999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

商務英語翻譯中的商務特征再現分析

2018-04-23 00:00:00楊蓓佳
大觀 2016年1期

楊蓓佳

摘要:語言是文化的特殊載體,也是不同文化背景和內涵的直接反映。在政治、經濟、文化逐漸趨于全球化的現今社會,商務英語翻譯中商務特征的再現也說明語言本身具有的商務性特征。本文主要從三方面行文:首先簡述商務英語中商務特征再現的基本概況,其次對商務英語翻譯中商務特征再現的意義和價值進行闡述,最后,提出商務特征再現的要求,力求商務英語翻譯具備商務特征,凸顯其專業性、規范性和嚴密性。

關鍵詞:商務英語翻譯;商務特征;再現

語言既是文化的重要組成部分,也是交流的主要載體。商務英語本質上有別于其他文體,其翻譯風格與其他文體也大相徑庭,一些商務英語翻譯者雖然可以譯出商務英語本身的意義和內涵,但在實際翻譯中往往卻難以使譯文符合商務用語的語言特征。這則導致商務信息難以實現等值交換,語言的主要特征不突出,難以推動商務英語翻譯的良性發展。

一、商務英語中再現商務特征

依據語言的用途和應用形式,語言被分為不同種類,其中,商務英語的語言特征較為突出。商務英語在語用中享有專業性和規范性,可從多角度展示自身的商務性和商務特征,實現文化等值、信息等值。在對外貿易、涉外保險、電子商務、市場營銷等多種商務活動中,商務英語本身具備獨特的專業性和商務性特征。

首先,商務英語文體較為簡單。語言本身是服務于生活或商務交流活動,不加修飾的語言更貼近生活,且更易于接受、一目了然。但在交流過程中,出于對客戶的尊重,更加注重實用禮貌用語。漢語中習慣用“請”、“您”等詞匯,英語中則用情態動詞表意愿,如“would”、“should”等。在現代商務活動中,人們很少使用復雜的商業用語,而多用簡單語言進行表達,不說“Glad to see you in your company.”,而用間斷、普通的一句“Nice to meet you.”。

其次,商務英語語言本身具有豐富的文化內涵。東西方在文化上仍存在一定的特殊性和差異性,導致在語言習慣和語言表達上存在差異。這則需要在跨文化交流過程中,理解彼此文化,翻譯中注意文化的等值信息。例如,對酒文化的翻譯,中國特有的白酒如果翻譯成“white wine”則只是單純的逐字翻譯,將翻譯的結果放在西方文化中來看,wine在英語國家是指葡萄酒,那么white wine就是白葡萄酒,二者的本意完全不同。

最后,商務專業用語的專業性較強。隨著經濟的發展,語言的專業性更強,在大量的商務活動中也形成了大量的縮略詞,如BA(bank acceptance)余額、差額;ACU(Asia Currency Unit)亞洲貨幣單位;B/E(bill of exchange)匯票。而上述縮略詞的使用正為商務用語的專業性提供了快捷通路,減少商務交流中不必要的麻煩。

二、商務英語翻譯中商務特征再現的價值和意義

商務英語翻譯活動本身是傳遞等值信息,實施等級交際和貿易的過程,但在翻譯過程中,商務英語必須認識到其自身的語言風格和形式特征。不同的語言風格和語言形式具有不同的交際目的,而具有商務特征的語言必須在信息轉換的過程中堅持其本身獨有的專業性特征。

商務合同翻譯是商務英語翻譯中所占比例較大的一部分,在進行翻譯的過程中,譯者更注重保持信息的準確性,實現合同內容的等值化交換,獲得合作雙方的認可。同時,也需要注意商務英語翻譯本身具備的商務性特征,考慮文化所在語域的特殊性。例如,

(1)As an integral part of the contract,the inspection of goods has its special importance.作為合同里的一個組成部分,商品檢驗具有特殊的重要性。

(2)The exporters have the right to inspect the export goods before delivery to the shipping line.出口商在向船運公司托運前有權檢驗商品。

(3)You may have another certificate showing the goods to be free from radioactive contamination.你們還要出具另一份證明書,以證明貨物沒有受放射線污染。

從上述三個例子中可以看出,在商務性質合同等文件的翻譯中,應遵循商務英語本身的特性,體現其規范性和簡潔性。同時,需要掌握兩種文化在翻譯特征和內涵上的差異,避免此種差異造成的商務特征缺失,影響商務活動的順利開展。

