熊衛民
作為一個新興領域,現代口述史于上世紀70年代后期被引入中國大陸。剛開始只有少量先行者在倡導和實踐,因經費不足和錄音帶太貴等原因,他們做得往往不夠規范。進入21世紀,隨著中華口述歷史研究會的成立和相關學術會議的頻繁舉辦,口述史工作逐漸規范起來。近幾年,隨著數碼錄音筆、相機、攝像機和智能手機等工具的普及,以及一些專門機構、組織的倡導,口述史工作呈現萬馬奔騰之勢。
口述史工作主要有四種類型:
一是新聞學、文學取向的口述史工作。訪談新聞或舊聞的親歷者或見證人。雖然也會問及他們的出身、職業、經歷等,但更重視的是新聞點,渴望從他們那里捕捉到一些吸引眼球的話語、讓人驚愕或感動的場景。若捕捉到了,會將其寫入精心布局的新聞報道、紀實文學中,或者將其剪輯制作成新聞片、紀錄片。實踐者多為新聞影視專業、中文專業的學生或從業者。
二是人類學、社會學取向的口述史工作。訪談某類群、某地域的多人,仔細觀察他們的言行,往往還與他們共同生活一段時間,目的是了解他們的生活方式、風俗習慣、權力結構、社會變遷、技術手段等。比較重視習俗、儀式、物件、情緒、姿態等因素。實踐者多為人類學、社會學的學生或研究者。
三是溝通、醫療取向的口述史工作。訪談某位想了解的人(既可以是很親近的父母、親屬,也可以是不太熟悉的社區鄰居、臨終的老人),請他們講述親歷、親見、親聞的往事及不同時期個人所面臨的問題,以求更好地理解他們、更多地了解過去的歷史。對所談內容通常并無明確預期,只是出于普通人的經歷也能反映國家的大歷史和社會的變遷,也值得耐心去傾聽。這種訪談不僅能跨越代際或階層間的鴻溝,讓人了解自己和當下生活的來歷,還能提供一定的慰藉乃至治療作用——受益者不僅僅是某些渴望傾訴的受訪人,有時還包括訪談人自己。因為,他人是自己的鏡子,了解他人的生活、過去的生活,會讓人更容易看出當下生活之佳處,并更加珍惜它。實踐者多為大學生、義工、護工或心理治療師。
四是歷史學取向的口述史工作。訪談特定的歷史當事人、見證人,請他們詳述歷史的細節,以求復盤歷史過程。特別重視真相,對關鍵的細節往往反復求證。實踐者多為對歷史感興趣的學生或學者。
下面,就我個人做口述史的經驗,談談口述史工作的具體進路。
大致程序
2000年,我承擔了一個口述科學史項目,多年以來,逐漸形成了一套行之有效的方法可供借鑒,其大致程序為:
確定主題:在生活、閱讀時勤于思考,保持一定的敏感性,從不疑處有疑,找到值得研究的主題。它可以是人物,也可以是機構或組織;可以是成果,也可以是事件;還可以是工程、會議等。雖然只是小案例,但它能對大時代或人性有所反映。
設計訪談:雖然立足于案例,但不宜困在案例之中,應就研究主題問一兩個有廣度或深度,對案例有所超越的大問題,然后猜測問題的答案,對解答問題提出一些嘗試性的思路,包括沿不同的角度,分不同的階段將主要問題拆分成幾個問題。猜測可能知道答案的人并尋找他們。設計出包括主題、大問題、中問題和受訪人大致范圍、類型的訪談計劃等。
案頭準備:查找與主題相關的論著、報道、檔案等,盡量詳細地閱讀已有資料,從中找到一些空白點、疑點、興趣點,大致按照時間順序提出幾十上百個或大或小的問題。隨著對主題理解的加深,可對訪談計劃的前期版本進行補充和修改;確定一些訪談人,找到他們的聯系方式,約他們訪談。此外,還需要提前通過發電子郵件、打電話、發信息等方式把訪談大綱告知受訪人,以利于準備。需要注意的是,提前告知的只是訪談主題和幾個大的問題,而不是全部的問題。因為我們所準備的問題單只是起提醒作用、供我們自己參考的,正式訪談時應保持活躍的思維,跟著當時的主題隨機應變敏銳發問,而不是照著它機械地執行。而且,有些尖銳或讓人尷尬的問題不宜提前告知,需要在訪談現場拋出來觀察其第一反應。如果提前告知了,他可能會為避免尷尬而不接受訪談,或者提前編造出一些謊言來。
執行訪談:我們需要盡快通過受訪人的測試,并以禮貌、真誠、見識、同情等來贏得對方尊重,營造融洽氛圍,建立良好關系,進而開展高質量的對話。其中頗有一些技巧。譬如,在提問順序上,可先從受訪人的生平談起,然后請他就訪談主題做三四十分鐘的自我陳述,再把我們事先精心準備的、他沒有講到的問題提出來(先問平和的問題,后問尖銳的問題)。在聽講時,應根據對方的談話,記下一些我們事先沒準備但是有價值的問題,并在后面找機會問出來。
