成美君
摘 要:隨著網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展和社會(huì)熱點(diǎn)新聞的頻繁更替,新詞新語(yǔ)層出不窮。新詞新語(yǔ)的產(chǎn)生根植于流行文化,傳播速度飛快,不僅豐富了語(yǔ)言體系中的詞匯,也為流行文化增添了一份新鮮感。本文通過(guò)引用近年來(lái)中外新詞新語(yǔ)的例子,分析其背后的流行文化,探究新詞新語(yǔ)與流行文化的關(guān)系。
關(guān)鍵詞:新詞新語(yǔ);流行文化
[中圖分類號(hào)]:H136 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2018)-29--02
1、引言
隨著網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展和社會(huì)熱點(diǎn)新聞的頻繁更替,新詞新語(yǔ)層出不窮。縱觀中外,自互聯(lián)網(wǎng)普及和各類社交媒體興起后,為適應(yīng)社會(huì)各領(lǐng)域的發(fā)展變化,大量新詞新語(yǔ)涌現(xiàn)出來(lái)。有些新詞新語(yǔ)成為人們廣泛使用的基本詞匯,而有些新詞新語(yǔ)則只多用于一段時(shí)期,成為某種流行文化的代表。不可否認(rèn),在日新月異的今天,新詞新語(yǔ)雖能體現(xiàn)當(dāng)代的流行文化,但又為傳統(tǒng)的語(yǔ)言文化帶來(lái)了沖擊。本文將通過(guò)大量舉例,辨析新詞新語(yǔ)與流行文化的關(guān)系,為正確認(rèn)識(shí)新詞新語(yǔ)與流行文化的關(guān)系提供借鑒。
2、新詞新語(yǔ)的界定
語(yǔ)言是文化現(xiàn)象,是文化傳播的載體,是人們交流思想的媒介,它必然會(huì)對(duì)政治、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)、科技乃至文化本身產(chǎn)生影響。社會(huì)的發(fā)展推動(dòng)著語(yǔ)言的發(fā)展,同時(shí)語(yǔ)言的發(fā)展也推動(dòng)著社會(huì)新詞新語(yǔ)的發(fā)展,一定時(shí)期的是特定時(shí)期人們思維方式和生活方式的反映。從上世紀(jì)80年代以來(lái),學(xué)者對(duì)新詞新語(yǔ)及其翻譯的研究在逐漸升溫——從新詞新語(yǔ)產(chǎn)生的原因、特點(diǎn)、其文化背景等方面,貫穿語(yǔ)言學(xué)、社會(huì)學(xué)、跨文化交際學(xué)等領(lǐng)域進(jìn)行研究,但時(shí)至今日語(yǔ)言學(xué)界對(duì)于“新詞新語(yǔ)到底是什么”這個(gè)問(wèn)題還很模糊,通過(guò)翻閱詞典、查閱資料,筆者認(rèn)為對(duì)于新詞新語(yǔ)的界定可從以下方面考慮:第一,這類詞語(yǔ)必須是近段時(shí)間產(chǎn)生的,時(shí)限在近幾年或近幾十年內(nèi);第二,這類詞語(yǔ)一般是隨社會(huì)發(fā)展而衍生的,既可以是被創(chuàng)造出的也可以是舊詞隨變遷而衍生出新的意義或用法;第三,為人們廣泛接受并使用。這種時(shí)間上的“新”和形式意義上的“新”在新的時(shí)代背景下賦予詞匯新的生機(jī)活力,反映出流行文化的變遷。
3、新詞新語(yǔ)的構(gòu)成特點(diǎn)
