◎譚記翠
(四川省成都市天府新區(qū)教育科學研究院 四川 成都 610213)
在2017年的一次“國培”講座上,我做了一次調(diào)查。參加調(diào)查的老師老師共有59人,至少都是六年以上教齡。我在講座之前給老師們提出了這樣一些思考題:您現(xiàn)在能默寫出48個音標嗎?為什么初學者總是喜歡在單詞旁邊標注漢字?為什么電腦和手機上既能打出拼音又能打出英語單詞?為什么在語序上英語和漢語有時是顛倒的?為什么英語有時態(tài)而漢語沒有?
中國小學生從一年級的第一個月就要完成的拼音學習,我們的英語教師們完成情況如何呢?關于第一題,在經(jīng)過復習后,有一位老師默寫全對。順序是按照七年級上冊75頁的順序默寫的。關于第二題,這是人類學習的本能,在學習新知識時本能地尋找與已學知識間的聯(lián)系,英語發(fā)音和漢語發(fā)音有相似之處。關于第三題,英語的26個字母與漢語的拼音有25個相同,除了“v”字母由“”,如“女”在手機上輸入“nv”即可。關于第四題,這是因為中英語言關注的重點不一樣,所以詞語或單詞的安放順序就不一樣。英語比較強調(diào)時間,所以有時態(tài)。
英語和漢語之間是什么關系呢?二者之間又有什么異同呢?作為語言,英語和漢語都具有工具性和人文性特征。但是由于兩種語言產(chǎn)生的地理和人文環(huán)境不同,它們在思維上和語言上都有顯著差異。在英語教學實踐中,英語教師可以指導學生通過語言的共性,利用漢語拼音背英語音標,寫英語單詞;另一方面,英語教師可以通過區(qū)分出中英文思維差異的對比學習,提高學生英語學習的積極性,提高教學質量。
英語和漢語,都是以語音為物質外殼、以語義為意義內(nèi)容的符號系統(tǒng),都是音義結合的詞匯建筑材料和語法組織規(guī)律的體系。作為兩種不同語言,它們都是一種社會文化現(xiàn)象。
《義務教育英語課程標準(2011年版)》指出:“英語課程既具有工具性又具有人文性特征”;《小學語文新課程標準》同樣指出,“工具性和人文性的統(tǒng)一,是語文課程的基本特點”。也就是說,漢語和英語同是語言,都有作為語言的“工具性和人文性”的雙重特征。
從語言的發(fā)音方式上看,也有學者提出所謂“粗獷式發(fā)音”特征及“細膩式發(fā)音”特征。人教版新目標七年級上冊75也明確指出:英語輔音和元音在語言中的作用,就相當于漢語中的聲母和韻母。他們之間的相似之處由圖1、圖2可知。

圖1 英語元音音標韻母元音對比表(20個)

圖2 英語輔音音標聲母輔音對比表(28個)
早在1997年,中國著名的英語教學法專家張文府教授認為(1997):“英語教學的本質是思維結構的改造。”外語教育專家、教授張連仲同樣認為:英語學習最大障礙是中國學生已經(jīng)形成的漢語思維。
基于兩國人民不同的生活方式及語言表達方式,英語思維基本遵循重要內(nèi)容放在前面的原則,而漢語思維基本遵循重要內(nèi)容放在后面的原則。英語和漢語在句中最大的不同是對定語、狀語、補語三大修飾成分的安放順序不同。
曾經(jīng)聽到過這樣一個笑話式的語言例子。戰(zhàn)爭時期大多數(shù)民兵是長期沒有武器(槍)的。有一次,指導員召集大家開會說我們有槍了:“每人一支”,話沒說完,會場一片掌聲。“——是不可能的。”“兩人一支呢?”“——是木頭的。”
看英國人怎樣表達這句話:
“It’s impossible for everyone of you to have a gun.”
“It’s possible for every two of you to have a wooden gun.”
開門見山告訴你,“這是不可能的事情”,再來說“什么是不可能的”。
由此可見,把“重要內(nèi)容放在后面”與把“重要內(nèi)容放在前面”,其中的明顯不同。這就可以很好解釋了為什么英語變一般疑問句需要把be動詞,情態(tài)動詞提前,助動詞放句首。因為需要把什么時間(when)什么地點(where)和什么人(who)做什么事(what),怎么做(how),疑問詞放在句首。為什么呢?要認真理解其表述習慣的差異。
語言源于生活,語言是生活的載體。語言表達中有無時態(tài),與兩國的地理環(huán)境及思維習慣有密切的關系。漢語在發(fā)展進化過程中也就沒有時態(tài)的產(chǎn)生,所以漢語里沒有時態(tài)的表述。曲剛老師講到英語是“顯性語法”傾向于把事理表達的清清楚楚,漢語是“隱形語法”,沒有規(guī)則就是最大的規(guī)則。
由于地理和人文環(huán)境的不同,產(chǎn)生了漢語和英語是兩種不同的語言。中國人一旦學會了講漢語(3歲以上),其大腦就安裝進了漢語系統(tǒng),再想“硬裝入”第二套截然相反的英語系統(tǒng),可以說難上加難,因此中國人學英語,大部分人終生難以真正學會。但是一方面,我們可以利用漢語拼音背英語音標、寫英語單詞;另一方面,區(qū)分中英文思維的差異,通過對比學習掌握英語、靈活應用英語,這對語言學習是非常有益的。