方法,才能實(shí)現(xiàn)翻譯功能,傳播并豐富文化。

猜你喜歡
語(yǔ)言英語(yǔ)文化
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
語(yǔ)言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
誰(shuí)遠(yuǎn)誰(shuí)近?
讓語(yǔ)言描寫(xiě)搖曳多姿
累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語(yǔ)言壓縮
讀英語(yǔ)
我有我語(yǔ)言
酷酷英語(yǔ)林
文化之間的搖擺
雕塑(2000年1期)2000-06-21 15:13:24
主站蜘蛛池模板: 欧美高清视频一区二区三区| 伊人久久精品无码麻豆精品 | 四虎永久在线| 国产色图在线观看| 最新国产高清在线| 911亚洲精品| 国产成人a在线观看视频| 国产精品 欧美激情 在线播放| 成人无码区免费视频网站蜜臀| 欧美精品成人一区二区在线观看| 99精品伊人久久久大香线蕉| 91在线无码精品秘九色APP| 国产97公开成人免费视频| 欧美不卡视频在线| 潮喷在线无码白浆| 色妺妺在线视频喷水| a级毛片网| 免费在线色| 欧美有码在线观看| 91亚洲免费视频| 最新国产网站| 亚洲三级片在线看| 国产精品福利一区二区久久| 国产无套粉嫩白浆| 91成人精品视频| 一本久道久综合久久鬼色| 一区二区午夜| 亚洲精品欧美重口| 五月天香蕉视频国产亚| 四虎永久在线| a级毛片在线免费观看| 亚洲天堂自拍| 国产jizz| 91毛片网| 欧美亚洲日韩中文| 成年看免费观看视频拍拍| 色婷婷国产精品视频| 26uuu国产精品视频| 国产成人亚洲欧美激情| 蜜桃视频一区二区| 天天干天天色综合网| 亚洲国产成熟视频在线多多| 国产成人h在线观看网站站| 亚洲午夜综合网| 国产成人a毛片在线| 久久综合九色综合97婷婷| 中文字幕在线一区二区在线| 国产精品微拍| 毛片手机在线看| 国产日韩欧美视频| 亚洲精品在线影院| 日韩成人高清无码| 色综合网址| 中文字幕在线看| 国产精品亚欧美一区二区 | 女人爽到高潮免费视频大全| 99偷拍视频精品一区二区| 极品尤物av美乳在线观看| 欧美特黄一级大黄录像| 26uuu国产精品视频| 在线中文字幕日韩| 不卡无码网| 日本黄色不卡视频| h网站在线播放| 在线观看热码亚洲av每日更新| 久久性视频| 欧美成人影院亚洲综合图| 精品91自产拍在线| 久久久精品久久久久三级| 久久久久88色偷偷| 久草热视频在线| 国产精品福利在线观看无码卡| 国产91小视频| 国产精品开放后亚洲| 中文字幕人成乱码熟女免费| 99国产精品一区二区| 精品国产黑色丝袜高跟鞋| 四虎永久免费网站| 天天躁日日躁狠狠躁中文字幕| 久久五月天国产自| 国产伦精品一区二区三区视频优播| 国产高清在线观看91精品|