日本文化界長期鐘情于中國古典文學,但近代以來因大批中國留學生赴日,日本文化與文學對中國現代文學始發生影響。中日文化的雙向互動關系,也許可以從劉克敵和魏麗敏的文章中獲得一點啟示。
——編者
題目中這句詩,是川端康成這位日本第一個獲得諾貝爾文學獎的大作家,在獲獎致辭《我與美麗的日本》中的一句。他認為“雪月花”足以概括日本文化的審美特征:“是表達山川草木、森羅萬象、自然界的一切
包括人類感情在內——所有事物之美的語言,這已經是日本的傳統。”然而,可能有些人不知道,這詩句卻來自中國唐代的大詩人白居易,原詩名為(《寄殷協律》,殷協律是白居易的朋友,唐憲宗時登進士第,官協律郎,人以官名,故稱為殷協律。原詩如下:
五歲優游同過日,一朝消散似浮云。
琴詩酒伴皆拋我,雪月花時最憶君。
幾度聽雞歌白日,亦曾騎馬詠紅裙。
吳娘暮雨蕭蕭曲,自別江南更不聞。
該詩在平安朝(公元1000年前后)時期傳入日本,之后即一再被日本文人引用,至于如何從“雪月花時最憶君”轉變為“雪月花時最思友”似已不可考,但直到川端康成時代,這一句詩還是被視為日本文化的精神所在,足以看出白居易對日本文化及文學的影響至深至巨。
事實上,早在白居易健在時期,他的詩歌就已經傳入日本,時間當在公元834年。之后不久他的作品就被日本皇室奉為經典,甚至專門設立了侍讀白居易詩歌的官職,從此白居易的詩歌就在日本貴族階層中廣泛傳播,而能否熟練地吟誦白氏詩歌竟然成為是否具有高雅文學修養的標準。……