999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從功能翻譯理論視角探討旅游資料的漢韓翻譯

2018-12-21 05:42:22羅雪倩
旅游縱覽·行業版 2018年11期
關鍵詞:旅游功能

羅雪倩

如果說語言是文化的載體,那么作為語言轉換手段的翻譯就與文化有緊密的聯系。美國著名翻譯家尤金·奈達博士更是指出:“對于真正成功的翻譯而言,熟悉兩種文化比掌握兩種語言更重要,因為語言只有在其作用的文化背景下才有意義。”翻譯時,譯者要根據翻譯的目的和譯語接受者的特殊情況,從原作所提供的多元化信息中選擇性地進行翻譯,實現旅游資料翻譯的預期功能、文化功能、商業功能、信息功能和美學功能。功能翻譯理論強調原文與譯文在功能和效果等方面的對等,所以人們在翻譯時,不僅關注源語的內涵,也考慮目的與譯語接受者的文化背景和表達習慣,這對于邵陽地區旅游資源的漢韓翻譯有著重要的啟示作用。

一、功能翻譯理論的基本觀點

功能翻譯理論認為,翻譯不僅是人類的一種行為,而且是一種有目的性的行為,是一種需要考慮讀者要求的目的性交際行為。的確,翻譯乃是譯者與原本之間的一種交往活動。由于語言種類、文化背景、思維方式、表達習慣上的差異,原語作者的意圖和采用的語篇形式與譯文讀者的接受能力存在一定差異。因此,譯者在翻譯過程中有必要從讀者的角度出發,根據譯文的預期目的選擇翻譯策略與方法。功能翻譯理論中的“動態對等”強調在翻譯過程中對等傳達的不是簡單的語句一致對應,而是譯語接受者對信息的反應方式與源語接受者對源語信息的反應方式基本相似或相同。也就是說,“動態對等”要求翻譯并非一對一的語言轉換活動,而是意義的傳達,使得譯文的讀者和原文的讀者反應相似或相同。

二、公共翻譯理論指導下的翻譯方法技巧與誤譯分析

功能翻譯理論要求翻譯需要結合文化背景,在傳遞信息的同時也要引起譯語接受者的共鳴。旅游資料的漢韓翻譯需要具有語言的邏輯、美學和號召力三大要素,同時也要最大限度地實現功能翻譯理論中要求的譯文與原文的“動態對等”。本文對邵陽的特色景點和特色小吃,新寧崀山,豬血丸子和蛋餃等進行了探討分析。

(一)增譯文化知識背景

崀山是世界自然遺產,國內外專家稱崀山自然景觀、人文景觀豐富,丹霞地質結構奇特,具有較高的觀賞文化和科研價值。2016年1月15日,30多名韓國游客來到崀山。作為新年首批韓國旅游團,他們在崀山景區游山玩水品臍橙,愉快地度過了為期兩天的旅程。2016年8月18日至21日期間,縣委副書記陳秋良赴韓國推介崀山,帶隊參加韓國國際旅游博覽會,歡迎廣大的韓國游客來崀山旅游,反響熱烈。此次旅游博覽會在韓國首爾最大的會展中心——KINTEX舉辦。首日,“中國丹霞·世界遺產——浪漫崀山旅游推介會”盛裝開啟,中國湖南新寧崀山美麗的丹霞風光和悠久的歷史文化,贏得與會各位出席者的一致好評。由此可見崀山以后的韓國市場前景可觀,但是目前該景區還沒有專業的韓語講解人員。王佐良先生曾一針見血地指出:“他(譯者)處理的是個別的詞,他面對的則是兩大片文化。”下文從功能翻譯理論的視角分析崀山相關旅游資料的翻譯重難點,總結恰當的翻譯方法技巧,并糾正錯誤的翻譯。

例(1):崀山因其獨特的丹霞地貌而聞名。

這句話的關鍵是“丹霞”的翻譯,由于韓國沒有對應的地貌,所以可以用漢字詞直譯,但是需要在后面打上括號,并且在括號內寫上對應中文,還需要增益與丹霞相關的文化知識。

譯文:??(崀山)? ??? ??(丹霞), ? ?? ?? ?? ??? ??, ?? ?? ?? ?? ??? ?? ???? ??? ??? ?? ??? ?? ??? ???? ????.

(二)考慮翻譯的“功能對等”

例(2):中國丹霞·世界遺產——浪漫崀山旅游推介會

此處推介會,顧名思義就是推廣介紹會,如果一對一翻譯則為“?? ???”,而在韓語里面沒有這樣的表達,所以此處應該考慮到翻譯的“功能對等”,翻譯為“???”。

譯文:?? ??(丹霞)·????——??? ??? ??(崀山) ?? ???.

