楊新湦 劉成盼 劉東亮
摘 要: 卓越工程師培養對國際化視野及跨文化溝通和交流能力提出了較高要求,而大學英語課堂承載著鍛造上述能力的使命。新形勢下,保證大學英語教學質量必不可少的實踐在于還學生主體地位。作為語言使用策略,交際策略頗有實踐意義,可充分激發學生發揮主觀能動性。
關鍵詞: 卓越工程師培養體系 交際策略 大學英語課堂 學生主體地位
一、面向卓越工程師培養計劃的大學英語課程
工程師培養教育以歐美為主流。法國精英工程師教育模式源于18世紀,采用5年培養學制(2年預科+3年工程教育),教育頗具成效。美國從1993年正式實施5年制本科貫通的工程碩士專業學位計劃。自20世紀80年代始,我國高等教育引進了美國模式的學士、碩士、博士三級學位制度,但本科工程教育課程體系并未突破傳統模式,實踐實習條件不足,導致我國工程高技術人才嚴重短缺。
為彌補工程人才缺口,教育部于2010年6月啟動“卓越工程師培養計劃”,以滿足建設創新型國家、人才強國等一系列國家重大戰略部署的人才需求。在該計劃框架運作下,中國一些大學與歐美著名工程師大學開啟了國際合作辦學,成立了包括中歐航空工程師學院等在內的卓越工程師學院。
“卓越”二字含義豐厚,其重中之重當為鍛造工程能力及培養國際視野。在全球經濟一體化的今天,閉門造車的工程研究已然過時,相互借鑒的國際合作才是主流,這意味著工程師需培養國際視野。就當今大學教育而言,傳統英語課堂對國際視野的培養作用甚微。
經過多年研究辯論,教育界似已達成共識,英語課堂發揮作用不可或缺因素之一在于還學生主體地位,發揮學生的主觀能動性,即改革固有的、以純粹擴充知識儲備為指導原則的灌輸教學法,轉而重視學生實踐能力,讓學生主動積極在實踐中提高英語水平。
然而,在教學中教師話語權下放未收到理想的效果。從學生角度講,詞匯語法為主的教學模式讓學生長期習慣紙上筆下談英語,習慣被動接受知識,認同課堂記錄員的身份。從教師角度出發,大學教師更擅長于語法、詞匯的傳授和通過主導課堂的單向傳輸,在培養學生語言實踐能力方面缺少經驗。
因此,學生長期內化的被動式思維及教師主導課堂的慣性思維成了學生發揮其課堂主動權的瓶頸。盡管英語課堂為還學生主體地位做出了相應調整與改善,但成效不甚理想。
二、交際策略運用于課堂教學的實證研究
為使學生真正發揮主觀能動性應有的作用,教師在下放課堂話語權的同時需進行積極引導并配以科學合理的理論方法。英語習得諸理論中,交際策略作為歐洲理事會文化合作教育委員會所提倡的“衡量語言能力的一個實用基礎”[1],得到了語言學界和教育界的普遍認可。本文則基于實證研究,探析了交際策略對于激發學生主觀性、提高大學英語課堂質量的作用和啟示。
交際策略概念成型于1972年,之后不斷為Corder,Tarone,Kasper,Stern,Bialystok等語言學家認可、證實并不斷豐富。Bialystok將交際策略定義為“交際者為解決英語或英語交際中的困難而有目的和有意識采取的策略”[2]。Tarone把交際策略分五個類別:回避、轉述、借用母語、求助和手勢語[3]。
作為提高語言水平必不可少的重要環節,口語練習已廣泛融入大學英語課堂教學。融合交際策略的口語教學旨在讓教師引導學生有目的、有意識地運用交際策略完成口語交流。那么,這種教學方式能否提高課堂質量,增強學生英語習得能力?只有通過實證研究,才能明確這些問題。鑒于此,本研究以某卓越工程師班實際教學為基礎開展教學實驗。
本教學實驗旨在明確兩個問題:(1)運用交際策略能否促進英語教學質量的提高;(2)學生對不同類別的交際策略使用頻率如何。在具體教學實驗中,選出平均水平幾近相同的兩個班分別作為實驗班和對照班,在實驗班開展融入交際策略教學,對照班按常規教學,不使用交際策略。針對問題一設計出《學生課堂學習效果調查表》,用于實驗班和對照班的對比研究。針對問題二設計出只用于實驗班的《交際策略使用調查表》。教學過程中,學生根據課堂表現填寫相應表格。實驗結束后,回收表格,并對結果進行統計。
