999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析漢語(yǔ)中的日語(yǔ)借詞

2018-12-27 11:09:46羅洛
文教資料 2018年26期

羅洛

摘 要: 日語(yǔ)中的漢字源自中國(guó),漢語(yǔ)詞匯在隋唐時(shí)代大量流入日本,是日語(yǔ)詞匯的重要組成部分。但是日語(yǔ)中的漢語(yǔ)有一些是日本人自己創(chuàng)造的,被稱作“和制漢語(yǔ)”。其中很多隨著中日交流傳入中國(guó),成為漢語(yǔ)中的日語(yǔ)借詞,也有人稱之為日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)。本文從日語(yǔ)借詞傳入中國(guó)的背景、日語(yǔ)借詞的構(gòu)成及涌入中國(guó)后的影響等方面進(jìn)行剖析和論述。

關(guān)鍵詞: 日語(yǔ)借詞 和制漢語(yǔ) 構(gòu)成

一、日語(yǔ)借詞傳入中國(guó)的背景

日語(yǔ)中的漢字源于中國(guó),據(jù)史書(shū)記載,中國(guó)與日本自東漢以來(lái)就有聯(lián)系。南北朝時(shí)期歷史學(xué)家范曄編寫(xiě)的《后漢書(shū)》記載日本在漢朝東邊的大海里,國(guó)家以島嶼和高山為主,有大小諸侯國(guó)一百多個(gè),人們多以種植水稻為生,東漢光武帝劉秀在位期間,當(dāng)時(shí)的日本派人帶貢品前來(lái)朝拜,向漢朝稱臣,逢年過(guò)節(jié)向漢朝進(jìn)貢,世世代代往下傳承。整個(gè)古代,中日之間的文化交流可以說(shuō)是從中國(guó)傳向日本,古漢語(yǔ)中找不到日本傳入的詞匯。但世界的發(fā)展需要互相交流,語(yǔ)言的發(fā)展也是如此,世界上許多語(yǔ)言都是融會(huì)貫通的,借用外來(lái)語(yǔ)充實(shí)自己的語(yǔ)言。現(xiàn)代日語(yǔ)中的漢語(yǔ)詞匯并不全部源于中國(guó),日語(yǔ)詞匯按其來(lái)源劃分,除漢語(yǔ)外,還有外來(lái)語(yǔ)、混種語(yǔ)和一部分“和制漢語(yǔ)”,也就是日本人借用漢字創(chuàng)造或翻譯西方新事物。19世紀(jì)明治維新時(shí)代,日本人大量系統(tǒng)性翻譯西方書(shū)籍,為解決翻譯新概念時(shí)“無(wú)詞可用”的問(wèn)題,利用漢字表意的特性翻譯出一系列意譯詞。尤其19世紀(jì)明治維新以來(lái),為了學(xué)習(xí)歐美文化和先進(jìn)的技術(shù),日本人系統(tǒng)性地翻譯西方書(shū)籍,利用漢字翻譯、創(chuàng)造了大量“和制漢語(yǔ)”。交流是雙向的,中國(guó)在同日本交流的過(guò)程中也吸收了日本的“和制漢語(yǔ)”及其他日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ),這些日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)又被稱為“日語(yǔ)借詞”。特別是在近代,甲午戰(zhàn)爭(zhēng)、洋務(wù)運(yùn)動(dòng)之后,日語(yǔ)借詞開(kāi)始大量涌入中國(guó)。梁?jiǎn)⒊谄渲衅鸬搅撕艽蟮耐苿?dòng)作用。他推崇革新思想,推進(jìn)了歷史上第一次“和制漢語(yǔ)”大量涌入我國(guó)潮流的形成。中國(guó)與日本開(kāi)始了文化交流,一大批日語(yǔ)借詞融入中國(guó)文字中,成為全新的文字。其中很多詞匯已經(jīng)成為漢語(yǔ)中的基本詞匯,有很多我們甚至感覺(jué)不到是外來(lái)語(yǔ)了。

