999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談英漢翻譯中詞類轉換的方法和技巧

2018-03-28 14:58:06曲樂
神州·上旬刊 2018年3期
關鍵詞:技巧

曲樂

摘要:英語是國際語言交流的重要工具,隨著我國國力的增強,英語在科技文化交流中扮演著重要的角色。漢語國家和英語國家在歷史、文化、風俗習慣等各方面都有所不同,語言上形成了很大差異。因此,在英漢翻譯中需要把握漢語與英語的特征與形式,運用相應技巧,合理、通順地對文章進行翻譯。詞類轉換是英漢翻譯很重要的手段之一,運用得當,使譯文通順流暢,既符合英漢語言習慣,又保留原文風格,提高翻譯水平,確保譯文質量。

關鍵詞:英漢翻譯;詞類轉譯;技巧

一般來說,詞類轉換方法和技巧的運用可從以下四個方面加以注意。

一、轉譯成名詞

英語中的某些動詞、形容詞、副詞在翻譯時可轉換成漢語中的名詞。

1、動詞轉譯名詞

漢語中的動詞可轉換成英語中的名詞。漢語中動詞用的較多,除了動賓結構外,還有連動式、兼語式等兩個動詞以上連用的現象。英語則不然,一句話往往只有一個謂語動詞,基于兩種語言的這一特點,在漢譯英時常把漢語中的動詞轉換為英語中的名詞。如:

你必須好好地照顧病人。You must take good care of the patient.

由動詞轉化成的名詞可以指動作的執行者,即從事某種工作的人;

他善于觀察。He is a good observer.現代英語中有不少的動詞能不通過加詞綴直接轉化成名詞。這一點更能表現出英語的獨到之處。來自動詞的名詞大多表示原來的動作或狀態:

attempt (嘗試),bend (彎曲部,曲處),cut (切口,一切,一刀),desire (愿望),等。 這些由動詞轉化而來的名詞的用途往往受到相當的限制,但它們能與 to have,to take,to give,to make 等動詞連用,構成表示短暫或一次性動作的習用短語。

2、形容詞轉譯名詞

英語中有些形容詞加上定冠詞表示某一類人、或東西,漢譯時常譯成名詞。如:

The local government is going to build a school for the deaf and the blind.

地方政府準備給聾人和盲人建學校。

They are deeply concerned about the medical care for the aged.

他們對老年人的醫療保健深為關切。

根據譯文語言的表達習慣,有些形容詞也可譯成名詞。如:

She is young at the work.

她做這項工作時還是新手。

3、副詞轉譯名詞

He is physically weak but mentally sound.

他身體雖弱,但思想健康。

二、轉譯成動詞

英語中的某些名詞、形容詞、介詞、副詞,翻譯時可轉譯成漢語中的動詞。

1、名詞轉譯動詞。這種詞通常是具有動作意味的英語名詞。如:

The sight and sound of our jet planes filled me with special longing.

看到噴氣機,聽到隆隆的響聲,讓我神往!

2、英語中有些加后綴-er的名詞,有時在句中并不指其身份和職業,而是含有較強的動作意味,在漢語中沒有恰當的對應名詞時,往往可以譯成動詞。

如:Some of the classmates are good singers.班里有些同學歌唱的很好。

3、形容詞轉譯成動詞。英語中的形容詞,常常與系動詞搭配構成“系表結構”。“系表結構”作謂語,從而使這些形容詞具有了動作意味,翻譯的時候需要轉換為動詞。這些形容詞常常是表示知覺、情感、欲望等心理狀態的形容詞:

如:I am anxious about his health.

我擔心他的健康。

Doctors are not sure they can save his life.

醫生們不敢肯定能否挽救他的生命。

4、介詞轉譯動詞。有些介詞本身具有方向性和動態感,往往可以表示某動作行為的進展狀態,起到動詞的作用,而且有一些英語介詞本身是由動詞演變而來,具有動詞的特征。因此,在漢譯英時動詞常可用英語中的介詞或介詞短語來翻譯。如:

我反對這項法律。I am against the law.

有人給他撐腰。He has someone behind him.

5、副詞轉譯動詞。這種詞本身也有動作意味的,或者也有的可以和前面的動詞組成詞組。

如:She opened the window to let fresh air in.她把窗子打開,讓新鮮空氣進來。

三、轉譯成形容詞

1、形容詞派生的名詞往往可以轉譯成形容詞。

The pallor of her face indicated clearly how she was feeling at the moment.

