摘要:近年來,網絡新詞新語層出不窮。許多新詞新語如“人艱不拆”、“隔壁老王”、“十動然拒”等具有可溯性、整體性、簡潔性、穩定性等特征,類似于傳統漢語成語,被稱為“網絡新成語”。認知語言學認為語言的產生不是任意的,而是有理據的,具有一定的認知機制。網絡新成語的生成基于人類普遍存在轉喻認知。轉喻的認知操作遵循“突顯”和“鄰近”的原則,將較長的語段或語篇縮略成簡潔的語言表達式,從而產生網絡新成語。
關鍵詞:網絡新成語;語言特征;認知機制;轉喻
一、引言
語言隨著社會的發展而不斷變化,詞匯的演變尤甚。隨著互聯網技術日益發達,信息交流日益頻繁,人們利用網絡媒體和聊天工具進行口頭和書面交流的趨勢日益攀升,網絡媒體上出現了不少形式比較固定的新詞新語,如“不明覺厲”、“十動然拒”、“累覺不愛”、“人艱不拆”、“隔壁老王”、“社病我藥”、“說鬧覺余”,等等。這些新詞新語一般由四字組成(也有少數由三個字組成,如“我伙呆”,意為“我和我的小伙伴們都看呆了”),形式比較固定,朗朗上口,乍一看,類似于傳統的漢語成語,被稱為“網絡新成語”。本文將探討這些網絡新詞新語的語言特征以及它們生成的認知機制,以期發現漢語詞匯生成和演變的些許規律。
二、網絡新成語的特征
(一)來源的可溯性
傳統成語的來源主要包括神話寓言、歷史故事、詩文語句和口頭俗語。而網絡新成語往往來源于某個現代的網絡新聞故事或網絡幽默,同樣具有可溯性。例如“隔壁老王”來源于一則網絡幽默:
(1)一對夫婦生了一個孩子,取名小白。小白漸漸長大開始學說話。小白先叫“爺爺、爺爺”,過了兩天,爺爺死了。小白又學叫“奶奶、奶奶”,兩天后,奶奶也去世了。后來小白開始學叫“爸爸”了,而且他很快就學會了。之后的兩天兩夜小白的爸爸特別緊張焦慮、夜不能寐。兩天以后,他們家隔壁的老王死了。
這則網絡幽默的最后一句話語中的人物隔壁的老王成為故事的焦點人物得以凸顯。網絡新成語“隔壁老王”便用于喻指與已婚女子有私情的男人。另一網絡新成語“十動然拒”來源于一則新聞故事:
(2)某大學生花了212天給他心儀的女孩寫了一封長達16萬字的情書,裝訂成冊,取名為《我不愿讓你一個人》。他將情書送到女孩手中,女孩十分感動,然后就拒絕了他。
這篇新聞報道的最后一句“女孩十分感動,然后就拒絕了他”被網友們縮略為“十動然拒”,成為網絡新成語。現在該網絡新成語常用于形容屌絲被女神或男神拒絕后的自嘲心情。
還有些網絡新成語的來源并沒有背景故事發生,它們是網友們對某些詞組或句子的縮略,例如“高大上”是“高端、大氣、上檔次”的縮略形式,“喜大普奔”是“喜聞樂見、大快人心、普天同慶、奔走相告”的首字縮略形式。雖然這些網絡新成語的來源不盡相同,但網絡新成語的產生絕不是空穴來風,而是有理有據,具有可溯性。
(二)語義的整體性
成語的意義“并非其構成成分意義的簡單相加,而是在其構成成分意義的基礎上進一步概括出來的整體意義”。同樣,網絡新成語的意義也并非其各個成分意義的簡單組合。例如“十動然拒”的意義并非其構成成分“十”、“動”、“然”、“拒”的字面意義的簡單相加,而是需要根據常規關系理解為“十分感動,然后拒絕別人”。其他例子:
(3)男默女淚:男生看了會沉默,女生看了會流淚。
(4)社病我藥:社會生病了,為什么讓我吃藥?
