999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

傳統(tǒng)文化的英譯與傳播研究

2018-12-05 10:59:20汪大樂(lè)楊豐
青年與社會(huì) 2018年33期
關(guān)鍵詞:傳播

汪大樂(lè) 楊豐

摘 要:我國(guó)的傳統(tǒng)文化燦爛奪目、源遠(yuǎn)流長(zhǎng),吸引了很多國(guó)外友人的目光,推動(dòng)了我國(guó)旅游業(yè)的發(fā)展。傳統(tǒng)民族文化的英譯問(wèn)題也受到了眾多相關(guān)學(xué)者的關(guān)注。文章以相傳千年的陶瓷文化為切入點(diǎn),探討陶瓷文化翻譯中存在的一些問(wèn)題及其解決途徑,為陶瓷文化的傳播及其它民族文化的英譯提供參考。

關(guān)鍵詞:陶瓷文化;英譯;傳播

近年來(lái),“文化之旅”、“體驗(yàn)之旅”越來(lái)越受到世界各地旅游者的推崇,“文化主題旅游”成為一種新興的旅游方式。世界各地深厚的文化底蘊(yùn)及文化資源衍生出豐富多彩的文化產(chǎn)品,潛在的旅游者會(huì)通過(guò)自身的知識(shí)、文化對(duì)所謂的“文化產(chǎn)品”進(jìn)行解析認(rèn)識(shí)。語(yǔ)言是文化的載體,文化通過(guò)語(yǔ)言而傳播,文化與語(yǔ)言相輔相成。對(duì)于不同語(yǔ)言的游客來(lái)說(shuō),想要感受旅游地的人文景觀及歷史文化,就必須要通過(guò)文字翻譯才能實(shí)現(xiàn)。Nida(2001)指出,每一種語(yǔ)言都獨(dú)具特色,是特定社會(huì)文化的反映。文化跟語(yǔ)言的關(guān)系主要是在特定的文化背景下如何使用語(yǔ)言,而非語(yǔ)言結(jié)構(gòu)。胡庚申的生態(tài)翻譯學(xué)中的適應(yīng)選擇論認(rèn)為,在翻譯過(guò)程中,以源語(yǔ)為典型要件的翻譯生態(tài)環(huán)境首先對(duì)譯者做出選擇,然后譯者將對(duì)源語(yǔ)的翻譯生態(tài)環(huán)境做出適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換,即適應(yīng)源語(yǔ)的翻譯生態(tài)環(huán)境。由于社會(huì)文化背景的不同,不同的語(yǔ)言對(duì)同一個(gè)事物或者現(xiàn)象具有不同的表達(dá)方式與表達(dá)習(xí)慣。 如文化在言語(yǔ)意義和習(xí)語(yǔ)中的影響力就極為普遍。學(xué)習(xí)一門語(yǔ)言通常十年的時(shí)間就可以習(xí)得,但是要了解一種文化并融入其中就需要一生的時(shí)間。因此,任何譯者在翻譯過(guò)程中要有文化意識(shí),忽略了文化背景因素,就會(huì)造成對(duì)文本理解的不透徹,最終影響翻譯的質(zhì)量。

我國(guó)豐富的民族文化資源是國(guó)際旅游的基礎(chǔ),而陶瓷文化作為其中璀璨的一個(gè)篇章,無(wú)疑為我國(guó)深厚的文化底蘊(yùn)增添了光彩,引得很多西方游客慕名而來(lái),想要親身感受一下古老的陶瓷文化的魅力。而陶瓷文化翻譯則是陶瓷文化交流傳播過(guò)程中的一個(gè)重要環(huán)節(jié)。然而,目前國(guó)內(nèi)外對(duì)于陶瓷文化翻譯的研究還比較少。

