劉一萱
摘要:隨著世界經(jīng)濟(jì)全球化的快速發(fā)展,商務(wù)交際進(jìn)入了一個(gè)快速發(fā)展的階段。現(xiàn)階段,我國(guó)國(guó)內(nèi)開(kāi)展跨國(guó)業(yè)務(wù)活動(dòng)的公司越來(lái)越多。因?yàn)橛⒄Z(yǔ)是世界范圍內(nèi)最通用的語(yǔ)言,我國(guó)國(guó)內(nèi)許多跨過(guò)業(yè)務(wù)大部分以英語(yǔ)作為交流的介質(zhì)。在國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)的溝通過(guò)程中,交際人員是否可以了解語(yǔ)言的運(yùn)用,避免因?yàn)檎Z(yǔ)用而造成失誤。我們從小學(xué)就開(kāi)始學(xué)習(xí)英語(yǔ),但是對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)的接觸并不多,因此,本文我們經(jīng)過(guò)大量的探索和實(shí)踐,歸納出商務(wù)溝通中常見(jiàn)的英語(yǔ)句式匯總?cè)缦拢?/p>
關(guān)鍵詞:商務(wù)溝通;英語(yǔ)句式
國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)作為我國(guó)連接世界各個(gè)國(guó)家商務(wù)活動(dòng)的工具,使用頻率越來(lái)越頻繁,其作用也越來(lái)越突出。國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)作為專(zhuān)門(mén)用途的英語(yǔ)分支,其存在的意義在于可以黃鉆卻的傳達(dá)商務(wù)環(huán)境的信息,這也是商務(wù)英語(yǔ)溝通中的特色,商務(wù)溝通中的英語(yǔ)句式就是體現(xiàn)商務(wù)英語(yǔ)的特點(diǎn),在商務(wù)領(lǐng)域國(guó)際商務(wù)領(lǐng)域使用很頻繁,且反應(yīng)的內(nèi)容專(zhuān)業(yè)性很強(qiáng),作為商務(wù)溝通的重要工具和平臺(tái),本文對(duì)商務(wù)溝通中常見(jiàn)的英語(yǔ)句式進(jìn)行分析,希望有助于我國(guó)商務(wù)溝通的快速發(fā)展,加速英語(yǔ)句式在國(guó)際商務(wù)環(huán)境中的應(yīng)用,促進(jìn)國(guó)際貿(mào)易的快速發(fā)展。
一、商務(wù)溝通中常見(jiàn)英語(yǔ)句式的特點(diǎn)
國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)是一門(mén)專(zhuān)門(mén)用途的英語(yǔ)分支,其存在的意義是在嚴(yán)謹(jǐn)?shù)纳虅?wù)環(huán)境中準(zhǔn)確的傳達(dá)商務(wù)活動(dòng)中的準(zhǔn)確信息,這也是國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)的主要特色所在,體現(xiàn)國(guó)際英語(yǔ)常見(jiàn)句式的特點(diǎn)。國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)存在的意義決定了國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)的嚴(yán)謹(jǐn)性與準(zhǔn)確性。因此,要想促進(jìn)國(guó)際商務(wù)往來(lái)必須準(zhǔn)確的運(yùn)用商務(wù)溝通中常見(jiàn)的句式,從而為正常的開(kāi)展商務(wù)交流活動(dòng)和建設(shè)良好的國(guó)際商務(wù)氛圍打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。具體到常見(jiàn)的句式就需要對(duì)商務(wù)溝通中常見(jiàn)的句式特點(diǎn)進(jìn)行研究。對(duì)于國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)這支特殊用途的應(yīng)用型英語(yǔ)分支來(lái)說(shuō),屬于常見(jiàn)的英語(yǔ)語(yǔ)體。從國(guó)際商務(wù)溝通現(xiàn)狀來(lái)看,具有很強(qiáng)的針對(duì)性,主要針對(duì)一些特定的貨物、項(xiàng)目和場(chǎng)合使用,其關(guān)聯(lián)得也都是有具體內(nèi)容得人員。
二、商務(wù)溝通中常見(jiàn)的英語(yǔ)句式特征分析
(一)復(fù)合句的運(yùn)用
在國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)的溝通中,使用句式必須遵循國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)文本。在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中為了規(guī)避商業(yè)沖突,國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)文本之中增添了禮貌性的要求,要求國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)在溝通中必須得體。因此在商務(wù)英語(yǔ)溝通中常常使用復(fù)合句,與簡(jiǎn)單句的突兀相比較,復(fù)合句給人的感覺(jué)就是比較緩和,這應(yīng)和了商務(wù)英語(yǔ)溝通的需要,因?yàn)閲?guó)際商務(wù)英語(yǔ)溝通的特點(diǎn),句式使用陳述句和祈使句為主的復(fù)合體形式較為方便得體。
(二)時(shí)態(tài)的運(yùn)用