不難發(fā)現(xiàn),無(wú)論中外,每年都會(huì)有大量新詞新語(yǔ)出現(xiàn),像是政治、經(jīng)濟(jì)、文化的縮影。回顧近些年的新詞新語(yǔ),如“反恐,反貪,脫歐”、“電子商務(wù),互聯(lián)網(wǎng)+,一帶一路”、“女權(quán)主義,丁克,給力”等,每個(gè)詞語(yǔ)背后都有一段可追溯的流行文化。而這些新詞新語(yǔ)的構(gòu)成也有跡可循,通過(guò)對(duì)大量新詞新語(yǔ)的研究,筆者認(rèn)為新詞新語(yǔ)的產(chǎn)生主要有以下三個(gè)特點(diǎn)。
3.1舊詞衍生出新詞新語(yǔ)
在詞匯的發(fā)展中,時(shí)常有“舊詞新義”的現(xiàn)象,因?yàn)樗幍臅r(shí)代背景不同,文化背景也大不一樣。以“同志”一詞為例,這個(gè)詞最初并不是作為稱謂語(yǔ)來(lái)使用的,意為“相同的志向”。然而經(jīng)過(guò)漫長(zhǎng)的歷史時(shí)期,到了近代,于20世紀(jì)早期,“同志”一詞越來(lái)越流行,在資產(chǎn)階級(jí)民主革命時(shí)期,許多革命的群眾團(tuán)體內(nèi)部成員之間都互稱同志,成為一種有共同的政治信仰或同一政黨成員之間的特定稱謂,具有革命歸宿感,賦有親切、尊敬的感情色彩。經(jīng)過(guò)波折到了現(xiàn)在,“同志”一詞逐漸演變成了對(duì)“同性戀者”的另一個(gè)稱呼,帶有了一種新的色彩。(王楓與李樹(shù)新, 2005)“舊詞新義”的出現(xiàn)并非音義任意結(jié)合的結(jié)果,而是以意義的相關(guān)性或讀音的相似性作為依據(jù)產(chǎn)生的,如“下課”現(xiàn)泛指“停止某人的工作或者被解雇”之義、“A thing”現(xiàn)表示“一種潮流、時(shí)尚”之義。其實(shí)無(wú)論英語(yǔ)還是漢語(yǔ),面對(duì)不同的文化背景,詞語(yǔ)的含義都在悄然發(fā)生改變。
3.2新事物催生出新詞新語(yǔ)
隨著時(shí)代和社會(huì)的發(fā)展,各式各樣的新鮮事物應(yīng)運(yùn)而生,而新詞新語(yǔ)就像一個(gè)個(gè)時(shí)代的烙印,從糧票、布票到萬(wàn)元戶、大哥大再到反恐、申奧,這些承載著時(shí)代文化背景的新詞慢慢地被時(shí)光遺留在那些年代。現(xiàn)如今,新事物依舊不斷出現(xiàn),新詞新語(yǔ)也屢見(jiàn)不鮮,“我也是醉了”、“喊麥”、“尬聊尬舞”、“然并卵”、“何棄療”、“666”、“2333”等新詞新語(yǔ)成為當(dāng)今年輕群體日常聊天使用的詞匯,因其簡(jiǎn)潔生動(dòng)、富有青春氣息、朗朗上口而為年輕人所偏愛(ài)。不止國(guó)內(nèi),國(guó)外的新詞新語(yǔ)如“Youthquake”、“Milkshakeduck”、“Dama”也同樣值得探究。“Youthquake”直譯為“青年震撼”,意指年輕人的行動(dòng)或影響力造成重大文化、政治、社會(huì)變化;“Milkshakeduck”指爆紅但很快被發(fā)現(xiàn)有不堪過(guò)往的網(wǎng)紅(英倫圈,2017);而“Dama”指的就是中國(guó)大媽,《華爾街日?qǐng)?bào)》稱大媽群體為“影響全球黃金市場(chǎng)的一支生力軍”。在流行文化的推動(dòng)下,新詞新語(yǔ)如春筍般不斷涌現(xiàn),以極快的速度傳播,給人留下深刻的時(shí)代印象。
3.3方言或外來(lái)詞幻化出新詞新語(yǔ)
