999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

新媒體語境下西安城市形象文化傳播話語翻譯探析

2018-12-08 11:17:02魏征
現代交際 2018年17期
關鍵詞:新媒體

魏征

摘要:西安,擁有幾千年的文明史,承載著中華民族優秀的傳統文化。然而,在新媒體語境下,對于西安城市形象文化傳播而言,應該集人際傳播和大眾傳播為一體,契合全民傳播的特點,順應習近平總書記提出的對我國優秀傳統文化、革命文化和社會主義先進文化這三個層面的論證。本文著力西安城市形象的文化傳播問題,從城市形象的文化傳播發展、新媒體與話語翻譯研究、城市形象文化傳播途徑及其多媒體化前景進行分析和描述。通過新媒體,注重話語翻譯過程中的文化層面分析及其譯本輸出,將西安的文化傳遞出去,將城市形象傳播出去。

關鍵詞:新媒體 城市形象 文化傳播 話語翻譯

中圖分類號:G206 文獻標識碼:A 文章編號:1009-5349(2018)17-0079-02

一、城市形象文化傳播的發展現狀

《西安城市形象傳播策略大綱》的制定,是在西安市委宣傳部既有宣傳經驗的基礎上,充分研究傳播城市形象認知及需求后,對西安工作經驗的系統化與創新化,是西安城市宣傳工作的發展與創新。在此基礎上,順勢將西安文化傳遞給外媒。

文化傳播方面,習近平總書記指出歷史是“營養劑”,要“不忘初心、繼續前進”。增強文化傳播功能,既要堅持馬克思主義為指導的主流意識形態,又要對各種有益的思想學派、流派進行引領式包容性發展,這在文化傳播整體格局中更具核心意義。

國外諸多學者研究了很多與語言文化相關的研究。這些研究無疑與城市形象文化傳播有著內在的關聯,并為話語翻譯的研究奠定了堅實的基礎。

麥克·勞(Mc Leod)認為:“媒介效果研究的特征是著重考察受眾,試圖確認各種影響,力圖將這些影響追溯到媒介的某個方面,并采取實證科學的方法和語言,以檢驗理論的假設”。文化傳播研究力求讓受眾清楚和理解當地本土的文化內涵。

克利福德·格爾茨(Clifford Geertz)在自己的著作《文化的詮釋》中強調文化記述與敘述之間的“深入淺出”的一種“轉換文化版本”的解釋科學,解釋人類學正在實驗一種不同文化之間的對話,通過異文化研究,或者發人內省,或者引起文化批評。

美國學者塞繆爾·亨廷頓(2005)認為,文化認同對于大多數人來說是很有意義的,各國人民之間最主要的區別不在于意識形態的區別,而在于文化的區別,文化的多樣性及差異性會導致文化沖突的產生。他還提出了世界上存在很多種不同的文明,文明之間的差異性將會引起沖突,所以必須學會如何在多元文化的世界里共存,并特別強調自己的國人要對美國文化進行反思。

美國學者喬納森·弗里德曼(2003)認為,中心化世界體系的衰落與文化認同的增長呈現的是一種相反的關系。他從文化人類學的角度比較分析了不同民族和國家人民在全球化過程中如何重新塑造自己民族的文化認同。

二、新媒體語境與文化傳播話語翻譯

新媒體語境給文化傳播帶來了很多便捷的方式和途徑,而這些便捷的核心內容仍然來自對話語翻譯的研究。王佐良(1984)曾在《中國翻譯》發表題為“翻譯中的文化比較”,指出了翻譯工作者處理的是個別的詞,而他面對的則是兩種不同國家的文化。因此,翻譯也就毋庸置疑地成為一種跨文化的交際活動。我們不難發現,翻譯中的困難與矛盾多數都是由于文化差異引起的。另外,蔣曉萍、康兆春(2008)曾在《外語與外語教學》雜志中發表題為“翻譯教學的文化調停功能”的文章,對翻譯研究進行了相關論述,他們認為,翻譯是文化。傳播的一種工具,把文化語境納入翻譯研究,要求對話語翻譯進行改革。話語翻譯首先應該是一種文化交流活動,而其次才是語言交流活動,論證了文化與語言之間密不可分的內在聯系,他們提倡在翻譯中應該以跨文化視角來實現話語翻譯功能的最大化。

(一)發揚傳統文化內在意蘊,注重西安文化對外傳播新方法

地處關中平原中部的西安,北瀕渭河,南依秦嶺,八水潤長安,擁有著5000多年文明史,是中國四大古都之一,中華文明和中華民族重要發祥地之一,絲綢之路的起點,聯合國科教文組織1981年確定的“世界歷史名城”,美媒評選的世界十大古都之一。西安是中國最佳旅游目的地、全國文明城市之一。

在建設國際化大都市的過程中,發揚西安悠久的歷史和文化,加強城市影響力,加強城市形象的對外傳播,對提高西安市國際知名度非常重要。而衡量一個媒介的傳播效果究竟如何,最重要的一個因素就是媒體的受眾。一座城市的形象,從一定意義上講,就融于新媒體的具體文化信息之中。同時,新媒體時代的城市形象文化傳播具有鮮明的時代特征。為此,本課題擬發揚西安傳統文化的內在意蘊,注重西安城市文化對外傳播新的方法和途徑,加強對話語翻譯的研究。

