韓俊玲
摘 要:當今科技迅猛發(fā)展,中國與各國技術交流越來越密切,對專業(yè)英語的要求也越來越高。如何提高學生學習專業(yè)英語的積極性,提高教學效果是一個亟待解決的問題。結合多年專業(yè)英語教學經驗,本文從專業(yè)英語的教學現(xiàn)狀、學習專業(yè)英語的必要性、專業(yè)英語的特點、復雜的長句的翻譯、教學方法及考核方式等幾個方面進行了闡述。
關鍵詞:專業(yè)英語;長句翻譯;教學方法;考核方式
一、高職院校專業(yè)英語教學現(xiàn)狀
(一)重基礎英語,輕專業(yè)英語
多數(shù)高職院校強調國家英語四、六級的考試通過率,學生大部分時間用于四、六級的考試,很少抽出時間學習專業(yè)英語,對專業(yè)英語不重視,認為專業(yè)英語在生活工作中沒有太多作用。
(二)專業(yè)英語教師知識結構單一
現(xiàn)代高職院校專業(yè)英語教師主要分為兩類:一類是英語專業(yè)教師,這類教師在講解語法、分析句型等方面輕車熟路,但是缺乏專業(yè)知識,在翻譯專業(yè)英語文獻的過程中經常會出現(xiàn)對譯文把握不準確的現(xiàn)象。一類是專業(yè)教師,這類教師有扎實的專業(yè)基礎知識,在講解專業(yè)文獻和專業(yè)術語上有較大優(yōu)勢,但是這類教師往往英語發(fā)音不準,教學僅能局限于對專業(yè)文獻的翻譯,缺乏用英語口語教學的能力,不能熟練地使用英語講解專業(yè)知識。一名合格的專業(yè)英語教師應該是既具備英語語言技能又具備豐富的專業(yè)知識。
二、學習專業(yè)英語的必要性
隨著經濟全球化的發(fā)展,國際技術合作、貿易日益增多,外資企業(yè)不斷融入,國外設備大量引進,這就要求技術人員能夠熟練使用和維護進口設備與產品,能夠與國外同行進行順利的交流,扎實的專業(yè)知識和必要的英語知識是必不可少的。專業(yè)英語成為專業(yè)技術人員的必備技能。從事教學和科研工作,要了解國外專業(yè)領域的最新動態(tài),要經常查閱英文文獻,而全世界發(fā)表的科技文獻,包括期刊論文、會議文獻、科技報告等,其中85%都是用英語發(fā)表的。專業(yè)英語越來越受到人們的重視。
專業(yè)英語,顧名思義,是以英語講解專業(yè)知識。學好專業(yè)英語不僅需要有大學英語的良好基礎,還必須具備完善的專業(yè)知識。專業(yè)英語是大學英語的延伸,大學英語重在培養(yǎng)學生的聽、說、讀、寫基本技能,而專業(yè)英語重在科技文獻的閱讀和翻譯,專業(yè)英語注重學生對專業(yè)詞匯的記憶、對句子結構的分析和翻譯能力。
三、專業(yè)英語的特點
專業(yè)英語與大學英語相比,有許多獨特之處,在語法、修辭、詞匯和文獻體裁
等方面都有其特點。專業(yè)英語的基本特點是:文字簡練、陳述句型多、被動語態(tài)多、動詞的非謂語形式出現(xiàn)的頻率高、復雜的長句多、復合句多。
(一)電工電子專業(yè)英語的翻譯有以下幾個方面的要求
1、客觀性 電工電子專業(yè)英語的目的在于描述對象的準確性,描述對象是客觀的理論、規(guī)律及概念,所以翻譯專業(yè)英語文獻翻譯者必須抱著尊重客觀事實的態(tài)度,不能隨意改動數(shù)據(jù)和省略難以翻譯的文字,不能妄加推斷或者加進自己的主觀猜想。
2、規(guī)范性 專業(yè)文獻的翻譯有其自身學術上的要求,在進行專業(yè)術語的翻譯時,必須要采用已經得到學術界公認的字或詞語才可以,不能隨意改變。
3、規(guī)律性 專業(yè)文獻主要采用敘述的方式說明事理,語言簡潔明確有規(guī)律可循。
(二)電工電子專業(yè)英語的語言學特點
1、大量使用專業(yè)詞匯 專業(yè)英語中使用了大量的專業(yè)詞匯,專業(yè)英語表達力求簡潔、嚴謹準確,很難找到一詞多義的專業(yè)詞匯。
2、復雜的長句比較多 專業(yè)英語中,為了明確表達事物的特性,常采用包含修飾和限制作用的從句,因此復雜的長句比較多。例如:Current is the quantity of charge passing a given point in a unit of time in a circuit.翻譯成中文是:電流是單位時間內流過電路中某一指定點的電荷量。