回顧2017的新詞新語(yǔ),“扎心了,老鐵”、“dei, dei, 講的dei”、“你有freestyle嗎”、“打call”等都是方言或外來(lái)詞幻化而成的新詞新語(yǔ)。2017年12月18日,“扎心了,老鐵”被選入國(guó)家語(yǔ)言資源監(jiān)測(cè)與研究中心發(fā)布的“2017年度十大網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)”,此詞最早出現(xiàn)于某直播平臺(tái)的彈幕當(dāng)中,“老鐵”在中國(guó)北方方言中是“哥們兒”一詞的別稱,而“扎心”則是指內(nèi)心受到了極大的打擊和刺激。(jiayuan,2017)早先的新詞如“雄起”、“歇菜”、“搞定”也是各地的方言,此類方言帶著極強(qiáng)的地域特色,通過(guò)跨域使用掀起一陣方言詞的波瀾,能感受到不同地區(qū)的語(yǔ)言特點(diǎn)。而外來(lái)詞變化為新詞新語(yǔ)也并不陌生,英語(yǔ)中“cool”變?yōu)椤翱帷薄ⅰ皊how”變?yōu)椤靶恪薄ⅰ癇log”變?yōu)椤安┛汀保照Z(yǔ)中的“コン(kon)”變?yōu)椤翱亍倍际菑V為人知的表達(dá)。
新詞新語(yǔ)就像反映新時(shí)代、新生活的一面鏡子,它也是流行文化的“晴雨表”和“溫度計(jì)”。(閻新艷, 2014)這些新詞新語(yǔ)不僅豐富了語(yǔ)言體系中的詞匯,也為流行文化增添了一份新鮮感。
4、新詞新語(yǔ)與流行文化的關(guān)系及其使用情況
我國(guó)自改革開(kāi)放、經(jīng)濟(jì)崛起以來(lái),社會(huì)體制在不斷革新、對(duì)外交流愈加頻繁、人民生活水平不斷提高,人們的思想觀念發(fā)生了極大的變化,這些變化最顯著的反映就是大量的新詞新語(yǔ)。不得不說(shuō),新詞新語(yǔ)能敏銳地反映出社會(huì)的變遷,雖然有些新詞新語(yǔ)只是風(fēng)靡一時(shí),卻深刻地留下了時(shí)代印記。總而言之,新詞新語(yǔ)與流行文化相互交織,流行文化沉淀之后凝練成一個(gè)個(gè)新詞新語(yǔ),而新詞新語(yǔ)代表了一段段流行文化。
社交媒體如國(guó)內(nèi)的微博、微信、國(guó)外的Facebook、Twitter、Instagram等,每年都催生了大量新詞新語(yǔ)的產(chǎn)生,然而這些新詞新語(yǔ)可謂是良莠不齊,既有陽(yáng)春白雪也有下里巴人,不同的新詞新語(yǔ)帶著不同的能量。“逆襲”、“打call”、“正能量”這類新詞新語(yǔ)帶著一股積極向上的勁兒,而“日了狗了”、“小婊砸”、“白蓮花”這類新詞則帶著一種貶低他人之義,難登大雅之堂。現(xiàn)如今,新詞新語(yǔ)如同病毒一樣,傳播速度極快,覆蓋面極廣,不出幾天便人盡皆知,既然新詞新語(yǔ)作為語(yǔ)言詞匯中的一個(gè)部分,對(duì)語(yǔ)言發(fā)展的研究具有重要的作用,那么對(duì)新詞新語(yǔ)的規(guī)范化研究則是一個(gè)更重要的部分。面對(duì)新詞新語(yǔ)的“創(chuàng)新”與“規(guī)范”問(wèn)題,筆者認(rèn)為二者誰(shuí)也離不開(kāi)誰(shuí),既要?dú)g迎新詞新語(yǔ)的出現(xiàn)又要規(guī)范不當(dāng)?shù)男略~新語(yǔ)。語(yǔ)言是一種文化現(xiàn)象,一個(gè)民族要有文化前途,主要靠創(chuàng)新,在積累中沒(méi)有創(chuàng)新,這個(gè)民族就會(huì)走向衰老和滅亡。(謝娟麗,2005)雖然對(duì)語(yǔ)言的規(guī)范不能過(guò)于嚴(yán)格,但是對(duì)語(yǔ)言的規(guī)范是必要的,尤其是新詞新語(yǔ),否則可能導(dǎo)致語(yǔ)言出現(xiàn)混亂。正如“人艱不拆”、“喜大普奔”、“不明覺(jué)厲”、“累覺(jué)不愛(ài)”這類詞語(yǔ),非常容易混淆人們對(duì)成語(yǔ)的理解和正確的使用,應(yīng)當(dāng)受到規(guī)范。