(二)文化傳播是展示西安城市形象的重中之重

文化是民族的血脈,是城市形象最基本、最深層、最持久的元素。城市文化是城市在發展過程中創造和形成的獨具特色的價值觀念、城市精神、行為規范等精神財富的總和。從某種意義上說,城市是文化的載體,文化是城市的靈魂。西安這座十三朝古都經歷了無數輝煌,留下了燦爛而深厚的文化,這是西安發展的寶貴遺產,更是西安形象的鮮明印記。因此,抓住“一帶一路”發展契機,大力推進大西安建設,著眼大文化,必須結合新途徑、新方法以及新媒體的特點,努力講好西安的文化故事,不斷提升西安形象的文化內涵。要精心籌劃、認真篩選,大力傳播光輝燦爛的大秦氣象、漢唐雄風,展示西安無與倫比的古代文明。

文化決定語言,語言反映文化,文化與語言二者不可分割,關系密切。文化因素對語言的影響也尤為深遠,文化對中、英兩種文字互譯的影響極其深遠,文化在翻譯過程中意義重大,直接影響著翻譯質量的深度和廣度,因此,文化傳播無疑成為西安城市形象的重中之重。

(三)培養話語翻譯中的西安城市文化認同感

要加強對西安文化的認同,文化傳播過程中的話語翻譯需要與時俱進、推陳出新。譯者一定要堅持多從豐富的傳統文化中吸取養分,實現優秀傳統文化的創造性轉化和創新性發展。西安文化不僅植根于五千年中華傳統文化中,而且融入我們國家和民族精神的血液中,需要我們新一代翻譯工作者在傳播西安城市形象的話語翻譯實踐環節中薪火相傳。

在西安城市形象文化傳播過程中,既要傳承西安優秀的民族文化,又要注重西安城市文化受眾的認同感。把西安城市精神和西安文化底蘊通過話語翻譯彰顯出來,向世界展示西安城市文化的軟實力,通過新媒體,譯好西安故事,傳遞西安城市精神。

三、新媒體語境的城市形象文化傳播方法

(一)以行動研究法實現城市形象文化傳播

新媒體語境提供了更多的城市形象文化展示機會,以不同的方式和途徑展示給受眾活靈活現的城市文化,采用行動研究法實現城市形象文化的傳播,通過廣泛吸收并借鑒國內外對于城市形象文化傳播中話語翻譯相關研究的理念和經驗,更好地為城市形象問題的研究提供理論支持和經驗的借鑒,堅持理論聯系實際,強調研究的探究性、實踐性、可操作性,堅持邊實踐邊探索,邊研究邊總結,積累成功案例,不斷地反思,不斷地超越。

(二)新媒體語境使經驗總結法更奏效

及時總結西安城市形象文化傳播話語翻譯的經驗。在積累翻譯文本素材的同時,將已有的城市文化相關材料在翻譯實踐環節中使用,及時歸納并總結每個階段的翻譯方法和策略,積累更多更好的素材,進行分析和綜合,使得城市形象文化傳播深入發展。譯者就自身或他人對于城市形象文化傳播問題進行不斷反思,總結城市文化內涵,并按照計劃和具體步驟堅持不懈地撰寫并翻譯文本案例,積累并達到升華城市文化對外傳播的目的。采用經驗總結法進行定量研究,對西安城市形象文化傳播中的話語翻譯文本進行分析;針對西安城市形象文化傳播中的話語翻譯過程中的問題,以反思和案例分析為主,對在新媒體語境下宣傳西安城市形象話語應用中各種文本的譯本進行系統化的分析,對出現的各種問題進行分析研究,利用契合的翻譯方法和策略,不斷地反思成敗得失。

四、應用新媒體語境的城市形象文化傳播前景

縱觀城市形象文化傳播問題,文化認知對城市形象話語翻譯的效果有著相當大的影響。對城市文化的審視和認知,直接影響譯者對于源文本輸出的準確度,譯者如何利用自己對城市形象的認同感,提高并完善話語翻譯方法及翻譯策略的創新難度較大。

第一,從理論價值視角解讀,城市形象文化傳播中話語翻譯的研究是適應新媒體語境的試金石,它會成為開拓翻譯實踐在地方性文化研究的先驅成果,為西安城市形象文化傳播層面的翻譯實踐研究提供參考,也為英漢兩種語言話語對比,文化的沖擊與影響,對話語翻譯及其文化內在意蘊的升華提供理論指導。