因?yàn)閲?guó)際商務(wù)英語(yǔ)溝通對(duì)于簡(jiǎn)潔性的要求,間接導(dǎo)致國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)溝通中大量使用一般現(xiàn)在時(shí)的現(xiàn)狀,當(dāng)然在例外的場(chǎng)合,出于禮貌性的要求,經(jīng)常使用一般過(guò)去時(shí)和進(jìn)行時(shí)態(tài)。這種特殊時(shí)態(tài)的運(yùn)用方式被成為attitudinal past。意思是說(shuō)國(guó)際商務(wù)溝通過(guò)程中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)一些非現(xiàn)實(shí)性的請(qǐng)求和意見(jiàn)乃至使用一般過(guò)去時(shí)和進(jìn)行時(shí)態(tài)進(jìn)行傳遞和表達(dá)。這樣運(yùn)用的目的是為了通過(guò)在時(shí)間的距離上減輕他人對(duì)于非顯示性表達(dá)的排斥性,并在溝通中通過(guò)委婉的方式照顧對(duì)方的情緒和面子,這都是出于禮貌的需要。
(三)語(yǔ)態(tài)的運(yùn)用
在商務(wù)溝通中處于簡(jiǎn)潔性的需求,商務(wù)英語(yǔ)句式大量使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)來(lái)實(shí)現(xiàn)有限的句式強(qiáng)調(diào)表達(dá)的內(nèi)容。比如在表達(dá)對(duì)方的一些需求中,除了在時(shí)態(tài)的變化上使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)之外,比如(we should be glad /appreciated……,something will be done if……)置身其中為對(duì)方考慮,這是對(duì)方接自己的條件。同時(shí),使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)不僅可以向?qū)Ψ教岢鲎约旱挠^點(diǎn)和態(tài)度,并給對(duì)方接受這一觀點(diǎn)和態(tài)度留下余地,從而在面對(duì)面的溝通之中不會(huì)讓對(duì)方感到尷尬,達(dá)到緩和人際關(guān)系的需要。
(四)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的使用
商務(wù)溝通對(duì)于英語(yǔ)常見(jiàn)句式的嚴(yán)謹(jǐn)性有著非常獨(dú)特的要求,其句式特點(diǎn)具備明顯的專(zhuān)業(yè)化特征,因此在商務(wù)活動(dòng)當(dāng)中,為了能夠準(zhǔn)確描述各個(gè)環(huán)節(jié)之中的合同和票據(jù)以及文本等,一些專(zhuān)業(yè)的句式就會(huì)被應(yīng)用在商務(wù)溝通過(guò)程中。比如進(jìn)口附加稅(import surcharge)、傾銷(xiāo)幅度(dumping profit margin )和海關(guān)擔(dān)保(customs bond)以及出口信貸(export credit)和普遍優(yōu)惠制(generalized system of preferences)等。
(五)固定句型結(jié)構(gòu)
為了在商務(wù)溝通中傳達(dá)正確的信息和適用范圍。因此在商務(wù)溝通中,經(jīng)常會(huì)適用現(xiàn)成的固定句型結(jié)構(gòu)。比如shall not operate as a waiver,shall be deemed a consent等這些特殊的句型結(jié)構(gòu)在普通英語(yǔ)句式中找不到,因此這也反映商務(wù)溝通英語(yǔ)的特點(diǎn)。因?yàn)樯虅?wù)溝通中會(huì)涉及到英文經(jīng)貿(mào)合同,主要有合同就會(huì)具備法律約束力,這也決定了商務(wù)溝通英語(yǔ)中句式的嚴(yán)謹(jǐn)性和規(guī)范性以及清晰性。因此,掌握好商務(wù)共同中常見(jiàn)的英語(yǔ)句式特點(diǎn)可以把幫助雙方更好的理解。同時(shí)適當(dāng)運(yùn)用翻譯技巧,使得翻譯者可以在語(yǔ)言上進(jìn)行對(duì)應(yīng),從而達(dá)到忠于符合規(guī)范的合同,最終達(dá)到溝通的需要。
三、結(jié)語(yǔ)
鑒于上述對(duì)商務(wù)溝通中常見(jiàn)的英語(yǔ)的句式的分析,在實(shí)際的商務(wù)溝通中應(yīng)當(dāng)靈活運(yùn)動(dòng)各種特征,妥善處置各種原則性的要求,同時(shí)保證通過(guò)溝通的方式表達(dá)的真正意圖。同時(shí)在國(guó)際商務(wù)溝通中,應(yīng)當(dāng)符合禮貌性的需求,溝通是為了達(dá)到最終的交易。因此必須在開(kāi)頭就引起對(duì)方的注意,然后讓對(duì)方對(duì)自所要表達(dá)的意思產(chǎn)生興趣。我們知道對(duì)方的興趣就是所要表達(dá)的重點(diǎn)。只有這樣才能挑起對(duì)方的合作意愿,最終通過(guò)與對(duì)方的深切溝通來(lái)達(dá)成交易的合意,最終采取行動(dòng)實(shí)施自己的意圖。商務(wù)溝通中常見(jiàn)的英語(yǔ)句式?jīng)Q定了其可以通過(guò)簡(jiǎn)單易懂和內(nèi)容清晰的談吐來(lái)表達(dá)自己的真實(shí)意愿。我們?cè)谌粘W(xué)習(xí)中很難接觸到商務(wù)英語(yǔ),因此也很少有就會(huì)參加商務(wù)溝通。相信未來(lái)我們之中將會(huì)有人參與其中,希望本文可以對(duì)他們有所幫助。
參考文獻(xiàn):
[1]張氳.淺談商務(wù)溝通三大原則在商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中的應(yīng)用[J].中國(guó)ESP研究,2018,9(01):65-72+163.
[2]王洪偉.商務(wù)溝通視域下的過(guò)程化商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作能力探索[J].海外英語(yǔ),2017(20):101-102.
[3].商務(wù)語(yǔ)言學(xué)暨跨文化商務(wù)溝通國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)征稿通知[J].外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào)),2017,40(05):94.