(5)說鬧覺余:其他人有說有笑有打有鬧,(我)感覺自己很多余。
(6)喜大普奔:喜聞樂見、大快人心、普天同慶、奔走相告。
由以上例子可知,網絡新成語的各個構成成分是從解釋的句子里提煉出來的。離開原來的語段或相關的背景知識,很難理解其意義。在語言交際中,除了要理解網絡新成語的字面意義,還需要根據相關背景知識和具體語言環境進行隱喻性解讀,從而獲得網絡新成語的隱喻意義。例如,上文提到的“隔壁老王”不僅僅是字面上所說的“隔壁姓王的男子”,更是比喻與已婚女子(尤指女鄰居)有染的男子。“男默女淚”的字面意義是“男生看了會沉默,女生看了會流淚”,喻指“讓人感動或傷心難過的事物(或愛情話題)”,“社病我藥”的字面意思是“社會病了,為什么讓我吃藥?”喻指“搞錯對象了!這根部就不是我的錯!”由此可見,網絡新成語的意義是整體的、比喻性的,是不可拆分的。對于網絡新成語的意義的理解不是將其構成成分的意義簡單組合,而是需要從根據相關的背景知識從整體上概括和把握其比喻意義。
(三)形式的簡潔性
網絡新成語來源于一個較長的句段,甚至起源于一個很長的篇章(故事),但形式非常簡潔,是高度濃縮的語言形式。它們主要是通過概括或提煉的方式從一個句段中選取幾個(通常是四個)構成成分,重新組合成一個新的語言表達式,卻能讓人聯想到原句段或語篇(故事)的豐富內容。如,一位1998年的出生男孩在豆瓣網上發帖說:
(7)“今天和小伴侶坐車的時候,她說她已經瞄準了10后的男孩了,我自嘲為98年的老男人,看來這是真的了。心莫名蒼涼,感覺不會再愛了。想努力做個獨立的男人,卻抵擋不住寂寞的撕咬。”
此貼引發了蝴蝶效應,大齡男子紛紛吐槽回應:“感覺真的好累,以后不會再愛了。”后來,此句話語又被網友們選取了“覺”、“累”、“不”、“愛”成分,重新組合成形式簡潔的語言表達式“累覺不愛”。此例說明,網絡新成語最初源自一個較長的背景故事或事件(男子發帖),后來人們的注意聚焦于該故事或時間的某個部分,提煉或概括成一個語段(網友回應),最后這個語段又進一步被縮略為四字詞語(壓縮成詞)。例(1)中的“隔壁老王”和例(2)中的“十動然拒”產生過程也如出一轍。可見,網絡新成語的產生是一個不斷抽象不斷概括的過程,結果是使語言表達式越來越簡潔凝練。
(四)結構的穩定性
網絡新成語一旦形成,就具有了穩定性,即網絡新成語的組成部分是穩定的,不能隨意更改。主要體現在三個方面:一是網絡新成語的成分數量不能隨意增減。四字詞語不能改成三字詞或五字詞語。二是網絡新成語的構成成分具有不可替代性,不能用相同范疇的其他詞語替代。“十動然拒”既不能改成“百動然拒”也不能改成“九動然拒”。“喜大普奔”自然也不能改為“樂大普奔”、“喜大普跑”。三是網絡新成語各個構成成分的排列順序不能隨意改變。“男默女淚”不能改為“男女默淚”、“女淚男默”或“默男淚女”。
三、網絡新成語的認知機制
認知語言學認為,語言是一種認知現象。語言形式(符號)之所以是這樣的而不是那樣的,有其內在或外在的依據,即語言形式(符號)是有理據的(motivated),具有像似性(iconicity)。網絡新成語通常來源一篇新聞報道,一則網絡故事,或者一句話語,這充分說明了其產生的理據性。然而,網絡新成語如何得以從一個較長的語言單位(語段、語篇)中提取為一個極其簡練卻又意義豐富的語言形式?我們認為,這是基于人類的轉喻認知機制。
(一)轉喻認知
認知語言學認為,轉喻不僅是一種修辭手段,更是一種人類普遍的思維和行為方式,是一種認知現象。總的說來,認知語言學對轉喻的觀點主要為三種假設:(1)轉喻是概念現象;(2)轉喻是認知過程;(3)轉喻是在同一理性化認知模型內的認知操作。Lakoff&Johnson將轉喻看作是隱喻的一種特殊形式,認為它和隱喻一樣,是人們常用的思維方法和行為方式,它以經驗為基礎,遵循普通和系統的原則,指導我們的思維和行為。Lakoff認為,轉喻是同一ICM(Idealized Cog—nitive Model,理想化認知模型)內的替代關系。Langacker指出,轉喻是一種參照點現象,其實質就是通過一個概念實體(event)把握另一個概念實體的心理過程。Radden&Ktivecses通過借鑒和總結前人的觀點,將轉喻定義為“一種參照點現象,是一個實體通過轉喻表達以參照點的方式為目標體提供心理通道的過程”。基于這一定義和語義三角的假說,他們將轉喻分為符號轉喻、概念轉喻和指稱轉喻。其中“符號代指意義”的符號轉喻很有創造性,它揭示了語言的本質——用語言符號表達語言意義。Radden&Ktivecses對于語言轉喻的理論的另一個創新之處在于,在分析語言轉喻中的概念替代的同時也考慮了語言形式(符號)的變化。例如:
(8)The buses ale 0n the strikeo