例(3):桂林山水甲天下,崀山山水賽桂林。

如果直譯就會顯得結構太過冗長,而且也不符合韓語的表達習慣。考慮到動態對等,所以需要考慮韓語的表達習慣,由于韓語習慣用較長的定語,所以可以采用以下的翻譯方式,但要注意地名后面需要加括號寫上對用漢字。

譯文:????? ???(桂林)? ??? ??(崀山)?? ? ??.

例(4):辣椒峰是崀山風景名勝區“六絕”景觀之一。

需要注意“六絕”的翻譯,如果一對一翻譯成“6?”,會導致韓國人無法理解。在這里,“六絕”應該理解為“六大奇觀”。

譯文:???? ?? ??(崀山) ?? ???? “6? ??? ??”? ????.

(三)減譯

在翻譯旅游資料的過程中,不可避免地出現專業地理知識的翻譯,由于辣椒峰也是屬于丹霞地貌,并且被稱為“丹霞之魂”,人們在翻譯丹霞地貌時已經介紹了丹霞地貌。所以此處關于丹霞形成的地理翻譯,可以刪去不譯。

例(5):辣椒峰是崀山風景名勝區“六絕”景觀之一,上大下小,頂部周長約100米,底部周長約40米,高180米,恰似一只碩大無比的紅辣椒。是由紅色砂礫巖層中的多組垂直裂隙或斷裂發育,經流水下切侵蝕后,底部巖層被沖蝕或側蝕掉,上部延塊在重力作用下沿巖石裂隙或軟弱巖層面發生崩塌,殘余部分形成辣椒峰,坡腳部分形成延塊堆積景觀。2002年法國“蜘蛛俠”阿蘭·羅伯特來到中國,首攀此峰,寫下徒手攀巖史上的新神話。

這一段的翻譯出自新寧縣委副書記陳秋良帶隊參加韓國國際旅游博覽會的有關資料,出現了誤譯現象。再描述辣椒峰的形態時,譯文為“?? ?? ??? ? ??”這句話里面用了“??”一詞不合適,所以導致韓國人不能理解這句話。“??”一般指的是抽象的“基礎”,比如工業基礎、堅實的基礎。

譯文:???? ?? ??(崀山) ?? ???? “6? ??? ??”? ???? ???? ??? 100??, ? ??? 40? ??, ??? 180???? ???? ??? ? ? ???? ?? ?? ??. ??? ?? ?? ??? ?? ?? ??. 2002? ???? “?????”?? ?? ??? ??? ???? ??? ???? ?? ??? ?? ? ?? ??? ??? ??? ????.

(四)直譯

對于旅游景點名,一般采用直譯的方式。直譯可以直觀地讓游客了解這是什么地方,簡單明了。但是需注意地點和人名后面應打上括號,括號內標注漢語人名。

例(6):魏源故居

譯文:?? ??(魏源故居)

(五)意譯

一些旅游資料比如名言,帶有濃厚的民族色彩、地方色彩,如果直譯則會令讀者十分費解,如韓語中也沒有可套用的習語,那么這時就應采用意譯法,保留原文內容,創新譯文形式。比如,在介紹魏源故居時,必定會介紹他“師夷長技以制夷”的思想。此句宜用意譯法,傳達出句子的意思即可。

例(7):師夷長技以制夷。

譯文:??? ?? ??? ??? ??? ??? ????.

(六)創譯與增譯相結合

例(8):豬血丸子是邵陽地區的傳統名點。

如果僅僅追求字面意思的對應,那么翻譯就成了“??? ??”,韓國游客會單純地認為這種丸子的材料只有豬血,而豬血并不足以調動游客的食欲和興趣。因此,此處可采用創譯法,翻譯為“??? ??”。但是當翻譯這句話時,可以適當地運用增譯的方法,對豬血丸子的制作原料進行解釋說明。

譯文:??? ??? ???? ?? ??, ??? ???? ?? ?? ??? ??? ?? ????.

