侯宇晶 毛燦
【摘要】本文針對(duì)中德合作辦學(xué)項(xiàng)目中把德語(yǔ)作為第一外語(yǔ)的教學(xué)中存在的問題和不足進(jìn)行探討,中德合作項(xiàng)目中的德語(yǔ)教學(xué)不能采用國(guó)內(nèi)德語(yǔ)專業(yè)的教學(xué)模式,而是應(yīng)結(jié)合歐標(biāo)體系,探尋出適合學(xué)生的德語(yǔ)教學(xué)模式,提高學(xué)生德語(yǔ)的運(yùn)用能力。
【關(guān)鍵詞】中德合作項(xiàng)目 德語(yǔ)教學(xué) 應(yīng)用型人才
一、前言
隨著中德兩國(guó)在各個(gè)領(lǐng)域交往合作日益密切,擁有良好德語(yǔ)語(yǔ)言能力的復(fù)合型應(yīng)用型人才越來(lái)越受到社會(huì)的歡迎和認(rèn)可,國(guó)際化人才需求不斷擴(kuò)大。國(guó)內(nèi)許多高校與德國(guó)高校接軌,簽訂合作辦學(xué)的協(xié)議,引進(jìn)德國(guó)的培養(yǎng)方案和師資,實(shí)行國(guó)際化的人才培養(yǎng)模式。合作辦學(xué)的學(xué)生具有明顯的語(yǔ)言優(yōu)勢(shì),是跨學(xué)科的復(fù)合型人才。對(duì)于這些學(xué)生而言,德語(yǔ)既是他們學(xué)習(xí)的工具,又是他們以后工作生活的必要媒介。
二、中德合作辦學(xué)的德語(yǔ)教學(xué)情況
我院作為國(guó)內(nèi)最大的中德合作辦學(xué)機(jī)構(gòu),德語(yǔ)教學(xué)采用的是三階段模式。第一階段為語(yǔ)言習(xí)得階段,這一階段主要讓學(xué)生掌握聽說(shuō)讀寫的基本技能,能用德語(yǔ)表達(dá)日常生活中的基本想法,闡明自己的觀點(diǎn),這一階段結(jié)束要達(dá)到歐標(biāo)A2的水平。第二階段為語(yǔ)言強(qiáng)化階段,通過這一階段的學(xué)習(xí),學(xué)生能基本理解抽象主題的復(fù)雜文章,能基本運(yùn)用德語(yǔ)表達(dá)自己在專業(yè)方面的想法,此階段結(jié)束學(xué)生應(yīng)達(dá)到歐標(biāo)B1的水平。第三階段為德語(yǔ)專業(yè)詞匯強(qiáng)化階段,這一階段語(yǔ)言課程不再占主導(dǎo)地位,主要是德方專業(yè)課程的學(xué)習(xí)。學(xué)生要看懂核心課程的學(xué)習(xí)。學(xué)生要具備能看懂難度較高、篇幅較長(zhǎng)及專業(yè)性強(qiáng)的篇章及課件,能靈活有效地運(yùn)用語(yǔ)言開展專業(yè)范疇內(nèi)的交流。其中語(yǔ)言教學(xué)始終貫穿整個(gè)學(xué)習(xí)過程,第一學(xué)年的集中語(yǔ)言強(qiáng)化課程更是為日后德方專業(yè)課程的授課起到了至關(guān)重要的保障作用。只有在完成德語(yǔ)強(qiáng)化學(xué)習(xí),通過階段性語(yǔ)言考核后學(xué)生才能進(jìn)入德方專業(yè)課程的學(xué)習(xí),不論是赴德高校還是在本校內(nèi)。而出色的語(yǔ)言能力是選拔赴德學(xué)習(xí)專業(yè)課程或取得中德雙學(xué)位的必備條件。
三、中德合作辦學(xué)項(xiàng)目下的德語(yǔ)教學(xué)存在的問題和不足
