999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

外語翻譯課教學方法簡析

2018-05-30 19:24:23賴宇萍
大東方 2018年1期

摘要:關于翻譯課的教學,一般是先講理論,后讓學生練習的這種“順向”方法。但效果不如先讓學生實踐,再由學生總結,教師概括,上升到理論這種“逆向”方法更佳。該模式重視以學生為中心,學生參與教學的全過程,教師的任務是啟發指導學生進行實踐和總結,最后上升到理論高度,再指導翻譯實踐。

關鍵詞:翻譯課;順向教學;逆向教學;模式創新

翻譯課是外語專業開設的一門主要課程,它的主要任務是培養和提高學生的翻譯實踐能力。目前外語專業的畢業生,除少數從事語言、文學研究和外語教學工作之外,大多數都要從事文化科技交流、經濟合作和對外貿易等領域的外語工作。較強的翻譯能力是從事外語工作必不可少的條件。因此,翻譯課教學在很大程度上是學生就業前的一項重要任務。著眼于社會的需求,高等院校外語專業重視和加強翻譯課的教學,無疑是實現對學生進行目標培養的重要保障。

1、翻譯課教學現狀及改革教學模式的必要性

眾所周知,絕大多數院校在外語專業的低年級階段不設專門的翻譯課,有一部分學校大三階段開設翻譯課,一般開設一學年。但有一些院校大三年級翻譯課也是空白,只在大四年級開設專門的翻譯課。在這樣短的學時內要完成一門必修課的教學,使教師難免顧此失彼,使學生在翻譯課上收效甚微。那么,在英語課堂教學中如何進行創新教育呢?

2、翻譯課的“逆向全過程”教學法

翻譯教學的目的在于提高雙語能力,其重點為比較語法和兩種語言的基本特點及其在表達方式、習慣用語等方面的異同。我們的翻譯專業是為培養翻譯人才而進行的翻譯教學,即真正意義上的翻譯教學,其目的在于培養翻譯工作者,其重點為培養正確的翻譯觀和提高翻譯能力。我們要培養外語專業學生的雙語獲取信息和表達信息的能力,又不排斥培養學生正確的翻譯觀,提高學生翻譯外語、應用文等能力,使之最終能夠成為比較合格的、畢業后能夠很快適應工作需要的應用型、復合型外語人才。

目標明確了,就要有一個好的教學方法。我們提出一種新的教學法,把它叫做“逆向過程教學法”。即以逆向教學為出發點,從實用感官的陌生信號刺激開始,啟動學生的好奇心并上升為求知欲。以過程教學為特色,讓學生從被動的聽變為主動地做,主動參與教學全過程。具體的步驟應該如何實施呢?

2.1課前作業,初次感受。翻譯水平的提高主要依賴于實踐

因此,翻譯課每周布置課外作業,以篇章翻譯為主,內容由短到長、由易到難。“紙上得來終覺淺,絕知此事要躬行。”耳聽為虛,手到為實。實際的翻譯能力只能在不斷的、經常的、具體的翻譯實踐中獲得。因此,這就決定了翻譯課的特點是“精講多練,實踐為主”。

不在實踐的基礎上講授翻譯技巧與方法,無異于“隔靴搔癢”。

2.2對比講解,分析糾錯。教師的講解內容是學生課前作業的問題點,以多種答案對比為主,積極引導學生運用掌握的語法、文化、外漢語言差異等專業知識判斷作業譯文優劣。在對翻譯作業的講評中,教師對普遍存在的問題有針對性地講解,同時充分發揚民主,對重點句子充分展開討論,鼓勵學生暢所欲言。對學生的譯文及課堂討論中的評語以鼓勵為主,同時有理有據地提出不足之處以利今后改進。收集各種典型的錯誤,組織開展討論,分析這些錯誤原因,并提出改正方法。也可以提供各種譯文,讓學生分析、比較,討論最佳譯法,從而也接觸到了比較翻譯學的理論和方法。典型錯誤可能是學生在翻譯中出現的,也可能是在書刊或其他媒體中出現的。通過討論可以加深學生的印象。教師根據學生所犯錯誤的性質進行歸納、分析,找出學生中共同的、有代表性的問題。同時這些需要在課上進行講評或討論的問題還必須能與我們準備向學生介紹的翻譯理論和技巧有目的地結合起來,做到有的放矢,以保證達到預定的教學要求。

2.3課后驗證,再次練習。再次驗證練習就是對教師的講解內容進行驗證(驗證的求知欲),教師通過作業講評,講授了必要的理論和技巧,但學生對所學的理論和技巧掌握的程度到底怎樣,能否運用,還需要通過必要的練習來進行檢驗。因此,再次驗證,安排學生再次進行一次練習是翻譯課教學的一個必不可少的步驟。對這次練習材料難易度的掌握,可以略深于初次接觸時的練習材料,在練習過程中對學生運用已學過的技巧要求也應高一些。練習最好當堂限時完成,以檢驗學生的翻譯能力。教師可用符號標出學生哪些句子譯得好,哪些譯錯或需要改進。也可以發下參考譯文,讓學生對照自己進行分析、比較,自行修改、提高。

