■李曉莉/云南師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院
在語(yǔ)用學(xué)眾多的分支研究中,社會(huì)語(yǔ)用學(xué)中的禮貌理論、身份等研究問(wèn)題尤為引起人們的關(guān)注,成為近十年間國(guó)內(nèi)外語(yǔ)用學(xué)研究的熱點(diǎn)之一(肖雁,2017)。 西 方 學(xué) 者 Leech(1983)提 出了“禮貌原則”,即在向別人提出請(qǐng)求或發(fā)出邀請(qǐng)時(shí),人們總是希望對(duì)方能接受,而不是遭到拒絕,因此,拒絕言語(yǔ)行為是威脅面子的言語(yǔ)行為,本質(zhì)上是不禮貌的(Leech,1983)。國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)拒絕言語(yǔ)行為已有一定的研究。國(guó)內(nèi)學(xué)界關(guān)于“拒絕”的中外比研究主要涉及英漢拒絕語(yǔ)用策略對(duì)比研究(郭銀玲,2012)、英漢拒絕言語(yǔ)行為表達(dá)模式(王愛(ài)華,2001)、社會(huì)地位對(duì)中美學(xué)生選用言語(yǔ)拒絕策略的影響(郭澮芳,2017)以及英語(yǔ)間接拒絕語(yǔ)的語(yǔ)用策略分析(吳俊偉、方燕,2018),而在研究視角和語(yǔ)料選擇范圍上還有待深入。本文將在前期研究的基礎(chǔ)上,對(duì)英漢使用者在拒絕言語(yǔ)行為中語(yǔ)用策略使用情況進(jìn)行對(duì)比研究,對(duì)我國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者拒絕策略使用現(xiàn)狀進(jìn)行分析。
本次研究中中方受試對(duì)象為9名大學(xué)一年級(jí)學(xué)生(СE),平均年齡為18歲,均完成了至少六年的英語(yǔ)學(xué)習(xí),高考英語(yǔ)平均分為119.4分,均未接受過(guò)系統(tǒng)的語(yǔ)用培訓(xùn)。英方受試對(duì)象為8名美國(guó)大學(xué)一年級(jí)學(xué)生(AE),均為英語(yǔ)本族語(yǔ)者。
問(wèn)卷調(diào)查法。中方及英方受試對(duì)象均需完成一套語(yǔ)篇補(bǔ)全測(cè)試,按照不同的言語(yǔ)行為類(lèi)型(請(qǐng)求、邀請(qǐng)、提供和建議)和說(shuō)話人相對(duì)于被拒絕者社會(huì)地位的不同(說(shuō)話人相對(duì)于被拒絕者社會(huì)地位低、平等和高),包含了12個(gè)情境。本問(wèn)卷調(diào)查的設(shè)計(jì)參考了Beebe,Takasashi & Uliss-Weltz(1990)的問(wèn)卷,針對(duì)大學(xué)生的實(shí)際,個(gè)別情境做了微小的調(diào)整,但不影響言語(yǔ)行為類(lèi)型及說(shuō)話人間的社會(huì)地位差異。

表1 言語(yǔ)行為類(lèi)型:請(qǐng)求 / 說(shuō)話人相對(duì)于被拒絕者社會(huì)地位:高

表2 言語(yǔ)行為類(lèi)型:請(qǐng)求 / 說(shuō)話人相對(duì)于被拒絕者社會(huì)地位:低
本次測(cè)試中方發(fā)出問(wèn)卷9份,全部收回,有效問(wèn)卷為9份。英方發(fā)出問(wèn)卷8份,全部收回,有效問(wèn)卷為8份。
在分析問(wèn)卷中的拒絕策略時(shí),參考 了 Beebe, Takasashi & Uliss-Weltz(1990) 和 Sachiko Kondo(2008)的拒絕策略,將拒絕策略分為了10種,分別為:
(1)直接拒絕(direct refusal)。
(2)遺憾/道歉 (statement of regret)。
(3)積極性觀點(diǎn)(statement of positi ve opinion)。
(4)原因/借口 (excuse / reason)。
(5)感激 (gratitude)。
(6)下次接受 (statement of future acceptance)。
(7)不確定 (inde finite reply)。
(8)替換方案 (statement of altern ative)。
(9)共情 (empathy)。
(10)良好祝愿 (good wish to hearers)。
在對(duì)問(wèn)卷內(nèi)容按照以上策略進(jìn)行分解和分析后,根據(jù)不同的言語(yǔ)行為類(lèi)型和社會(huì)地位差異,兩組應(yīng)試者在拒絕策略的選擇和使用拒絕策略的順序方面出現(xiàn)了不同。
在不同的言語(yǔ)行為類(lèi)型中,說(shuō)話人相對(duì)于被拒絕者社會(huì)地位高或低在受試者策略的使用影響上呈現(xiàn)出一定的特點(diǎn)。具體數(shù)據(jù)如表1、表2所示:
由以上分析可以看到,中方和英方的受試者都采取了大致相同的拒絕策略和順序,即遺憾/道歉+理由/借口,屬于間接拒絕策略。但在具體使用細(xì)節(jié)上出現(xiàn)不同特點(diǎn):
(1)在兩種情境中,中方受試者使用的策略總數(shù)(39次)均多于英方受試者(32次),但在策略使用種類(lèi)方面少于英方。中方受試者使用的策略包括遺憾/道歉、理由/借口、直接拒絕、下次接受和積極性觀點(diǎn)(共5種),在同一情境中還出現(xiàn)了在第一順序上使用過(guò)遺憾/道歉策略后,在第三順序上再次使用遺憾/道歉策略,突出表明了中方受試者在拒絕策略使用上的單一。而英方受試者在中方受試者所使用策略的基礎(chǔ)上還增加使用了共情和替換方案(共7種),同時(shí)呈現(xiàn)出多種策略組合使用的特點(diǎn)。而共情和提供替換方案策略的使用也說(shuō)明英方受試者更多注意實(shí)際拒絕的效果,試圖體諒被拒絕者的情感。