整理訪談:正如訪談并非一個說一個記一樣,整理訪談也并非簡單地把錄音變成文字——那只能叫錄入,而不能叫整理。語言和文字不一樣,聽似通順的語言寫成文字后往往會發現它們不通、拖沓或有殘缺。所以,我認為,整理訪談時不但要求真,還要求美。這就需要做大量的編輯工作。為了不歪曲受訪人的原意,我們還需要與其繼續互動,譬如請他把模棱兩可的話表達得更精準一些,要求他審定整理稿等。這是一個可以發揮才能,也需要消耗很大精力的階段。
密切結合文獻研究
就做現代史研究而言,事發當時形成的記錄,如檔案、工作筆記、日記、書信、報道、照片、錄像等當然是最重要的。而實物、實地考察,也能給我們提供一些重要信息,或把我們帶入歷史事件的空間中,幫助我們理解事發時當事人的處境。這些都是必不可少的。當然,對歷史當事人、見證人的訪談也非常重要。它們能提供新資料,彌補空白,展示往事發展的脈絡,提供歷史人物之視角、觀點,與文獻、圖像相互印證、相互甄別等,具有不可或缺性。事實上,這些史料各有其短長,只有通過相互補充、印證,才能取長補短,更好地展示歷史真相,就像斷案時,必須把文本證據、人證、物證結合起來,方能完善證據鏈,得到最合情合理的案發過程之推斷一樣。
需要注意的是,如果不做文獻研究,在訪談階段,就提不出深入、細致的問題,就難以把受訪人塵封多年的記憶鉤沉出來;在整理階段,也辨別不出受訪人無意有意的錯誤或誤導。
整理訪談的六字方法
有價值的訪談,往往會被人們整理出來。如何整理,不同時期有不同的做法。早期,人們傾向于描摹訪談現場,試圖把每一個音節皆轉寫成文字。但這樣做需要耗費很大的工夫,且所得作品存在很多語病,通常讓人難以卒讀。然后,人們對抄本或謄錄稿作進一步的加工,使其文通句順起來。為了突出受訪人,為了讓內容更加緊湊,往往忽略掉訪談人的提問,而將文稿整理成由受訪人從頭說到尾的方式。再后,人們意識到省掉問話意味著改變了語境,會多多少少改變受訪人的原意,更傾向于將訪談稿整理成對話體,有時還會添加一些注釋。如此一來,受訪人、訪談人、整理人各自說了哪些話、補充了什么內容,涇渭分明。
不管是哪一種,交給受訪人審定的,都應是文通句順,內容準確、精練、比較完備的整理稿。要做到這一點,需要在刪、并、改、補、精、順六字上下很大的功夫。
刪:刪除無實質意義的語氣詞、重復啰嗦的車轱轆話。寒暄性話語和其他與訪談主題無關的內容,通常也可以刪掉。
并:為精簡篇幅,可將不同時候所講的意思相近的話合并起來,圍繞同一主題所講的話合并起來,過于簡短的對話合并起來。
改:很少有人能出口成章,大量當事人聽起來流利、理解起來順暢的對話,一旦轉成文字給讀者閱讀,就會發現存在缺句子要素、詞語搭配失當、意思含混之類的毛病,這些都需要修改。對話者的口誤、筆誤,記憶錯誤、認識錯誤,容易引起誤解的年份(如把1916年簡寫為16年,就可能會讓部分讀者誤解為2016年或民國16年),也需要修改。
補:受訪人一時沒想起來、沒說清楚的人名、地名、書名等,可在查到后徑直補入訪談稿中。訪談時沒想到、整理時發現有所缺漏的問題,可以插入訪談稿中,請受訪人回答。若問題比較多,可補充訪談,把有關回答補充進整理稿中。補充一些文獻出處、商榷之處、印證之處,把整理者的甄別、研究工作通過注釋來加進去。注釋不求多,內容要精,應讓它成為正文的必要補充。為方便讀者閱讀,我們還需要為訪談稿補充一些小標題。
精:對話者想表達某個意思,但有些詞不達意,或者拖沓冗長。為了提高讀者的閱讀效率,可將意思用更精練、更準確的話語表達。譬如,我們可能不需要寫思考、探討的詳細過程,直接寫最后結果就可以了。
順:除了少數需要特別強調思考過程之處,通常要把句子的不順處修平,把欠妥處理順。為了做到這一點,我們往往需要對所寫句子換換表達方式,反復讀上多遍。
口述史的門檻不高,但做好卻不容易。就像每個中學生都能寫作,但能成為寫作的行家里手,卻只是少數有天賦且投入了很大精力去練習寫作的人。以上只是我的一孔之見,還望有識之士批評指正。