傳統(tǒng)文化的描述中具有大量的專有名詞,專有名詞的翻譯一般采取擬聲(onomatopoeia),即音譯(transliteration)。在漢英翻譯中,音譯是指用漢語(yǔ)拼音表達(dá)漢語(yǔ)中專有名詞的方法。如果用民族語(yǔ)言語(yǔ)音擬聲的方法,或許能夠達(dá)到原汁原味體現(xiàn)民族傳統(tǒng)文化的效果。翻譯理論家紐馬克(2001)根據(jù)翻譯文本特點(diǎn)將其劃分為“表達(dá)型文本”(expressive text)、“信息型文本”(informative text)及“呼喚型文本”(vocative text),并指出語(yǔ)言的主要功能表現(xiàn)為表達(dá)型、描述型或信息型以及呼喚、指示或者誘導(dǎo)型。根據(jù)這一分類法,陶瓷文化文本是一種“‘表達(dá)型(expressive)+‘信息型(informative)功能文本”。具體地說(shuō),陶瓷文化文本既具有外在描述性又具有內(nèi)在審美性的功能。從描述性方面看,文化文本信息量大,主要向譯文受眾提供豐富的歷史文化信息,包括介紹特定文化相關(guān)的歷史、人文、自然景觀等信息。從審美功能上看,其審美性主要體現(xiàn)為自然與人文之美,而審美的功能就是從內(nèi)心深處刺激譯文受眾的文化探索欲望。綜上所述,陶瓷文化文本翻譯的最終目的是通過(guò)向外國(guó)讀者進(jìn)行陶瓷文化信息傳遞,進(jìn)而達(dá)到促進(jìn)文化傳播與交流的目的。然而,中英兩種語(yǔ)言由于各自受地域、歷史、文化、習(xí)俗等的影響,在語(yǔ)言使用過(guò)程中具有一些明顯的特點(diǎn),而這些特點(diǎn)在文化翻譯中表現(xiàn)得尤為明顯。以下將對(duì)陶瓷文化翻譯中漢英兩種語(yǔ)言差異及轉(zhuǎn)換進(jìn)行分析探討。

青花瓷又稱白地青花瓷,常簡(jiǎn)稱青花。我們都知道青花瓷一般被譯作“blue and white porcelain”,這成為了現(xiàn)今被西方國(guó)家所廣泛熟知和接受的一種譯本。然而,在筆者看來(lái),用“blue and white”來(lái)翻譯“青花”并不是最佳譯文。因?yàn)椤扒嗷ā睖y(cè)重“青”和“花”兩種特性,“白”只是其底色。“blue and white”僅僅是描述外觀看到的兩種顏色,而并沒(méi)有將青花瓷的內(nèi)涵表達(dá)出來(lái)。“青花”是中國(guó)的一個(gè)偉大發(fā)明,是中國(guó)悠久文化的一個(gè)象征。因此,我們應(yīng)該將“青花瓷”譯為“Qinghua Porcelain”,后面進(jìn)行適當(dāng)?shù)挠⒆g加注。這種譯法不僅將青花瓷的“異域風(fēng)情”傳達(dá)給西方讀者,并且可以使他們關(guān)注到這種特殊瓷器的文化價(jià)值和歷史意義。

陶瓷藝術(shù)品的名稱,作為一種特殊的語(yǔ)言形式,是陶瓷藝術(shù)品不可或缺的一部分。我們都知道,對(duì)于翻譯受眾來(lái)說(shuō),尤其是對(duì)于陶瓷制作沒(méi)有什么了解的普通受眾來(lái)說(shuō),僅僅通過(guò)觀察陶瓷來(lái)把握陶瓷作品的特征是比較困難的。因此,陶瓷作品的名稱有助于參觀者進(jìn)一步掌握作品的信息、更好地理解作品的內(nèi)涵。

筆者認(rèn)為,一個(gè)全面的陶瓷名稱應(yīng)該包含以下幾種信息:年代、燒制信息、器形、用途、釉料種類、裝飾技法、繪畫題詞等。此外,很多的名稱成分里都含有文化負(fù)載詞,這些都值得譯者的關(guān)注。