2.4學生總結,教師概括。自己總結出該節課內容的翻譯理論與翻譯技巧,使學生有一種成就感。注意發揮學生的積極性。切忌由教師一人作灌輸式的講演,應采取邊討論邊總結的方法進行。以調動學生的積極性。對學生中好的譯文或典型的錯誤,教師可以引導學生自己進行評論,各抒己見,對翻譯理論和翻譯技巧的介紹,也先讓學生自己去歸納總結。事實證明,這樣,學生才能學得活,掌握得牢。

教師進行再次概括輔導,完成理論技巧的講授。這樣可使學生在動態、主動實踐的過程中達到預期的學習效果。傳統的翻譯理論一般把翻譯看成應用語言學的一個分支,而現代翻譯理論則從文化交流的角度認識翻譯問題。要使學生認識到,翻譯課絕不只是兩種語言之間的變換,更是兩種文化之間的交流。為了培養學生的這種文化意識,必須在總結課中注意從文化高度引導學生學習翻譯理論與技巧,如文化的概念,與語言和翻譯的關系等。

3、結束語

隨著大學英語教學改革的不斷深入,翻譯課也要注重創新和改革,改變傳統的模式。翻譯課“逆向全過程”教學模式,以直觀性和實用性極大提高學生的學習興趣從而取得良好的教學效果。能夠調動學生自我學習意識,有效地緩解目前翻譯課課時嚴重不足的問題。突出了翻譯課的實用性,在課堂上完成翻譯社會實踐能力的培養,是一個突出實用又不偏廢理論性的教學模式。

作者簡介

賴宇萍(1982-),男,江西萍鄉,講師,研究方向:英語教學。

(作者單位:江西工程學院)

主站蜘蛛池模板: 国产亚洲高清视频| 夜夜操狠狠操| 久久九九热视频| 在线不卡免费视频| 国产久操视频| 中文字幕无码av专区久久| 精品国产电影久久九九| 国产精品天干天干在线观看| 午夜精品久久久久久久99热下载| 99激情网| 国产丝袜无码一区二区视频| 欧美一级黄色影院| 国产激情无码一区二区免费| 欧美一级一级做性视频| 国产69精品久久| 国产a网站| 在线亚洲精品福利网址导航| 国产精品自在线天天看片| 欧美午夜视频在线| 色综合网址| 久久久久亚洲av成人网人人软件| 国模极品一区二区三区| 伊人成人在线视频| 国产激情无码一区二区APP| 国产自在线拍| 老司国产精品视频91| 狠狠亚洲五月天| 国产欧美亚洲精品第3页在线| 最新无码专区超级碰碰碰| 亚洲欧州色色免费AV| 久久无码av三级| 性69交片免费看| 丰满人妻中出白浆| 亚洲大尺度在线| 免费国产高清视频| 夜夜操狠狠操| 五月激情婷婷综合| 第九色区aⅴ天堂久久香| 日韩一级二级三级| 精品少妇人妻一区二区| 国产成人综合在线视频| 2022精品国偷自产免费观看| 久久精品亚洲中文字幕乱码| 99视频全部免费| 亚洲欧美自拍一区| 国产精品成人第一区| 久久综合伊人77777| 97久久超碰极品视觉盛宴| 欧美亚洲国产日韩电影在线| 国产一区在线观看无码| 亚洲国产第一区二区香蕉| 国产毛片一区| 国产小视频免费观看| 久久久久九九精品影院| 在线无码私拍| 久青草网站| 中文字幕色在线| 亚洲欧美另类中文字幕| 伊人精品视频免费在线| 日本色综合网| 香蕉久久永久视频| 精品国产自在现线看久久| 国产精品久久久久久久久| 免费无码又爽又黄又刺激网站| 久久精品国产免费观看频道| 婷婷五月在线视频| 欧美精品亚洲精品日韩专区| 亚洲一区波多野结衣二区三区| 黄色免费在线网址| 久久精品人人做人人爽电影蜜月| 国产免费久久精品99re不卡| 成年看免费观看视频拍拍| 国产精品久久久久久久久kt| 99热这里只有精品免费| 亚洲乱亚洲乱妇24p| 亚洲精品不卡午夜精品| 国产亚洲日韩av在线| 国产农村精品一级毛片视频| 亚洲不卡网| 人妖无码第一页| 精品欧美日韩国产日漫一区不卡| 亚洲一区免费看|