三、基于《學生課堂學習效果調查表》的統計與分析
根據數據統計,結果如下:
《學生課堂學習效果調查表》中有注意力集中、學習興趣、課堂氛圍、課堂參與、動腦積極性、再學習愿望和總體滿意度七個分項,每項分值區間為1分—5分,理想總分為35分。該實驗中,對照班和實驗班平均分各為27.24分和31.88分,相差4.64分。為進一步驗證該差別是否為顯著差異,在均值基礎上又進行了F檢驗。檢驗中的重要參數P值是判斷樣本差異性顯著與否的依據。P值以0.05為分界點,高于0.05說明差異不顯著,反之則說明差異顯著。該實驗中,P值約為0.0012,遠小于0.05,這說明兩個班級在學習效果上差異顯著,交際策略的課堂效果得到體現。
該實驗統計結果充分說明交際策略運用于課堂的可行性,也證明了對該策略的合理運用能夠提高課堂效率。該策略的突出效果基于如下原因:
(一)交際策略為重新定位師生角色提供支撐
長期以來,大學英語課堂教學中師生角色界限分明:教師是滔滔不絕、口若懸河的知識灌輸者,學生是被動受教的聆聽者和機械式記錄員,傳統角色分配使教育成了單向的知識輸送,阻礙了雙向交流,師生成了孤立的兩個極。若教學中融入交際策略,則教師必然要下放話語權,學生則需轉變被動式思維,付出更多精力交流。學生依賴的不再是教師手把手地傳授,而是自身能力。同時,交際策略驅動下,教師再也不能“高踞神壇”,而要適當地走下講臺,深入學生,激發學生的積極性。因此,交際策略視角下,學生成了課堂主人翁和有機參與者,教師成了有目的、有策略的引導者,傳統師生距離感弱化,師生關系增強。
(二)交際策略的容錯性可激發學生的話語自信
與高水平、原汁原味的口語交流相比較,交際策略實際上為水平不足的英語學習者提供了一種在允許失誤的前提下進行完整交流的機會,這種容錯性與語法、句法和詞匯對學習的“錯誤零容忍”是相對的。口語交際畢竟不同于精準無誤的書面活動,后者要求精益求精,而前者以思想傳達與交際暢通為目的,過分追求語言精度反而不利于交際順暢,尤其是語言水平有待提高的學習者。因此,容錯性能增強學生的交際自信,避免因為語言不精而產生的失落感。同時,它能促使學生在語言水平欠缺的情況下采用力所能及的策略使交流得以持續,這就是Tarone所說的“交際策略能保持交際渠道的暢通”[4]。
四、基于《交際策略使用調查表》的統計與分析
結果表明,77%左右的學生使用了轉述策略,是其他所有策略使用率的三倍之多。就交際策略的使用頻率,Bialystok開展過更大范圍、更為長期的調查,多次調查結果表明轉述策略的使用頻率均在62%到80%之間[5],這與本次教學實驗結果相符,體現了策略使用者對轉述策略的認可及偏向。這種偏向主要基于如下原因:
(一)主人翁意識激勵學生擇優而用
交際策略用于課堂,學生話語權提升,主人翁意識隨之增強。課堂角色的翻轉為學生提供了更多自我發揮的機會,使其一改習以為常的被動接受模式,轉而接受并習慣于其主體地位,提高英語的主觀能動性和意愿。這種自我提高的愿望激勵學生對不同類別的交際策略擇優而用,盡量使用對能力提高大有裨益的策略。在所有策略中,回避、借用母語、求助和使用手勢語是相對消極被動的策略,而轉述策略使交際者全憑一己之力積極調動所有知識儲備、用間接的方式將陌生的概念表達出來,這對于英語水平的提高有極大的促進作用。
(二)教師的有效指引敦促學生擇優而用
主人翁身份并非意味著課堂完全為學生所主導,而是一種在教師有效引導下的新角色。教師并未對學生放任自流,而是通過合理的指引,賦予學生主動權的同時布置相應的課堂任務。在交際策略的實踐中,若學生圖省事只取消極策略,則教師可及時糾正,盡量鼓勵學生多采用轉述策略。因此,在新型師生關系下,教師作為有目的、有策略的引導者,能夠督促學生合理運用、積極發揮主人翁作用,讓學生對不同交際策略擇優而用,并努力保持交流順暢,使主體地位名副其實。
五、對卓越工程師英語教學的啟示
