董晨峰
(重慶人文科技學院 文學與新聞傳播學院,重慶 401524)
二語習得研究和其他學科互相影響、彼此滲透,其研究范圍包括人類學、社會學、教育學、人工智能、認知科學、心理學、語言學等學科?,F階段,我國以認知學、人類學、社會學等領域為切入點的二語習得研究很少,這是導致此學術領域質化研究明顯少于動態歷時研究、量化研究的主要原因。使用目前已掌握的方法,可以強化解決問題的有效路徑。以認知語言學為突破點的分析,為提高學生口語交際能力提供了有效方法,具有特殊的理論價值與應用意義。
二語即第二語言,是學生在學習母語的基礎上在本國或目的語國家學習其他語言。二語習得研究以研究母語習得為前提,學習習得母語的認知理論、輸入輸出理論等。20世紀40~70年代,二語習得研究發展迅猛,提出很多二語習得的理念模式。二語習得研究的重點是習得的過程與內存機制,包括以認知觀點為基礎的研究和以語言學觀點為基礎的研究。前者以認知心理學和認知理論為基礎,重視學習者如何學習和掌握目標語,重視學習動態、學習過程。后者以語言類型學和普遍語法理論為基礎,通過提高語言能力來解決學習二語習得遇到的問題,沒有對習得機制與習得過程進行研究。
1994年,美國心理學家提出對二語習得有重要影響的因素包括語言普遍性規則、對二語的認知、語言遷移等,這是研究二語習得內在機制的重點環節。而后,以認知心理學為基礎的二語習得研究逐漸建立起相對成熟的范式,讓人們更好地認識二語習得的關聯因素。
對認知語言學本質存在不同理解,導致二語習得學習中會出現認識上的差異。所以,需要建立社會認知、心靈認知、行為主義三種認識體系下的二語習得范式相關理論。在哲學領域,心靈認知和行為主義都認為“肉體”與“心靈”是可以分離開的,社會認知則認為二者屬于統一整體。行為主義側重于學習氛圍的主導功能,心靈認知側重于心理識別的主導功能,社會認知則進一步提出學習環境與學習者具有特別密切的關系。社會認知理論來自于伯恩斯坦、皮亞杰、維果茨基、巴赫金等學者的思想。他們提出語言學習的本質是社會中介過程,是對心理活動和社會活動不斷調整而獲得的產物。社會認知的研究對象是個體,借助質化研究的手段,特別是深入追蹤與研究歷時個案,來研究不同動機、意見、聲音及發展過程。學習者的語言行為、認知能力、語言能力是密不可分的整體,社會環境為上述能力的產生與發展提供動力,通過互動與對話實現社會化過程向心理過程的轉變,而語言使用的過程也是學生在學習語言過程中歷經的心理變化。
近幾年,一些學者嘗試用認識語言學來研究二語習得過程中大腦是怎樣輸入、整理、提取、運用、輸出詞匯信息的。以該理論為基礎,對二語習得進行如下總結。
在二語習得過程中,輸入語言是特別重要的??死晏岢觥拜斎爰僬f”理論,認為二語習得的關鍵性條件是“可理解輸入”,就是輸入很多難易相當的語言材料,為語言習得奠定基礎。另外,學習者在輸入材料時要重視材料,這是對材料進行儲存、加工整理、提取運用的首要條件。根據施密特提出的“注意假設”理論,語言學習中重視語言形式是非常必要的,只有重視輸入,才能更好地記憶與吸收,進而在大腦機制的作用下加工整理。所以,在語言輸入時要努力提高學習者對詞匯的重視程度。語言輸入的主要模式是讀與聽,帶著任務去讀和聽能有效地增強學習者的注意力,進而增強二語習得的質量。教師在教學中對詞匯、句子、語法進行顯性教學,會增強學生的重視程度,為二語習得奠定堅實的基礎。