3、被動句比較多 電工電子專業(yè)英語具有客觀性、準確性、簡潔性的特點,為了達到客觀性,大量采用了被動語態(tài),因為被動語態(tài)相比較主動語態(tài)來說,更能說明需要論證的對象。據(jù)不完全統(tǒng)計,被動語態(tài)的句子在電工電子專業(yè)英語中的比重達到1/3-1/2。例如:A transistor may be used for amplifying current,voltage or power.翻譯成漢語是:晶體管可以用來放大電流、電壓或功率。譯者在將專業(yè)英語翻譯成漢語時,要意思明確、句子流暢,符合漢語的習慣。
四、教材的選取
教材在教學過程中占據(jù)著非常重要的作用,選擇一本好的教材對提高學生學習積極性,提升教學質量而言至關重要。挑選一門合適的教材應遵循的原則:教材內容應涵蓋專業(yè)基礎知識內容。教材必然滯后于現(xiàn)代技術的發(fā)展,如其選擇當時的先進技術為主題,不如選擇較為基礎的內容,教材難度適中。例如電工電子學方面有電子、電流、電路、電阻、電容、電感、歐姆定律、半導體、集成電路等等。新興技術的介紹可以作為補充內容作為講授,這樣有利于提高學生學習專業(yè)英語的積極性。
五、將基礎英語和專業(yè)知識相結合,翻譯復雜的長句。
復雜的長句是電工電子專業(yè)英語中的一大特點,句子結構錯綜復雜。長句中往往是一個句子中有多個并列分句或者從句,從句帶短語,短語帶從句,句子很長。對于復雜的長句,翻譯的技巧如下:首先找出句子的主干結構,也就是句子的主語、謂語和賓語。其次是斷句,找出所有的謂語結構、非謂語結構、介詞短語及從句的引導詞等,明白各修飾成分的關系。最后結合專業(yè)知識和基礎英語知識,翻譯整個長句。
六、靈活運用多種教學方法,提高教學質量
筆者在多年的電工電子專業(yè)英語教學中發(fā)現(xiàn),大多數(shù)高職學生大學英語知識薄弱,全班過英語四級的人數(shù)寥寥無幾。而學習專業(yè)英語既要有大學英語基礎,還要有專業(yè)知識做支撐。教師在講授過程中,要兼顧學生的英語基礎和專業(yè)知識的英語講解。做到專業(yè)知識和基礎英語相融合。為避免學生望而生畏,覺得枯燥乏味,影響教學效果,這就需要教師在教學方法上做一定的探索和改革。
教學方法是否恰當直接影響教學質量的好壞。傳統(tǒng)的專業(yè)英語教學是一種填鴨式教學:詞匯解釋、文章翻譯。這種教學方式缺乏學生參與互動,不能充分調動學生的學習積極性,因此教學效果較差。專業(yè)英語的教學內容涉及到豐富的專業(yè)背景知識,常常使用復合句,被動句和復雜的長句,內容枯燥,理解難度較大。學生在翻譯的過程中常常感到無從下手,很難能夠準確的翻譯出譯文。這就要求教師對難點,復合句及復雜的長句要重點講解,讓學生掌握此類翻譯的技巧和規(guī)律,逐步培養(yǎng)學生閱讀和獨立翻譯的能力。在教學過程中,在明確任務和教學目標后,將學生分成小組進行討論,讓每個學生參與其中,讓學生先對譯文進行翻譯,其他同學進行點評和加以補充,教師總結完善的教學方法。在專業(yè)英語的教學過程中,可以讓學生幾個人自由組合成一個小組,負責翻譯課文的一部分內容,各成員在小組中的分工自行確定,但是上臺講解的學生由“抽簽”隨機確定,這樣既能調動學生的積極性,有鍛煉了學生的團隊合作精神,團隊中的每個成員都能夠得到不同程度的鍛煉。被動的填鴨式教學轉化為學生自主學習,能夠充分調動學生的積極性,使學生融入到教學活動中,活躍課堂氣氛,激發(fā)學生的學習興趣,培養(yǎng)學生的自信,避免教師一人在臺上唱獨角戲的弊端。
七、改革考核方法,提高學生積極性
考核方式是引導學生學習方向的指導性手段,很多學校的專業(yè)英語課程以考查的形式進行考核,多采用開卷筆試或者寫論文的形式考核,這樣的考核方式強調結果而忽略了學習的過程,考核方式過于死板簡單,不能引起學生的重視,學生學習主動性不高。專業(yè)英語的學習是一種循序漸進、逐步積累的過程,為增強學生的學習積極性,專業(yè)英語的考核可采用平時成績+期末考核相結合的方式,各占50%。平時成績由課堂提問、作業(yè)和出勤情況等組成。期末考核采用開卷+閉卷相結合的方式。對于基本知識點、基本詞匯、基本表達和簡單的翻譯可采用閉卷方式,占50%。對于有一定難度的翻譯譯文,采用開卷形式,可以查閱字典但必須當堂自己獨立完成,占50%。這種考核方式重視學生對文獻查找以及資料分析整合的學習過程,這樣既能讓學生認真對待每一節(jié)課,又能更客觀、更公正的評價學生的專業(yè)英語的水平。
參考文獻
[1]王麗麗 以就業(yè)為導向的高職英語專業(yè)教學改革 《黑龍江科技信息》2009(13)
(作者單位:濟南職業(yè)學院電子工程學院)