表3 言語(yǔ)行為類(lèi)型:邀請(qǐng) / 說(shuō)話人相對(duì)于被拒絕者社會(huì)地位:平等

表4 言語(yǔ)行為類(lèi)型:建議 / 說(shuō)話人相對(duì)于被拒絕者社會(huì)地位:平等
(2)英方受試者在處于高社會(huì)地位的情境中較多地使用了積極性觀點(diǎn)策略(共4次),而在較低的社會(huì)地位情境中較多地使用了替換方案的策略(共4次)。對(duì)比看來(lái),雖然在情境中體現(xiàn)了說(shuō)話人相對(duì)于被拒絕者的社會(huì)地位的不同,中方受試者在拒絕策略的使用上并未出現(xiàn)明顯差異。
然而,有趣的是,當(dāng)說(shuō)話人相對(duì)于被拒絕者社會(huì)地位平等時(shí),中方受試者采用的策略明顯多于其他情境。
由表3、表4分析可見(jiàn),中方受試者在平等的情境中采用8種拒絕策略,只有不確定以及良好祝愿的策略未被使用,策略多樣性方面明顯突出。說(shuō)明中方受試者在平等情境中受到的壓力較小,而能使用的語(yǔ)言表達(dá)和策略相對(duì)豐富。但種類(lèi)方面仍然少于英方受試者。
另外一個(gè)明顯的特點(diǎn)是,在感激策略的使用順序方面的不同。中方受試者往往將感激策略放在第一順序,在第二、三位使用理由/借口;而英方受試者則明顯放在第二、三順序,將遺憾/道歉或理由/借口放在首位。說(shuō)明中方受試者在說(shuō)話人相對(duì)于被拒絕者社會(huì)地位的意識(shí)和敏感度方面仍然較欠缺,受到漢語(yǔ)文化負(fù)遷移的影響突出。
本文的研究中,采用了10種拒絕策略,對(duì)英漢拒絕言語(yǔ)行為中的語(yǔ)用策略進(jìn)行分析。通過(guò)問(wèn)卷調(diào)查對(duì)比分析,可以看到以下特點(diǎn):一是英方受試者和中方受試者都傾向于采用間接的拒絕策略,其中使用頻率最高的策略是遺憾/道歉;二是中方受試者策略使用呈現(xiàn)單一性,較集中地反復(fù)使用某幾個(gè)策略;三是在使用拒絕策略時(shí),中方受試者會(huì)將漢語(yǔ)語(yǔ)言和文化特點(diǎn)帶入其中,說(shuō)明中方受試者受母語(yǔ)負(fù)遷移影響嚴(yán)重;四是在未接受系統(tǒng)語(yǔ)用教學(xué)介入的情況下,中方受試者語(yǔ)用意識(shí)淡薄。
參考文獻(xiàn):
[1]Beebe L.M.,Takahashi T.,Uliss-Weltz R.Pragmatic transfer in ESL Refusal[A].R.С.Scarcella,E.Anderson,S.D.Krashen.Developing communicative competence in a second language[M].New York:Newbury House,1990.
[2]Leech G.Principles of Politeness[M].London:Longman,1983.
[3]Kondo S.Effects of pragmatic development through awareness-raising instruction:refusals by Japanese EFL learners[A].Soler E.A.,Martinez-Flor A.Investigating Pragmatics in Foreign Language Learning,Teaching and Testing[M].Сromwell Press,2008.
[4]郭澮芳.社會(huì)地位對(duì)中美學(xué)生選用言語(yǔ)拒絕策略的影響[J].開(kāi)封教育學(xué)院學(xué)報(bào),2017(2):61~62.
[5]郭銀玲.英漢拒絕言語(yǔ)策略跨文化語(yǔ)用對(duì)比研究[J].廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào) ,2012(4):47~51.
[6]王愛(ài)華.英漢拒絕言語(yǔ)行為模式調(diào)查[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2001(3):178~185.
[7]吳俊偉,方燕.英語(yǔ)間接拒絕語(yǔ)的語(yǔ)用策略分析[J].湖州師范學(xué)院學(xué)報(bào) ,2018(1):90~97.
[8]肖雁.語(yǔ)用學(xué)研究國(guó)際熱點(diǎn)與趨勢(shì)分析[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2017(5):699~709.