二、現(xiàn)有日語(yǔ)借詞的構(gòu)成

改革開(kāi)放以來(lái)又出現(xiàn)了外來(lái)語(yǔ)涌入的現(xiàn)象。十八大報(bào)告中提出“五位一體”建設(shè)總體布局,我國(guó)和世界各個(gè)國(guó)家在各個(gè)領(lǐng)域的交流越來(lái)越多,外來(lái)詞的數(shù)量不斷增加。中日兩國(guó)一衣帶水,這種地緣優(yōu)勢(shì)為兩國(guó)之間的文化接觸提供了便利條件。漢日語(yǔ)言之間的相互借詞起到了豐富各自語(yǔ)言詞匯的作用。日語(yǔ)借詞,指將日語(yǔ)中詞匯借用到漢語(yǔ)的外來(lái)詞,其中“和制漢語(yǔ)”是日語(yǔ)外來(lái)詞的重要組成部分。8世紀(jì)中葉,日本開(kāi)始有人翻譯西方新事物。19世紀(jì)明治維新時(shí)代,日本人大量系統(tǒng)性翻譯西方書(shū)籍,為解決翻譯新概念時(shí)“無(wú)詞可用”的問(wèn)題,利用漢字表意的特性翻譯出一系列意譯詞。在日本脫亞入歐的世風(fēng)中,福澤諭吉等人為遣詞造句大費(fèi)腦筋,正因如此,他們才推動(dòng)了“和制漢語(yǔ)”進(jìn)入中國(guó)。我們常見(jiàn)的漢語(yǔ)詞匯中,如“人民”“共和國(guó)”“組織”“革命”“社會(huì)主義”“共產(chǎn)主義”“資本主義”“干部”“方針”“政策”“藝術(shù)”“交流”“否定”“肯定”“俱樂(lè)部”“哲學(xué)”“經(jīng)濟(jì)學(xué)”“假設(shè)”“供給”等都源自“和制漢語(yǔ)”,又有“~主義(-ism)”、“~化(-ize)”這類造詞性很強(qiáng)的詞尾,因此“現(xiàn)代漢語(yǔ)”中的“和制漢語(yǔ)”數(shù)量難以推估。

除了“和制漢語(yǔ)”外,還有大多數(shù)日語(yǔ)的人名、地名等專有名詞是以漢字寫(xiě)法直接引入中文的,而非引入其他語(yǔ)言專有名詞時(shí)的音譯,例如東芝、日立、中田英壽、東野圭吾等。有一部分日文中特有的東西,一般以漢字寫(xiě)法直接引入中文,如歌舞伎、天婦羅、料理、烏冬面、壽司等。還有一些是日語(yǔ)的網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)及日本流行文化用語(yǔ),隨著日本的電玩、漫畫(huà)等大量涌入漢語(yǔ)圈,如歐吉桑、御姐、鬼畜、達(dá)人、暴走族等。其中部分無(wú)法準(zhǔn)確翻譯成中文的“和制漢語(yǔ)”已經(jīng)成為理所當(dāng)然的漢語(yǔ),經(jīng)常被新聞媒體采用。因此,只能說(shuō)“和制漢語(yǔ)”屬于日語(yǔ)借詞,而不能說(shuō)日語(yǔ)借詞是“和制漢語(yǔ)”。