這里的buses代指bus drivers,屬于“工具代指使用者”的轉喻,即BUS代表的概念是BUS DRIVER。從概念上看,用BUS代替BUS DRIVER是概念借用,是“工具轉喻使用者或操作者”。從語言形式上看,喻體(bus)代替本體(bus driver)是“部分代指整體”的轉喻,即喻體是本體部分形式,是對本體形式的縮略(截取)。這說明轉喻認識既可以發生的概念層面,也可以發生在形式層面。
甚至,有些轉喻僅僅發生在語言形式層面,如:
(9)UN(United Nations),plane(airplane),smog(smoke+f0曲,phot0(photograph)……
(10)中大(中山大學)、中國(中華人民共和國)、民警(人民警察)、華師(華南師范大學)……
以上例子均屬“部分代指整體”的形式轉喻。這是一種語言縮略現象,即用本體的部分形式代指整個本體的語言形式,使本體的語言形式得以壓縮或節略,變得更簡潔。
李志嶺將轉喻分為兩種:以概念為基礎轉喻和以語言形式為基礎的轉喻。兩種轉喻都能促使語言變化,前者改變詞語的意義,后者產生新的語言表達式或新詞語。劉宇紅、黃元龍進一步指出,語言形式轉喻主要是“部分代指整體”的認知操作,其結果是產生更為簡潔的語言形式——縮略語。一言以蔽之,轉喻認知不僅可以改變詞語的意義,也可以通過縮略使語言形式更為簡練。
網絡新成語的構成成分來自某個特定的語段(句子或長詞組),其語言形式是對某個語段的語言形式的縮略,屬于“部分代指整體”的認知操作,是語言形式層面的轉喻。例如:
(11)累覺不愛——因為累,所以覺得自己不會再愛
(12)人艱不拆——人生如此艱難,有些事就不要拆穿了
(13)不明覺厲——雖然不明白,但是覺得很厲害
例(11)網絡新成語“累覺不愛”是在語段“因為累,所以覺得自己不會再愛”中截取了四個字“累”、“覺”、“不”、“愛”后重新組合而成的語言表達形式,其實質就是對原語段的語言形式的轉喻縮略。例(12)和例(13)的網絡新成語的生成與例(11)一樣,都是對某個語段的轉喻縮略后產生的更簡潔的語言表達式。因此,網絡新成語的生成是語言形式層面的轉喻操作,其結果是產生極其簡練的語言表達式。
(二)突顯和鄰近
轉喻是基于“突顯(prominenee)”和“鄰近(contiguity)”的認知機制。網絡新成語生成的認知操作遵循“突顯”和“鄰近”的原則。這里的“突顯”和“鄰近”是指網絡新成語的構成成分與原語段或原語篇的語義關聯程度較大,即與其他成分相比,作為網絡新成語的構成成分常常在原語段或原故事語篇中意義比較突顯,更容易讓人聯想到原語段或原故事語篇。如例(11)一(13)中網絡新成語(累覺不愛、人艱不拆、不明覺厲)的構成成分容易使人聯想到它們各自的原語段。
來源于故事的網絡新成語通常首先是因為故事文本中的某個語段意義比較突顯,這個語段中突顯的成分被提煉或截取出來組成網絡新成語。如例(1)中,讀者按照慣性思維推理,最后應該是輪到小白的父親西去,結果卻出人意料。因此,該網絡幽默最讓人感到意外和忍俊不禁的是故事的最后一句“兩天以后,他們家隔壁的老王死了”。這一語段在整個故事語篇中突顯出來,而在這一個語段中,“隔壁”和“老王”兩個成分更是成為讀者關注的焦點,故而被提取后組合成為網絡新成語。同理,例(2)故事語篇的最后一句“女孩十分感動,然后就拒絕了他”也是讀者關注的焦點。這是因為當讀者看到男主角付出如此巨大的勇氣和努力向他心儀的女生表白時,憐憫之情油然而生,在潛意識里希望他能有一個好的結局,而女孩的也被深深感動。可是結果令人意外和傷心,一部人人期待的喜劇瞬間成為悲劇。這一突變撕碎了男主角和所有讀者期望,從而給人留下深刻印象,意義突顯出來。而這個語段中的“十”、“動”、“然”、“拒”四個成分容易使人聯想到故事結尾的這種令人神傷的突變,因此被提取出來組成了網絡新成語。
吉馮(Giv6n)曾指出“今天的詞法是昨天的句法”,意思是說詞匯是由早期的句法結構演變而來的。從網絡新成語的生成來看,轉喻認知遵循“突顯”和“鄰近”的原則,以縮略的方式將含有句法結構的語段或語篇簡化,產生簡潔的語言表達式,即網絡新成語。
四、結語
綜上所述,我們發現,網絡新成語之所以得“網絡新成語”之名,是因為網絡新成語具有來源的可溯性語義的整體性、形式的簡潔性、結構的穩定性等特征,這與傳統成語極為相似。此外,從生成機制來看,網絡新成語都是基于人類普遍存在的轉喻認知。轉喻主要作用于語言形式層面,語言形式上“部分代指整體”的轉喻操作產生簡潔、縮略的語言表達式。
網絡新成語有時也能使語言交際變得輕松愉快、生動有趣,但歸根結底,它屬于網絡時代的新生物,尚不能為廣大讀者和聽眾所接受。不少人甚至對某些網絡新成語聞所未聞,更別提理解其意義。語言演變是一個漸進過程,網絡新成語目前被人接受和認可的程度還非常有限。有些甚至有粗陋、庸俗之嫌。因此,廣大社會媒體對網絡新成語的使用應采取謹慎和負責的態度,有其是對青少年的讀者。為了給予少年兒童正確、規范的引導和教育,廣大正式媒體應采用傳統成語和規范的語言。