首先,合作辦學(xué)環(huán)境下,學(xué)生面對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)和專業(yè)學(xué)習(xí)雙重壓力,對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)投入的時(shí)間和精力有限;其次,與專業(yè)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者相比,應(yīng)用型本科學(xué)生對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣和接受能力仍有待提高。受中國(guó)傳統(tǒng)教育觀念影響,很多父母為孩子選擇專業(yè)、選擇未來(lái)人生的道路,違背孩子本身的意愿,導(dǎo)致他們對(duì)外語(yǔ)持排斥心理。教學(xué)過程中,此類學(xué)生往往不配合,給教學(xué)增添了很多“難題”;另外,受語(yǔ)言環(huán)境的影響,口語(yǔ)和聽力教學(xué)成為教學(xué)難點(diǎn)。教學(xué)班全由中國(guó)學(xué)生組成、學(xué)生外語(yǔ)水平參差不齊、傳統(tǒng)中國(guó)式外語(yǔ)教學(xué)和學(xué)習(xí)習(xí)慣是德語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)實(shí)。受以上因素的影響,全外語(yǔ)教學(xué)和交流很難實(shí)現(xiàn),教學(xué)者在教學(xué)過程中還會(huì)潛意識(shí)地使用傳統(tǒng)的“翻譯教學(xué)法”。再次,合作辦學(xué)環(huán)境下,由于德語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí)間有限,通常忽略跨文化背景知識(shí)的教授,使學(xué)習(xí)者感到語(yǔ)言學(xué)習(xí)枯燥無(wú)味,達(dá)不到語(yǔ)言真正應(yīng)用型的社會(huì)交流功能。
四、德語(yǔ)專業(yè)詞匯教學(xué)的必要性和特殊性
專業(yè)德語(yǔ)詞匯是學(xué)生獲取和掌握專業(yè)知識(shí)的重要工具,是學(xué)生在德國(guó)學(xué)習(xí)專業(yè)知識(shí)的基礎(chǔ)和前提,專業(yè)德語(yǔ)通常設(shè)置在第五、六個(gè)學(xué)期。但在基礎(chǔ)德語(yǔ)學(xué)習(xí)的同時(shí),教師應(yīng)該使學(xué)生盡早地接受專業(yè)詞匯,初步預(yù)習(xí)專業(yè)課程。
根據(jù)我院對(duì)德方合作辦學(xué)院校的課堂考察以及對(duì)學(xué)生在德學(xué)習(xí)情況的了解,專業(yè)德語(yǔ)教學(xué)是德方學(xué)校教學(xué)的難點(diǎn),主要表現(xiàn)為:課堂專業(yè)術(shù)語(yǔ)聽不懂、專業(yè)詞匯匱乏,影響課堂效率和對(duì)專業(yè)知識(shí)的深入理解。專業(yè)德語(yǔ)教學(xué)的另一特殊性表現(xiàn)為德語(yǔ)教師缺乏專業(yè)背景知識(shí),專業(yè)教師缺乏語(yǔ)言背景知識(shí),德語(yǔ)教師只能淺表性地解釋專業(yè)詞匯的意思。而無(wú)法從整個(gè)專業(yè)背景出發(fā)為學(xué)生深入地講解專業(yè)知識(shí)。
五、結(jié)束語(yǔ)
在中德合作辦學(xué)條件下,我國(guó)新型應(yīng)用型本科德語(yǔ)教學(xué)面臨新的挑戰(zhàn),教師應(yīng)根據(jù)學(xué)校的辦學(xué)特色不斷地探究和創(chuàng)新外語(yǔ)教學(xué)方法,適應(yīng)國(guó)際合作辦學(xué)需求,培養(yǎng)出新型國(guó)際應(yīng)用型外語(yǔ)人才。純外語(yǔ)專業(yè)的人才將受到挑戰(zhàn),只有具備專業(yè)背景知識(shí)的外語(yǔ)人才才能夠更好地適應(yīng)合作辦學(xué)環(huán)境下的教學(xué)任務(wù)。