日語(yǔ)借詞在融入漢語(yǔ)的過(guò)程中也存在優(yōu)勝劣汰、適者生存的過(guò)程。日語(yǔ)借詞在融入漢語(yǔ)詞匯的過(guò)程中,也經(jīng)過(guò)排斥、抵抗、篩選的過(guò)程。清末,大量和制漢語(yǔ)、半和制漢語(yǔ)隨著翻譯書(shū)刊傳入中國(guó),造成文化沖擊,引起反日情緒。張之洞、嚴(yán)復(fù)、林紓、章炳麟、彭文祖等人都曾大加批判。其中,翻譯家和教育家嚴(yán)復(fù)就強(qiáng)烈反對(duì)濫用日語(yǔ)借詞,嚴(yán)復(fù)在翻譯亞當(dāng)·斯密的《國(guó)富論》時(shí)邏輯非常清晰,并提出“夫計(jì)學(xué)者,切而言之,則關(guān)于中國(guó)之貧富,遠(yuǎn)而論之,則系乎黃種之盛衰”。他提倡用“計(jì)學(xué)”取代日語(yǔ)借詞中的“經(jīng)濟(jì)學(xué)”,使用“天演”取代“進(jìn)化”。在近代中國(guó)翻譯史上,嚴(yán)復(fù)直接翻譯英文書(shū)籍,梁?jiǎn)⒊热送ㄟ^(guò)閱讀日本人翻譯的西方著作來(lái)認(rèn)識(shí)歐美,形成不同的學(xué)術(shù)傳承。但嚴(yán)譯作品最終被日譯新名詞所擊敗,究其原因,大概包括以下幾點(diǎn):(1)清末以來(lái)譯自日本的書(shū)刊數(shù)量太多,不但壟斷了出版界,而且形成了相對(duì)獨(dú)立的語(yǔ)言體系。嚴(yán)譯書(shū)刊占有的市場(chǎng)份額較小,在影響力上有所局限。(2)嚴(yán)譯強(qiáng)調(diào)“信、達(dá)、雅”,文言文不易為人理解,白話文運(yùn)動(dòng)后很難受到人們的歡迎。胡適曾說(shuō)嚴(yán)復(fù)的翻譯太過(guò)文雅,不如梁?jiǎn)⒊姆g容易讓年輕人接受。(3)嚴(yán)譯好用計(jì)學(xué)、群學(xué)等單音詞構(gòu)詞,不敵經(jīng)濟(jì)學(xué)、社會(huì)學(xué)等“復(fù)合詞”在意義傳遞上的豐富性。(4)嚴(yán)復(fù)喜用音譯。(5)嚴(yán)譯的失敗也涉及其所主持的“編訂名詞館”,在名詞統(tǒng)一工作上成效不彰。電話一詞就源于“和制漢語(yǔ)”,我國(guó)在清朝時(shí)期引入英語(yǔ)telephone時(shí),使用的是音譯“德律風(fēng)”。1891年在津供職的著名學(xué)者鄭觀應(yīng)在《盛世危言》一書(shū)中指出:“聞?wù)盏侣娠L(fēng)之式用電氣寫(xiě)字,此間舉筆而書(shū),彼處亦照式而寫(xiě),筆跡分毫無(wú)誤?!泵┒茉凇稒C(jī)械的頌贊》中有“電燈不亮了,德律風(fēng)不通了”的描述,后來(lái)“德律風(fēng)”逐漸被“電話”一詞所取代。孫中山先生的著作中曾將“democracy”翻譯成“德謨克拉西”、“revolution”翻譯成“造反”,現(xiàn)在分別由“民主”和“革命”所取代。與此同時(shí),“和制漢語(yǔ)”有些翻譯也需商榷。如將“Chemistry”譯為“舍密學(xué)”,就讓人捉摸不透,直到我國(guó)將其翻譯成“化學(xué)”,這門(mén)學(xué)問(wèn)才更加明晰。“company”一詞被魏源譯為“公司”,并未使用“和制漢語(yǔ)”的“會(huì)社”來(lái)替代。

三、日語(yǔ)借詞涌入的影響

1915年,留日學(xué)生彭文祖就寫(xiě)過(guò)《盲人瞎馬之新名詞》,總結(jié)日語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)的影響??陀^地講,日語(yǔ)借詞的涌入有積極和消極兩個(gè)方面的影響。

1.積極影響。日語(yǔ)借詞的涌入豐富了漢語(yǔ)的詞義,漢語(yǔ)的結(jié)構(gòu)在此過(guò)程中產(chǎn)生了相應(yīng)的變化,符合國(guó)人學(xué)習(xí)西方先進(jìn)思想文化的要求。語(yǔ)言是文化的載體,當(dāng)一種新的文化涌入時(shí)勢(shì)必對(duì)原有文化體系產(chǎn)生沖擊。近代以來(lái),隨日語(yǔ)借詞來(lái)的不僅僅是漢語(yǔ)詞匯的豐富和更新,更是國(guó)人思想觀念上的一次革新。眾多人類思想的精華被引入,其中最富影響力的當(dāng)屬“社會(huì)主義”“民主”“革命”等詞匯和思想在中國(guó)社會(huì)的廣泛傳播,激勵(lì)當(dāng)時(shí)國(guó)人奮發(fā)圖強(qiáng),促進(jìn)了社會(huì)進(jìn)步與發(fā)展。

2.負(fù)面影響。作為一種文化的引入,并不能保證其所有內(nèi)容都是精華,一些西方文化與日本文化中固有的不良產(chǎn)物也在這一過(guò)程中被帶入中國(guó),進(jìn)而對(duì)國(guó)人產(chǎn)生影響。此外,濫用日語(yǔ)借詞會(huì)對(duì)我們的傳統(tǒng)語(yǔ)法造成混淆。日語(yǔ)借詞大量涌入勢(shì)必會(huì)對(duì)我國(guó)古代詩(shī)詞、成語(yǔ)等傳統(tǒng)文化造成一定程度上的沖擊和破壞,過(guò)度使用這些外來(lái)詞還可能會(huì)影響漢語(yǔ)的活力和嚴(yán)謹(jǐn)。

對(duì)日語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),不僅要了解日本的政治經(jīng)濟(jì)現(xiàn)狀,還要對(duì)日本的語(yǔ)言文化進(jìn)行更多的了解。隨著時(shí)代的發(fā)展,我國(guó)與許多國(guó)家包括日本之間的經(jīng)濟(jì)往來(lái)越來(lái)越多,各個(gè)方面的交流和互通越來(lái)越多,語(yǔ)言文化的傳播越來(lái)越便捷,日語(yǔ)借詞涌入過(guò)程中,語(yǔ)言交流會(huì)面臨更多問(wèn)題,我們需要取其精華、去其糟粕,以便使現(xiàn)代漢語(yǔ)能融會(huì)貫通、健康發(fā)展。

參考文獻(xiàn):

[1]陳澤佳.梁?jiǎn)⒊瑢?duì)日本“和制漢語(yǔ)”的引介[J].河北大學(xué)學(xué)報(bào),2015(7).