語言知識與語言使用有特別密切的關系。學習者既要重視語言形態,也要學習使用詞典等工具對詞匯信息進行加工。在加工過程中,學習者無法一次性地了解與掌握詞匯的全部信息。所以,學生要了解與掌握詞匯發音、詞性,通過復制和翻譯等方法,掌握其文體意義、語用意義和引申意義等綜合知識。大部分學習者在非母語環境下學習二語知識,缺少進一步加工詞匯的意識和能力。教師要借助課堂顯性教學,讓學生學習并能夠使用詞匯認知策略、詞典策略等。另外,教師要引導學生輸入語言資料,增強詞匯和語法的復現率,了解詞匯、語法內涵,提高對目標語的理解,為二語輸出提供條件。
使用激活擴散模型或分層網絡模型可以有效提高對二語詞匯、語法等信息的語義記憶[1]。此模型可以通過不同節點表示詞匯的不同概念,分為下位層次、基本層次、上位層次。這些知識按照分層網絡層次和上下語義關系儲存在大腦中,建立起語義網絡體系。激活擴散模型是按照二語知識聯系程度而建立的。模型按照語義將相似結點相聯,相似度越高,節點間距離越近。如果激活一個結點,就會刺激到其他結點。如此可以幫助學生在大腦中建立二語知識庫,降低學習者記憶負擔,提高其學習質量。
提取二語知識信息是將大腦中的知識反復激活與提取,既可以讓知識得到扎實的記憶,也可以提高學習者使用知識的能力。在二語習得中,要支持學生聽英文歌曲、英文新聞、看英語電影,以提高二語信息的輸入量,增強學生對二語的感知能力。
輸入、整理加工、儲存與提取等工作的目的是有效使用習得的二語知識,進而能夠流利、準確地用二語來表達思想。寫作、口語是輸出的重要方式。教師要鼓勵、引導學生多使用新知識、新詞匯。學校也要組織外語演講比賽、英語角,融洽學生學習氛圍,為學生建立更好的學習環境。
21世紀初,Robinson曾深入探討二語習得認知因素和認知理論,并進一步闡述研究的認知取向,在分析語言使用者的智能結構與思維推理的基礎上,分析語言發展及加工的規劃。近幾年,很多學者通過心理空間、識解、范疇、圖式等理論分析二語教學與習得中存在的現象,所采取的研究方法是心理實驗或語料庫的研究方法。
認知語言學提出語言并非是自足、封閉的系統,而是動態實體[2]。認知語言學將心理表征、語言表征與人類體驗、感知相結合,把二語習得研究重點放置在物理世界交互以及學習者體驗物質世界等方面,建立起有效指導和解決現代語言研究和教學的動態模式。
情態動詞是二語學習與表達中最重要的信息載體,與人類主觀活動、情感世界有重要關系,體現出說話人的看法、觀點及態度。Tyler按照同一場景不同認識、世界動力學和隱喻化思維等原則,重新界定從屬意義、延伸意義、接觸意義及核心意義等義項擴展路徑和多義系統,借助建立介詞的原則性多義網絡以及研究不同語言空間中語義的不同,為二語學習中介詞義項的困難、特征、習得順序提供可分析的理論框架。
語言習得是認識、了解、掌握范疇特征的過程。在認知中最早被掌握的部分屬于原型范疇。2004年Rogers與McClelland以此為基礎,提出學習者要按照相似性進行向下、向上的調整或擴展,建立起下位、上位的范疇,并借助隱喻認知模型發展成為抽象范疇。此類層次結構由中心習得向邊緣習得發展,進而引發以語言節點關系為基礎的全局匹配和分布式認知模型的研究。范疇化詞匯教學的重要作用,是在差異中發現相似、從個別中尋找共性,把復雜、繁多的概念整理成方便提取和儲存的、具有明確層次結構的詞匯庫[3],在功能上體現出認知的經濟性,在結構上充分彰顯了感知世界。但是,范疇化是會改變的。為符合不斷產生的表達與認知需要,在應用語言時主體會按照語境和語言表達需要,搜索、提取詞語概念信息,構建起新聯系與新關系并體現出新范疇特征。