對(duì)于陶瓷作品名稱的翻譯,首先要遵從的翻譯標(biāo)準(zhǔn)就是要忠實(shí)于原文。在翻譯過(guò)程中盡量不要對(duì)原文的文本和內(nèi)涵進(jìn)行補(bǔ)償或省略。在一般的文學(xué)翻譯中,夸張、明喻、暗喻等修辭方法經(jīng)常會(huì)被譯者使用。而陶瓷作品名稱的翻譯則有所不同,譯者需要將原文的信息盡可能忠實(shí)準(zhǔn)確地傳達(dá)給目標(biāo)受眾。因此,這種類型的翻譯對(duì)譯者措辭的忠實(shí)性和準(zhǔn)確性有非常嚴(yán)格的要求。同時(shí),在翻譯過(guò)程中,譯者要始終遵循措辭簡(jiǎn)練明快的原則,一個(gè)過(guò)于冗長(zhǎng)的名稱翻譯只會(huì)讓譯文受眾感到迷惑不解。

“粉彩”又稱“軟彩”,是在古彩的基礎(chǔ)上,用國(guó)畫技法發(fā)展而成的低溫釉上裝飾藝術(shù)。

譯文:Pink colors,also known as Soft colors,is an overglaze decoration with Chinese painting technique on the basis of antique colors.

分析:粉彩的粉并不僅僅指粉嫩的顏色,更不僅僅指粉色,所以這里用“pink”來(lái)翻譯并不合適。簡(jiǎn)單地說(shuō),粉彩是利用材料的化學(xué)作用,使各種顏色的顏料產(chǎn)生粉化作用,紅彩變成粉紅,綠彩變成淺綠,黃彩變成淡黃,其它顏色也都變成不透明的淺色調(diào)。因此,將“粉彩”譯成“pink colors”,“soft colors”,“l(fā)ight colors”都無(wú)法傳達(dá)它的內(nèi)涵。古彩又名硬彩,一般指明代五彩和康熙五彩。因此它有多個(gè)英譯版本,常見的有“antique colors”,“ancient color”,“hard colors”,“five-colors decoration”,“polychrome decoration”等。古彩又名五彩,是以紅、黃、綠、藍(lán)、紫等各種帶玻璃質(zhì)的彩料,按圖案紋飾需要施于釉上,再經(jīng)過(guò)二次焙燒而成的一種古彩。由于它紅綠分明,層次較少,彩色鮮明透徹,故而也被稱作“硬彩”。因此,用“five-colors”或者“hard”等并不能表現(xiàn)出這種瓷器裝飾的工藝特性和文化底蘊(yùn)。綜上所述,這里最好使用音譯法,將它們按照漢語(yǔ)拼音分別直接譯為“Fencai”和“Gucai”是較好的譯本,后面適當(dāng)添加音譯加注說(shuō)明。

綜上所述,語(yǔ)言文字是文化的產(chǎn)物,同時(shí)又是文化信息的載體。在這個(gè)意義上,語(yǔ)言文字是一種文化信息的符號(hào)系統(tǒng)。民族文化無(wú)不反映在這個(gè)符號(hào)系統(tǒng)中。因此,意義的轉(zhuǎn)換必須包括語(yǔ)言文化信息所包含的盡可能完整的內(nèi)容和特色。陶瓷文化的翻譯屬于信息翻譯范疇。作為委托者,為了保證高質(zhì)量的翻譯,在譯前準(zhǔn)備階段應(yīng)當(dāng)優(yōu)先考慮選擇那些長(zhǎng)期從事陶瓷文化翻譯領(lǐng)域的專業(yè)譯者或者熟悉陶瓷文化的譯者進(jìn)行翻譯。作為譯者,應(yīng)當(dāng)了解陶瓷、翻譯、文本內(nèi)容涉及領(lǐng)域等相關(guān)知識(shí),具體了解陶瓷文化翻譯的特點(diǎn)、翻譯使用的策略、翻譯所要達(dá)到的目的等,只有這樣才能適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境的要求,最終完成好翻譯項(xiàng)目。

參考文獻(xiàn)

[1] Nida,Engene A.Toward a Science of translation.Leiden:E.J.Brill,2001.

[2] Newmark,Peter.A Textbook of Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

[3] 胡庚申.翻譯適應(yīng)選擇論[M].湖北教育出版社,2004.

[4] 張寧.旅游資料翻譯中的文化思考[J].中國(guó)翻譯,2000 (05):35-36.