她蒼白的臉色清楚地表明了她那時的情緒。

2、有些名詞加不定冠詞作表語時候,往往可以轉譯成形容詞。如:

The blockade was a success.封鎖很成功。

4、轉譯成副詞。

由于英語中的名詞在翻譯的時候可以轉換成漢語動詞,所以修飾該名詞的形容詞往往轉譯成漢語副詞。如:

We must make full use of exiting technical equipment.

我們必須充分利用現有的技術設備。

還有一些英語形容詞可譯為漢語副詞。如:

This is sheer nonsense.這完全是胡說。

本文分析了英漢翻譯過程中的詞類轉換并在此基礎上介紹了一些轉換的方法和技巧。不論口譯還是筆譯,都需要翻譯工作者結合英語和漢語的特點作出適當的調整,最終達到“信、達、雅”。當然,英漢互譯中的詞類轉換遠不止這些,希望在今后翻譯過程中不斷歸納、總結。

參考文獻:

[1]商務英語翻譯(英譯漢)高等教育出版社2003年1月第1版

[2]冀一志.從跨世紀角度看詞語翻譯.外語教學與研究,1993.1,

[3]陳文伯.英語比喻和諺語的理解與翻譯.現代英語研究,1980.3.

猜你喜歡
技巧
面試的技巧
肉兔短期增肥有技巧
今日農業(2021年1期)2021-11-26 07:00:56
網上點外賣的7個技巧
中老年保健(2021年4期)2021-08-22 07:10:02
開好家長會的幾點技巧
甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:24:46
掌握技巧,玩轉完形
解分式方程有哪些技巧
指正要有技巧
4個技巧快速消除頭上的飛發
掌握技巧,玩轉完形
三角恒等變換的常用技巧
主站蜘蛛池模板: 五月婷婷伊人网| 色欲色欲久久综合网| 久久精品aⅴ无码中文字幕 | 男人天堂伊人网| 成人久久精品一区二区三区| 欧美日韩在线第一页| 亚洲综合片| 欧洲免费精品视频在线| 色综合网址| 国产18在线| 国产va免费精品| 欧美精品v日韩精品v国产精品| 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人| 在线毛片网站| 99热线精品大全在线观看| 黄色网址手机国内免费在线观看| 国产成年女人特黄特色大片免费| 亚洲无码37.| 国产精品尹人在线观看| 亚洲精品欧美日本中文字幕| 精品在线免费播放| 欧美日韩国产精品va| 久久先锋资源| 成人午夜久久| 亚洲精品天堂自在久久77| 中文字幕av一区二区三区欲色| 一级毛片免费不卡在线视频| 国产亚洲精品资源在线26u| 国产成人免费| 久久婷婷六月| 98精品全国免费观看视频| 伊人久久婷婷| 欧美午夜在线播放| 19国产精品麻豆免费观看| 毛片在线播放a| 亚洲天堂在线视频| AV片亚洲国产男人的天堂| 国产欧美另类| 久久免费看片| 天天做天天爱夜夜爽毛片毛片| 51国产偷自视频区视频手机观看| 亚洲Va中文字幕久久一区| 国产免费看久久久| 国产自在线播放| 亚洲免费三区| 国产另类视频| a免费毛片在线播放| 99这里只有精品6| 99这里只有精品免费视频| 又大又硬又爽免费视频| 午夜毛片免费观看视频 | 69国产精品视频免费| 国产成人精品免费av| 国内精品一区二区在线观看| 免费人成黄页在线观看国产| 国产成人一区二区| 亚洲一区无码在线| 国产视频入口| 色国产视频| 国产精品自在在线午夜区app| a天堂视频在线| 99热这里只有精品免费| 老司机精品久久| 亚洲精品无码人妻无码| 91精品啪在线观看国产| 亚洲精品成人片在线观看| 潮喷在线无码白浆| 视频二区欧美| 国产成人8x视频一区二区| 国产极品美女在线观看| 中文字幕无码电影| 最新亚洲人成网站在线观看| 91丨九色丨首页在线播放| 免费国产小视频在线观看| 久久成人免费| 精品国产Av电影无码久久久 | 国产欧美日韩免费| 国产成人精品男人的天堂| 欧洲极品无码一区二区三区| 精品久久香蕉国产线看观看gif | 免费中文字幕一级毛片| 国产欧美日韩综合一区在线播放|