第二,對譯界的實踐提供了較為深刻的應用價值。翻譯工作作為實踐性較強、影響力較廣的實務,順應多變的新媒體優質介質,城市形象文化傳播對話語翻譯的深入有一定的應用價值。西安城市形象的樹立,文化傳播在話語翻譯中的體現,文化語言展示在新媒體的襯托下,為西安城市形象走出國門提供前所未有的更多的機遇,充分發揮著語言的社會服務功能。利用西安城市文化現有的資源,為翻譯實踐的發展作出貢獻,對日益增強的西安城市文化內涵以及西安傳統文化的軟實力提升,為目前社會對翻譯人才的需求和培養,都具有極其重要的實踐價值。

五、結語

語言是文化傳播最重要的藝術載體,一座城市的形象,不僅表現在城市建筑實體的整體形象上,更重要的是表現在城市對于外部宣傳的語言文字上。我們應利用新媒體資源,充分展示西安文化內涵,本文通過對語言文字的話語分析及其翻譯譯本進行探究,逐步將西安城市形象傳播出去,將西安文化傳播出去,讓西安這座城市從不同的視角和層面走向世界。

參考文獻:

[1](法)埃德加·莫蘭.超越全球化發展:社會世界還是帝國世界?[M].上海:上海文化出版社,2005:202.

[2]Clifford Geertz. The Interpretation of Cultures:Selected Essays[M].韓莉譯.南京:譯林出版社,1999.

[3]杜振吉.文化自卑、文化自負與文化自信[J].道德與文明,2011(4):18-23.

責任編輯:張蕊

猜你喜歡
新媒體
融媒體時代提升電視新聞傳播的輿論影響力
今傳媒(2016年9期)2016-10-15 23:04:11
新形勢下精品圖書的內容策劃與藝術設計創新
今傳媒(2016年9期)2016-10-15 22:46:28
報紙副刊的傳播意義與運營策略研究
今傳媒(2016年9期)2016-10-15 22:45:23
真我與偶像:新媒體語境下的明星與粉絲
今傳媒(2016年9期)2016-10-15 22:12:01
新媒體語境下新華網國際傳播問題與對策分析
今傳媒(2016年9期)2016-10-15 22:01:05
政府危機公關中的新媒體傳播機制透析
人民論壇(2016年27期)2016-10-14 13:10:23
新媒體背景下黨報的轉型探析
新聞世界(2016年10期)2016-10-11 20:19:46
對農廣播節目的媒體融合之路
新聞世界(2016年10期)2016-10-11 20:12:46
新媒體語境下高校思想政治教育話語研究綜述
成才之路(2016年26期)2016-10-08 11:02:55
全媒體時代地市黨報媒體融合的四個著力點
中國記者(2016年6期)2016-08-26 13:03:10
主站蜘蛛池模板: 国产一级二级在线观看| 国产精品污视频| 亚洲美女一级毛片| 美女裸体18禁网站| 欧美日韩成人在线观看| 久久不卡精品| 看国产一级毛片| 99视频精品全国免费品| 亚洲一级毛片在线观| 国产精品毛片在线直播完整版| 韩日午夜在线资源一区二区| 欧美日本在线| 色135综合网| 欧美日韩免费观看| 尤物成AV人片在线观看| 日本不卡免费高清视频| 东京热av无码电影一区二区| 亚洲高清在线天堂精品| 一本无码在线观看| 精品一区二区三区中文字幕| 亚洲国产精品日韩欧美一区| 2022国产91精品久久久久久| 麻豆AV网站免费进入| 久久久国产精品无码专区| 亚洲va欧美va国产综合下载| 亚洲成年人片| 999福利激情视频| 国产成人91精品| 在线网站18禁| 亚洲天堂网站在线| 国产综合在线观看视频| av免费在线观看美女叉开腿| 午夜欧美在线| 国产中文一区a级毛片视频| 国产欧美日韩视频一区二区三区| 成人韩免费网站| 国产在线啪| 国产精品尤物铁牛tv| 欧美成人在线免费| a天堂视频在线| 天堂av综合网| 国产精品流白浆在线观看| 91福利在线观看视频| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江| www中文字幕在线观看| 91精品国产91久久久久久三级| 日韩欧美中文在线| 91口爆吞精国产对白第三集 | 欧美一级在线看| 国产91透明丝袜美腿在线| 第一区免费在线观看| 女人18毛片久久| 一本一道波多野结衣一区二区| 在线观看国产精品一区| 国产成人高精品免费视频| 国产一区二区人大臿蕉香蕉| 正在播放久久| 国产高清无码第一十页在线观看| 日韩A∨精品日韩精品无码| 五月天在线网站| 国产极品美女在线播放| 色婷婷成人| 小说区 亚洲 自拍 另类| 欧美黄网在线| 国产高清在线丝袜精品一区| 色亚洲激情综合精品无码视频| 国产产在线精品亚洲aavv| 国产成人啪视频一区二区三区| 久久亚洲美女精品国产精品| 精品福利网| 久久国产精品无码hdav| 日韩人妻少妇一区二区| 日本午夜在线视频| 伊人久久青草青青综合| 中文字幕人成乱码熟女免费| 中文纯内无码H| 成人综合网址| 亚洲国产中文精品va在线播放| 欧美午夜视频在线| 欧美人在线一区二区三区| 亚洲成年人片| 欧美五月婷婷|