□ 文/高碧瑤
如何讓“復雜”中國變“多彩”中國——多主體、多角度講述中國故事很重要。筆者選取在華外國人群體作為講述主體,聚焦他們的原創內容,從傳播平臺、傳播內容等方面,對應我國在對外傳播、交流中遇到的問題,探究在華外國人群體是如何與受眾對話并開展故事講述的。在講好中國故事倡議中,民間力量一直被關注著,隨著媒介環境的發展,內容行業迅速崛起,很多在華外國人也快速加入了這個行列,用自己的方式講述著中國故事,并引起了一定反響。
外國人講述中國故事并不是一個新鮮現象,前有美國記者斯諾,后有“不是外人”的外國人大山,但隨著媒介環境的發展變化以及來華外國人的逐漸增多,他們的講述越來越多地融入中國民間話語,成為大眾文化的一部分,表現形式和內容也和以前大家所熟知的一些外國“中國通”有所不同。“歪果仁研究協會” 的主要平臺為海內外社交媒體,面向中國的有微博以及嗶哩嗶哩視頻網站,面向海外的有Facebook和YouTube;通過聚合在華留學生組成團體,制作故事視頻或者街頭采訪(多以留學生為采訪對象),增進中國與外國之間的認知和交流。“阿福Thomas” 平臺為微博和YouTube,他是一位來自德國的留學生,現已在中國工作生活多年,主要通過幽默風格短片來講述自己在中國生活的見聞與思考。
內容方面,綜合以上幾個平臺并結合它們在國內外社交媒體上的傳播熱度,可以看到在內容上有些共同特點:第一,聚焦漢語和漢字。在視頻情景中會出現一些中國古詩、歷史人物等;常常以中式客套話、中文水平考試等為主題拍攝視頻,主要凸顯中文的多樣性和中文考試難度;在微博賬號表述話語及視頻中還經常出現中國網絡用語,比如老鐵、腦洞等。第二,關注節日。尤其對春節和圣誕節討論較多,從這些平臺視頻中可以看到,在華外國家庭是如何慶祝春節、看待春節、討論春晚,進而會涉及到對傳統及當代中國文化的討論。第三,關注在中國的生活方式,尤其是國內熱點話題。比如淘寶購物、外賣、無現金支付、相親角等。在觀點上,年輕外國(尤其是留學生)群體普遍認為當代中國有很多新的東西,除了被傳統中國文化吸引以外,還認為中國的一些成績和理念走在國際前列,并期待在中國有新的生活方式出現。
在形式上,在華外國人的原創內容多以短視頻形式為主。大多數視頻鏡頭感強,視頻表現活躍,加上他們不太標準但又足夠流利的中文,給受眾以新奇、有趣又不失內涵之感。
結合整體內容、傳播方式等分析,發現在華外國人內容平臺的對外傳播意識還需加強。首先,Facebook粉絲較少,除了“歪果仁研究協會”在Facebook上具有一定影響外,其他影響微乎其微,或者沒有Facebook相關賬號。而相比于YouTube,Facebook是一個更能引起討論交流的平臺。在YouTube上,以上所列舉的在華外國人賬號中,中國粉絲占多數,并且從回應來看普遍是中國受眾在互動。其次,這些原創內容中并沒有太多地提到面向外國受眾的傳播,在部分內容中類似Vlog等個人呈現的視角較多,個人生活展示、喜好等描述豐富,但沒有有意地展示中西文化及跨文化視角思考,這對外國受眾來說,不一定能引起他們了解中國的興趣和增加對中國的理解。其中,對中西文化展示的最多,對中國文化及中國故事詮釋最全面的應該是“歪果仁研究協會”團體。它的Facebook賬號“YChina”粉絲較多,視頻播放量均上萬,互動點贊頻繁。從受眾回應來觀察,外國粉絲很多,而且大多數給了正面、良好的回應及互動。
在華外國人的原創內容,在國內獲得了大量粉絲群體、產生了一定影響,但是作為自媒體在國外環境的傳播力、影響力仍有很大提升空間。
需要重視的是打破原有壁壘和刻板偏見,而做好這一步需要認識到,僅憑主流媒體報道,鋪天蓋地式、大張旗鼓式是無法做到的,從細節入手,從小型敘事強調個體存在,雖然覆蓋面和數量上不及,但更深入人心,更容易塑造理解和對話。相較發達國家的文化征服,后現代強調多元平等,[2]對全球普遍模式加以反省,強調每個民族可以走自己的現代化道路;并且后現代因素強調真實的小故事——個體的悲歡離合更讓人觸動。在強調互聯網原創內容的同時,強調建構和運用IP,視聽方面力求豐富有趣。[3]
重視“他方”視角,建立理解溝通。外國留學生講述中國故事,對中國來說是“他方”視角,對于被傳遞國是“當地人視角”。在偏見重重的中國對外形象塑造中,非中國人顯然是站在一個比中國人更加中立、第三方的位置上,跳出國內“自說自話”的圈子。在國際傳播、交流中,不了解西方的語言文化、閱讀習慣等就會示其內容生產的能力,而且以非官方、民間身份出現的傳播主體更容易獲得信任。[5][6]
自媒體、社交媒體中的用戶原創內容與主流媒體、官方媒體配合傳播。官方話語關切到民間話語的討論,并給予報道。總體上說,雖然在華外國群體的中國故事講述多為自發的文化交流行為,但在主題上仍然有聚集點,以這些獲得好評、分享較多的故事主題為切入點,思考如何在對外傳播中講好中國故造成更多的誤解、誤讀,事倍功半。在華外國人尤其是接受過中國文化教育的留學生,能更好地跨越語言障礙進行中國故事傳播。

表一:部分在華外國人內容創作平臺
重視用戶原創內容的生產力和影響力。西方受眾從當地主流媒體中獲得中國相關的信息、形成的中國形象大多是負面的,[4]而西方主流媒體也常常聚焦在中國的負面、片面報道上,真實、有效、有來有往的雙向對話,在講好中國故事中尤為重要。而現在的媒介環境是受眾參與的傳播體系,用戶內容創作越來越多,內容行業不斷崛起壯大,信息傳遞速度加快和專業機構的內容生產相比,社交媒體、自媒體在中外環境中都越來越顯事。借在華外國人之力,找到對外講好中國故事的平衡點,對于需要講哪些故事、怎么講故事提出切實有效的方法和方向。
(作者是蘭州文理學院新聞傳播學院教師,本文系甘肅省高等學校科研項目“一帶一路背景下甘肅省新型主流媒體文化傳播的前景與機制”<項目編號:2017A-124>的成果之一)
【注釋】
[1]王芳.外國人眼中的中國故事[J].中國報道,2016(5):26-27.
[2]王岳川.發現東方[M].北京:北京圖書館出版社,2011.
[3]常江.講好中國故事的IP化策略[J].中國文藝評論,2017(8):8-14.
[4]劉康.文化·傳媒·全球化[M].南京:南京大學出版社,2006.
[5]楚樹龍.“中國故事”與中國的國際形象[J].現代國際關系,2015(9):37-42.
[6]李成. “講好中國故事”需要四個轉向[J]. 中國記者,2016(5):27-29.
編 輯 陳國權 24687113@sina.com