范疇化借助分類實現語言秩序化,而非范疇化則彰顯出語言的創新性。二語習得過程中,分析詞匯義項非范疇衍化與范疇特點,不但能引導學生了解與掌握范疇特征的連續性發展,也能幫助學生了解語言圖式的離散性特點,為研究二語習得序列以及研究語言異化、歸化現象提供相關的認知理據。
認知語言學指出語言基本單位受意義與形式的規約,構式作為意義與形式的配對,是將語用知識、句法、語義等儲存起來,對語言進行結構性描寫的基本單位。Ambridge等學者對兒童與成人進行調查與分析,選擇三組聽力材料對laugh等不及物屬性動詞涉及的不合法句法表達開展選擇指向任務分析,其結果顯示兩組被試選拔造成構式識解比率超過82%,充分說明語言加工的基礎為用法事件,構式是語言使用者社會文化、背景知識、主觀認識等學科知識緊密聯系的一種功能性編組,在語言認知體系中具有重要作用。
語言是由構式(即語言項)彼此制約、相互影響而建立起的系統[4]。母語構式會或多或少地影響二語習得,構式加工會因學生二語能力的增強而不斷優化,但二語構式會和一語構式形成競爭而導致母語負遷移。
認識語言學重視語義,認為語言意義和形式間具有較強的內在聯系,而隱喻是其基本方式[5]。不管語言使用者處于自動化意識或控制性狀態,隱喻都體現在交際和語言的每個環節中。另外,隱喻是認知現象而不是單純的語言現象,其以意象圖式為認知前提,以跨越映射為前提的概念整合作為運作機制。整合的特別之處是將語言意義和語言現象放置在競爭性優先原則的約束下,動態整合二語習得的認知空間,并分析語言中出現的意義及現象。基于概念整合理論,專家與學者分析二語習得所具有的語義新穎性和不可預測性義項的運行機制和心理過程,重視認知其隱喻型的渠道和特性,為預測和評價學習者的二語能力給予方法論指導。Maryam和Vahhid借助波斯語母語者英語語料庫,研究隱喻的閉合型與開放型兩個類型,其結果是提高語言水平過程中,閉合型隱喻的使用頻次逐漸增多,開放型隱喻的使用頻次并未增長,開放型隱喻是語言水平提高的影響因素。
二語習得是提高第二語言學習質量的基礎,要不斷挖掘認知語言學中二語習得的應用潛力,探索應用的本質意義。同時,范疇等級結構能夠將二語詞匯進行分類,方便記憶。動態模式能夠按照語境構成或上下文意象來推理詞匯,加固詞匯的記憶。隱喻能夠幫助學生從不同方位理解詞匯意識,以便更好地理解、掌握與使用二語知識??傊?,從認知語言學理論視角研究二語習得新范式、對二語輸出進行指導,能夠幫助我們理解二語習得的相關問題,推動我們更深入地研究二語習得。
[參考文獻]
[1]盧植,叢迎旭.認知語言學的新趨勢:應用與實證——第四屆全國認知語言學與二語習得研討會綜述[J].外國語(上海外國語大學學報),2015(3):109-111.
[2]李小華,王立非.第二語言習得的構式語法視角:構式理論與啟示[J].外語學刊,2010(2):107-111.
[3]戴曼純.二語習得研究理論建設探討——認識論、理論取向與理論類型的融合觀[J].中國外語,2010(3):65-75.
[4]張林.二語詞匯習得認知模式探究[J].沈陽農業大學學報:社會科學版,2013(2):237-240.
[5]曹燕萍,楊紅艷.身份:二語習得研究中的新視點[J].長春理工大學學報,2011(10):75-76,78.