[2]黃克武.惟適之安:嚴(yán)復(fù)與近代中國(guó)的文化轉(zhuǎn)型[M].臺(tái)灣:聯(lián)經(jīng)出版公司,2001.

[3]吳侃,劉志昱.近年來(lái)日語(yǔ)外來(lái)詞對(duì)中文的影響[J].日語(yǔ)語(yǔ)言研究,2010(3).

[4]崔崟.進(jìn)入中國(guó)的和制漢語(yǔ)[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2007(6).

[5]張韶巖.關(guān)于當(dāng)前漢語(yǔ)中的日語(yǔ)借詞[J].青島海洋大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2001(1).

[6]張廣平,張慶盈.漢語(yǔ)中的日語(yǔ)詞匯及對(duì)漢語(yǔ)的影響[J].山東理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2004(9).

[7]李運(yùn)博.流入到近代中國(guó)的日語(yǔ)借詞——梁?jiǎn)⒊髌分械娜照Z(yǔ)借詞[J].天津外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2003(04).

[8]張帆.“德律風(fēng)”在中國(guó)的傳播[N].今晚報(bào),2017-06-02.

[9]徐德明.試論日語(yǔ)中的“和制漢語(yǔ)”[J].上海第二工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2009(3).

[10]李雯.現(xiàn)代漢語(yǔ)和日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)的對(duì)比研究[J].黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào),2010(11).

主站蜘蛛池模板: 人妻丰满熟妇AV无码区| 国产va欧美va在线观看| 国产成人av一区二区三区| 三上悠亚在线精品二区| 看你懂的巨臀中文字幕一区二区| 亚洲午夜福利精品无码不卡| 免费观看成人久久网免费观看| 91人人妻人人做人人爽男同| 911亚洲精品| 日韩免费毛片| 香港一级毛片免费看| 香蕉网久久| 2022国产无码在线| 人妻无码AⅤ中文字| 一本一本大道香蕉久在线播放| 婷婷综合亚洲| 亚洲中文精品久久久久久不卡| 92精品国产自产在线观看| 人妻精品久久无码区| 免费看的一级毛片| 91在线精品免费免费播放| 99精品一区二区免费视频| 色噜噜狠狠狠综合曰曰曰| 午夜欧美在线| 久久精品人人做人人爽电影蜜月| 精品欧美一区二区三区在线| 国产欧美日韩另类精彩视频| 亚洲欧洲AV一区二区三区| 亚洲中文精品人人永久免费| 在线综合亚洲欧美网站| 日韩精品无码免费一区二区三区 | 一区二区影院| 亚洲最大在线观看| 亚洲a级在线观看| 亚洲AV无码久久天堂| 亚洲天堂在线视频| 成年午夜精品久久精品| 亚洲第一极品精品无码| 青青草一区| 在线观看国产小视频| a天堂视频| 国产丰满大乳无码免费播放| 亚洲色中色| jizz在线免费播放| 无码日韩视频| 麻豆精品在线| 2021最新国产精品网站| 午夜国产大片免费观看| 国产精品久久国产精麻豆99网站| 亚洲免费黄色网| 国模沟沟一区二区三区| 欧美在线中文字幕| 国产青青草视频| 五月婷婷丁香综合| 97青青青国产在线播放| 欧美啪啪精品| 免费国产不卡午夜福在线观看| 久久久精品国产亚洲AV日韩| 在线观看亚洲精品福利片| 色AV色 综合网站| 免费无码AV片在线观看国产| 欧美日韩高清在线| 成年午夜精品久久精品| 综合人妻久久一区二区精品 | 国产第一页第二页| www.国产福利| 久久精品亚洲热综合一区二区| 麻豆国产在线观看一区二区| 不卡的在线视频免费观看| 91成人在线免费观看| 婷婷丁香在线观看| 久久综合激情网| 亚洲swag精品自拍一区| 国产成在线观看免费视频| 国产一区二区网站| 蜜桃视频一区二区三区| 黄色网址手机国内免费在线观看| www精品久久| 国产网友愉拍精品| AV无码无在线观看免费| 毛片在线播放网址| 精品少妇人妻无码久久|