基金項(xiàng)目:文章為2015年景德鎮(zhèn)市社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目“生態(tài)翻譯學(xué)視角下的陶瓷文化翻譯研究”的階段性成果;2017年江西省高校人文社會(huì)科學(xué)研究青年項(xiàng)目“傳承與再生——陶瓷手工藝隱性知識(shí)的深度翻譯研究”的階段性成果,項(xiàng)目編號(hào):YY17219。

作者簡(jiǎn)介:汪大樂(lè)(1987- ),女,安徽安慶人,碩士研究生,景德鎮(zhèn)陶瓷大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,研究方向:翻譯學(xué)。

猜你喜歡
傳播
優(yōu)酷網(wǎng)自制劇的傳播及受眾戰(zhàn)略研究
以影像為載體的河南非遺文化傳播探究
新聞愛好者(2016年9期)2016-11-15 19:47:12
電視如何借力新媒體提升傳播力
讀圖時(shí)代下的傳播活動(dòng)圖片化熱潮
微信朋友圈傳播體育信息的特點(diǎn)
網(wǎng)絡(luò)謠言的產(chǎn)生、傳播與對(duì)策
人間(2016年28期)2016-11-10 23:30:04
中國(guó)文學(xué)作品外譯策略研究
新媒體背景下湖湘文化的傳播效果評(píng)價(jià)研究
淺論呂劇藝術(shù)的傳承與傳播
戲劇之家(2016年19期)2016-10-31 17:25:42
當(dāng)代傳播視野下的昆曲現(xiàn)象
戲劇之家(2016年19期)2016-10-31 17:11:16
主站蜘蛛池模板: 久久99国产精品成人欧美| 久久五月天综合| 小说 亚洲 无码 精品| 内射人妻无码色AV天堂| av无码一区二区三区在线| 五月婷婷综合色| 国产永久免费视频m3u8| 精品乱码久久久久久久| 国产91丝袜在线播放动漫| 亚洲国产精品VA在线看黑人| 国产屁屁影院| 久草热视频在线| 欧美一道本| 国产极品美女在线观看| 18禁影院亚洲专区| 国产精品亚洲一区二区三区在线观看| 国产一在线| 999国内精品久久免费视频| 午夜综合网| 亚洲无码日韩一区| 国产不卡在线看| 激情爆乳一区二区| a级毛片免费网站| 亚洲丝袜中文字幕| 国产欧美日韩91| 免费一级毛片在线播放傲雪网| 91人人妻人人做人人爽男同| 一级全免费视频播放| 中文字幕调教一区二区视频| 亚洲VA中文字幕| 色婷婷成人| 午夜精品国产自在| 欧美国产日韩在线观看| 美女啪啪无遮挡| 亚洲欧洲AV一区二区三区| 超清人妻系列无码专区| 日韩欧美中文亚洲高清在线| 国产视频一区二区在线观看| 亚洲综合香蕉| 日韩高清在线观看不卡一区二区| 四虎在线观看视频高清无码| 啪啪国产视频| 亚洲天堂免费| 真实国产乱子伦视频| 亚洲人成人伊人成综合网无码| 日本免费一级视频| 成人在线观看不卡| 精品国产成人高清在线| 亚洲国产成人精品无码区性色| 亚洲另类第一页| 精品视频在线观看你懂的一区| 欧美精品在线免费| lhav亚洲精品| 国产真实乱子伦视频播放| 亚洲欧美另类专区| 免费在线视频a| 丁香五月婷婷激情基地| 久久久久人妻一区精品| 欧美日韩亚洲综合在线观看| 99视频精品全国免费品| 一本大道东京热无码av| 色精品视频| 免费不卡在线观看av| 亚亚洲乱码一二三四区| 亚洲福利视频一区二区| 国产中文在线亚洲精品官网| 久久www视频| 国产91精选在线观看| 2021国产在线视频| 在线看免费无码av天堂的| 国产色婷婷| 欧美激情福利| 中文无码精品a∨在线观看| 国产精品久久久久久久久久98| 九九九精品视频| 免费毛片a| 国产乱子精品一区二区在线观看| 国产高清在线观看91精品| 日本在线免费网站| 制服丝袜国产精品| 中文一级毛片| 华人在线亚洲欧美精品|