卓越工程師教育的興起對傳統大學教育提出了新的挑戰,落實到英語課堂,重中之重在于國際化視野及跨文化溝通交流能力的培養。由上可知,運用交際策略能充分發揮學生主觀能動性,據此,在卓越工程師英語教學中,教師可合理運用交際策略以實現更佳的教學效果。
(一)工程師英語課堂中培養交際策略運用的主動性
Schmidt指出,“有意識性”在人類認知活動中起非常關鍵的作用[6]。就交際策略而言,幫助學習者正確認識其性質、作用和交際潛能,增強這方面的“元交際意識”,能促進他們積極、正確地使用交際策略[7]。因此,提高工程師學生的口語交際能力,首先應保證其具備交際策略主動性。只有在意識上明確其重要性,才能付諸行動。教師可向工程師學生講解交際策略的本質、類別及運用方式,并要求其有意識地運用。大部分初始運用該策略的工程師學生會遇到表達困難,甚至因表達不暢產生放棄的想法。教師應鼓勵工程師學生正視這些困難,不要因噎廢食。可從較容易的借助母語、求助和手勢語等策略做起,循序漸進,逐漸轉向“轉述”策略。
(二)教學環節中適量提供運用交際策略的機會
工程師學生是否能夠很好地理解并運用交際策略,與教學環節的設置息息相關。若教學中全盤否定口語交流,則工程師學生很難發揮主動性。反之,設置適量的口語交流環節,并要求學生有意識地運用交際策略,則能調動積極性,將工程師學生從“語法詞匯至上”、“被動記筆記”等狀態中解脫出來。但是,口語環節的設置要適量,過多的口語交際環節必然會弱化工程師學生對詞匯語法精度的重視。當然,教師可將交際策略與其他教學環節有機結合。例,教師可在聽力練習中設置提問環節要求工程師學生運用轉述策略復述聽力文本、在重點詞匯學習環節要求工程師學生用轉述策略造句等。總之,交際策略并非口語環節的專利,可合理融合其他教學環節中。
參考文獻:
[1]張黎.交際策略教學法研究——以“商務漢語口語交際”課為例[J].語言教學與研究,2011(02):9-15.
[2]Bialystok, E.. Communication Strategies: A Psychological Analysis of Second-Language Use[M]. Cambridge: Cambridge University Press,1990.
[3]Tarone, E . . Communication strategies, foreigner talk, and repair in interlanguage[J]. Language Learning 1980 (30): 417.
[4]Tarone E.. Some thoughts on the notion of communication strategy[A]. In Faerch G. and Kasper G.(eds.). Strategies in Interlanguage Communication[C]. London:Longman,1983:61-74.
[5]王立非.國外第二語言習得交際策略研究述評[J].英語教學與研究,2000(02):124-131.
[6]Schmidt, R.. The role of consciousness in second language learning. Applied Linguistics 1990(11):129-158.
[7]Faerch, C. & G. Kasper. Strategic competence in foreign language teaching. In Kasper, G.(ed.), Learning, Teaching and Communication in the Foreign Language Classroom[M]. Aarhus: Aarhus University Press, 1986.
本文為天津市教育科學規劃課題的成果
課題編號:HE3070
課題名稱:基于中外合作辦學的卓越航空工程師培養體系研究
課題負責人:楊新湦