三、商務英語翻譯中商務特征再現的本質回歸

從某種程度上來看,翻譯的目的、性質與翻譯特征、翻譯結果關系較大,且對整體的翻譯行為產生目的性影響。在進行商務英語翻譯中,譯者首先需要考慮譯文的功能性特征,并充分遵循等值翻譯的標準,不僅依賴于原文的字面意義進行判斷,而需要判定譯文是否具備功能性特征。商務英語翻譯要求譯者具有較高的綜合實力,不僅要具備扎實的英漢語言功能和熟練的語言運用能力,更需要具備充足的商務知識和實際分析能力。在翻譯過程中,只有準確的傳遞譯文信息,才能實現商務英語的特征傳遞和信息等值傳遞。

四、結語

綜上所述,商務英語的產生和發展均是為商務活動服務的,因此,商務英語翻譯與商務特征具有密不可分的關系。這需要譯者掌握豐富的專業知識和語言知識,在翻譯過程中,充分遵循商務英語翻譯的原則和技巧,全面了解商務貿易。只有掌握商務英語翻譯的“內外”情況和語言的商務特征,才能在商務英語翻譯中得心應手,促進外貿事業的不斷發展。

【參考文獻】

[1]石波.商務英語翻譯的常見問題及應對策略分析[J].漯河職業技術學院學報,2013(13):102-103

[2]馮霞.圖式理論在商務英語翻譯中的應用[J].長春理工大學學報:社會科學版,2013(05):180-181

[3]馬希麗.基于跨文化因素的商務英語翻譯技巧分析[J].長春教育學院學報,2013(10):30-31

主站蜘蛛池模板: 色欲国产一区二区日韩欧美| 一本色道久久88| 天天摸夜夜操| 91高清在线视频| 日韩一级二级三级| 精品在线免费播放| 91在线播放免费不卡无毒| 亚洲三级色| 福利一区在线| 最近最新中文字幕在线第一页| 欧美一区中文字幕| 国产区网址| 国产美女无遮挡免费视频| 亚洲黄色网站视频| 国内精品久久九九国产精品| 国产精品99久久久| 久一在线视频| 国产日产欧美精品| 国产亚洲视频免费播放| 亚洲aⅴ天堂| 日本免费a视频| 欧美精品啪啪一区二区三区| 无码中文AⅤ在线观看| 操国产美女| 无码日韩人妻精品久久蜜桃| 97狠狠操| 色呦呦手机在线精品| 欧美日韩国产系列在线观看| 国产精品中文免费福利| 国产乱人伦AV在线A| 一区二区在线视频免费观看| 国产日韩欧美一区二区三区在线| 欧美日在线观看| 国产十八禁在线观看免费| 欧美天天干| 久久综合丝袜日本网| 四虎影视库国产精品一区| 国产一级片网址| 亚洲欧美日韩久久精品| 国产自在线播放| 久久青草免费91线频观看不卡| 国产在线91在线电影| 欧美国产日韩另类| 直接黄91麻豆网站| 极品国产在线| 青草视频免费在线观看| 一本大道香蕉高清久久| 国产午夜一级毛片| 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人| 国产a在视频线精品视频下载| 国产在线观看成人91| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁| 性欧美在线| 日韩精品一区二区深田咏美| 久久这里只有精品2| 国产亚洲高清视频| 欧美色视频日本| 午夜国产不卡在线观看视频| 青青草原国产精品啪啪视频| 欧美性猛交xxxx乱大交极品| 国产99欧美精品久久精品久久 | aⅴ免费在线观看| 久久香蕉欧美精品| 国产综合另类小说色区色噜噜| 亚洲男人天堂网址| 99热最新网址| 日韩在线播放中文字幕| 超清无码熟妇人妻AV在线绿巨人 | 国产在线拍偷自揄拍精品 | 欧美高清三区| 午夜爽爽视频| 99久久国产自偷自偷免费一区| 国产欧美日韩视频怡春院| 国产精品久久久久久久伊一| 又黄又湿又爽的视频| 亚洲视频欧美不卡| 久久黄色影院| 日韩不卡高清视频| 国产精品网址你懂的| 国产不卡一级毛片视频| 亚洲资源站av无码网址| 精品国产Av电影无码久久久|