錢偉
學英語的人都知道,英語詞匯受法語影響很大,但其實西班牙語對英語的影響也不容忽視,特別是美式英語。在美劇中,時不時都能聽到一些西語詞。這是由于歷史因素和地理位置的關系,美語中直接或間接吸收了很多西語詞匯。從詞源上來說,美語中的西語詞其實很多不僅僅是單純的西語(指來自西班牙的純正西語),而是在西班牙王國發現新大陸后對美洲大陸上印第安民族進行殖民統治與文化交流后所派生出的拉丁美洲式西班牙語。拉美西語引入了大量印第安土著(如瑪雅、阿茲臺克、奇楚亞、那互特等部落)的基本詞匯(主要是原產于中南美洲的植物和動物名稱)。這些詞匯又通過西語進一步滲入了美國英語當中。下面我們就按類別來盤點一下這些來源于西語的英語詞語。
一、食物(水果)類
1. potato(土豆)來源于西語patata。土豆原產于南美洲安第斯山區,與小麥、稻谷、玉米、高粱并稱為世界五大作物。
2. tomato(西紅柿)來源于西語tomate。西紅柿也是起源于南美洲安第斯山區。在秘魯、厄瓜多爾、玻利維亞等國至今仍有大面積野生種類的分布。
3. maize(玉米)來源于西語maize。玉米原產于中南美洲,是世界上重要的糧食作物和飼料作物。需要說明的是,在英式英語中常用corn一詞表示玉米(亦表示谷物)。
4. avocado(鱷梨,亦稱“牛油果”)來源于西語aguacate。這是一種營養價值很高的水果,有“植物奶油”之譽,其原產地在中美洲。
5. papaya(木瓜)來源于西語中的同名詞。這里所說的木瓜是指原產于今天墨西哥一帶并在17世紀傳入中國的“番木瓜”,與《詩經》中所提的“木瓜”不是一回事。……