例(9):蛋餃

“餃子”對應的韓語為“??”,雞蛋對應的韓語為“??”,因此在此處可以翻譯為“?? ??”,或者翻譯為“??? ?? ??”。但是,為了吸引韓國游客,可以創譯為“??? ??”,由于“???”屬于漢字詞,漢字是“金元寶”,象征財富,由于文化相似,可以快速吸引韓國游客的注意力。而邵陽蛋餃的顏色金黃,正如金元寶的顏色,于是創譯為“??? ??”。當然,如果有需要,可以在括號內增譯,補充說明蛋餃是用雞蛋做成的餃子。即“??? ??(??? ?? ??, ?? ???)”。

(七)終結語尾一致

在翻譯旅游資料時,容易忽視的問題是終結語尾不一致。比如前一句還是以尊敬階“(-?/?)??”結尾,后一句則用了基本階“(-?/?)?”結尾。需要注意的是,口譯時必須用尊敬階,而書面旅游資料則用基本階。同樣是來自新寧縣新寧縣委副書記參加韓國國際旅游博覽會的資料,選取了部分譯文,內容如下。

譯文:???? ??? ??? ????……????? ?? ????.

前面一句的終結詞尾是尊敬階“???”,而后面一句則用了基本階“??”。應改為“???? ??? ??? ??……????? ?? ????.”。

三、結語

翻譯不同的旅游資料,應采取不同的翻譯策略,所以必然要運用不同的方法和技巧。在這個過程中,功能翻譯理論對翻譯實踐起著重要的指導作用。中韓兩國文化交流歷史源遠流長,兩國同屬于漢字文化圈,通過文化旅游讓韓國游客產生共鳴,開啟邵陽地區韓國旅游市場的新篇章,任重而道遠。

(作者單位:湖南外國語職業學院)

猜你喜歡
旅游功能
也談詩的“功能”
中華詩詞(2022年6期)2022-12-31 06:41:24
我們一起“云旅游”
少兒科技(2022年4期)2022-04-14 23:48:10
小A去旅游
好孩子畫報(2018年7期)2018-10-11 11:28:06
關于非首都功能疏解的幾點思考
懷孕了,凝血功能怎么變?
媽媽寶寶(2017年2期)2017-02-21 01:21:24
旅游
“簡直”和“幾乎”的表達功能
旅游的最后一天
中西醫結合治療甲狀腺功能亢進癥31例
辨證施護在輕度認知功能損害中的應用
主站蜘蛛池模板: 99久久99这里只有免费的精品| 日本免费精品| 色妺妺在线视频喷水| 国产精品亚洲精品爽爽| 激情视频综合网| 国产综合另类小说色区色噜噜| 毛片在线区| 精品久久久久久久久久久| 97av视频在线观看| 天天做天天爱夜夜爽毛片毛片| 在线观看国产精品第一区免费| 国产精品粉嫩| 在线视频亚洲色图| 性做久久久久久久免费看| 国产不卡网| 一级片免费网站| 中国精品自拍| 亚洲二区视频| 91九色国产porny| 亚洲三级视频在线观看| 欧美成人免费| 九九热精品视频在线| 亚洲国产欧洲精品路线久久| 91视频免费观看网站| 四虎影视8848永久精品| 国国产a国产片免费麻豆| 亚洲精品无码日韩国产不卡| 26uuu国产精品视频| 国产超碰一区二区三区| 亚洲黄色激情网站| 91在线播放国产| AV天堂资源福利在线观看| 午夜老司机永久免费看片| 2020最新国产精品视频| 亚洲天堂久久久| 国产中文一区二区苍井空| 精品少妇人妻一区二区| 精品国产电影久久九九| 中文字幕无码av专区久久 | 亚洲精品第1页| 看国产毛片| 一级一级一片免费| 国产黄在线观看| 久久国产成人精品国产成人亚洲| 99这里只有精品在线| 日韩在线成年视频人网站观看| 亚洲人成影院午夜网站| 最新日韩AV网址在线观看| 免费中文字幕一级毛片| 国产精品女同一区三区五区| 国产成人免费手机在线观看视频| 伊在人亚洲香蕉精品播放| 久草视频一区| 欧美国产精品不卡在线观看| 亚洲国产精品不卡在线 | 欧美日韩国产精品综合| 99精品这里只有精品高清视频| 午夜精品国产自在| 第一页亚洲| 丁香婷婷久久| 国产乱人伦AV在线A| 欧美精品v欧洲精品| 国产亚洲欧美日韩在线一区二区三区 | 毛片免费在线视频| 婷婷激情亚洲| 97青青青国产在线播放| 日韩a在线观看免费观看| 国产91小视频| 日韩小视频在线观看| 波多野结衣视频一区二区| 91小视频在线观看| 久草国产在线观看| 日本一区中文字幕最新在线| 4虎影视国产在线观看精品| 在线精品视频成人网| 国产精品一区在线麻豆| 欧美成人A视频| 国产麻豆aⅴ精品无码| 热思思久久免费视频| 国产不卡网| 欧美怡红院视频一区二区三区| 激情無極限的亚洲一区免费|