其實(shí),自由的社會(huì)背景提供了語(yǔ)言推陳出新的環(huán)境,給了語(yǔ)言活力,而新詞新語(yǔ)的出現(xiàn)也給社會(huì)帶來(lái)活力。只要新詞新語(yǔ)符合社會(huì)表達(dá)的需要,又有利于交際,我們就應(yīng)該留出其生存的空間。規(guī)范并不意味著要阻止新詞新語(yǔ)的出現(xiàn),而是要使其更符合我國(guó)的大國(guó)形象,符合我泱泱中華的千年文化底蘊(yùn)。正所謂海納百川,有容乃大。新詞新語(yǔ)的出現(xiàn),帶著著流行文化的氣息,為漢語(yǔ)注入了新的生機(jī)活力。
5、結(jié)語(yǔ)
美國(guó)學(xué)者布賴特1964年在他的《社會(huì)語(yǔ)言學(xué)》一書(shū)中提出了“語(yǔ)言和社會(huì)結(jié)構(gòu)共變”理論:“當(dāng)社會(huì)生活發(fā)生漸變或激變時(shí),作為社會(huì)現(xiàn)象的語(yǔ)言會(huì)毫不含糊地隨著社會(huì)生活進(jìn)展的步伐而發(fā)生變化。”因此,詞匯的衍變是社會(huì)衍變的反映,新詞的產(chǎn)生與更替是語(yǔ)言與社會(huì)共變的結(jié)果。(王丹云與倪世就,2015)社會(huì)中的各種事物和現(xiàn)象總要在語(yǔ)言中留下痕跡,沉淀到語(yǔ)言的詞匯中,而詞匯與社會(huì)生活緊密聯(lián)系,新詞新語(yǔ)承載著時(shí)代脈搏跳動(dòng)的訊息最能體現(xiàn)社會(huì)的變化。筆者認(rèn)為,新詞新語(yǔ)與流行文化相互交織,流行文化是新詞新語(yǔ)萌芽的溫床,而新詞新語(yǔ)則是流行文化的象征,二者相輔相成,值得繼續(xù)研究。
參考文獻(xiàn):
[1]Jiayuan(2017). 國(guó)家語(yǔ)言資源監(jiān)測(cè)與研究中心發(fā)布2017年十大網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ). 2018-02-22, 取自http://www.xitongzhijia.net/news/20171220/115295.html.
[2]王楓與李樹(shù)新(2005). “同志”稱謂歷史嬗變和其語(yǔ)義特征. 內(nèi)蒙古大學(xué)學(xué)報(bào)(3):93—98.
[3]王丹云與倪世就(2015). 淺析大眾傳媒和社交媒體中英漢新詞的衍變——以近年來(lái)流行新詞為例. 《湖北科技學(xué)院學(xué)報(bào)》(12):114—116.
[4]謝娟莉(2005). 論作為流行文化現(xiàn)象的新詞新語(yǔ). 《寧夏師范學(xué)院學(xué)報(bào)》 (1):109—112.
[5]英倫圈(2017). 牛津詞典2017年度詞匯公布!“奶昔鴨”到底是個(gè)什么鬼?.2018-02-22, 取自http://www.sohu.com/a/211289661_167657.
[6]閻新艷(2014). 新詞新語(yǔ)——流行文化的鏡子. 《教育教學(xué)論壇》(27):107—108.