摘要:在教育改革的廣闊背景下,課堂變革是最小的切入點,也是教育改革繞不過的重鎮,語文的課堂有效性變革繼續向縱深發展,教師的功能角色繼續從灌輸者、傳授者向組織者、引領者轉變,學生的主體性繼續得到強調,那么語文教學要以什么標準來厘定這個有效性,如何建設有效性的語文課堂,教師應該如何在新一輪課改的背景下建構學習任務群,如何引導學生進行文本群閱讀就成了一大課題。本文擬以小說《祝福》為教學載體,將互文性理論引入高中語文教學中,初步培養學生對文本選擇、鑒賞能力,力求培養學生的獨立思考、質疑探究的能力,增強思維的深刻性與批判性。
關鍵詞:互文性閱讀;小說教學;課堂變革;《祝福》
中圖分類號:G633.33" 文獻標識碼:A" 文章編號:1992-7711(2018)10-0073
語文課堂教學的變革經歷了相當長時間的摸索與實踐,到2017年,終于有了新的《語文課程標準》,新的課程標準把培養學生核心素養作為語文課程的根本目標,要求將語言文字運用和促進學生的思維能力、提高思維品質相結合,繼續促進語文學習方式向實踐性發展。所以,教師的角色在改革中要擺好位置:“教師應向學生提供有效的學習支持。如做好問題設計,提供閱讀策略指導,適時組織經驗分享和成果交流活動。”這里對教師的角色做了比較明確而具體的規定,教師要提供給學生閱讀的基本框架和構想,這個框架和構想直接指向教學問題的設計。這些問題的設計要有明確的指向性、引導性、深刻性,才能吸引學生,提高學生的閱讀思維能力。所以,建設有效性課堂,教師的視野決定了學生學習的深度和廣度,教師對文本的縱深挖掘能力首先要體現在對文本的選擇以及如何建設文本閱讀群,其次就是對教學切入點的選擇,這些都很直觀而具體地表現在教學問題的設計上。本文主要在整合主題教學和互文閱讀法的基礎上,探求群文本閱讀的一個途徑。
一、互文性理論在小說教學中的引入
互文性的概念,最早由法國的克里斯蒂瓦提出,她認為:“任何文本都是由引語的鑲嵌品構成的,任何文本都是對另一文本的吸收和改編”對于文本之間存在的這種聯系,她這樣解釋:“我們把產生在同一個文本內部的這種文本互動作用叫做互文性。文本間的互文性在文本產生的時候就已經存在了,它普遍地存在于文本中并且遠遠早于互文性理論的提出。
互文性閱讀教學可以成為一種教學方式,其實在實際的教學中有些教師不自覺地已經運用了,比如比較閱讀、主題教學、知人論世、同源主題探究、創作風格歸類等教學方法實際就是對互文性理論的應用。
《祝福》的教學,比較經典的教學方法就是從小說的思想和主題探討祥林嫂悲劇命運的根源,雖然我們用不同的問題導入,比如:有人說,祥林嫂是一個沒有春天的女人,你認為有道理嗎,為什么?再比如,殺害祥林嫂的兇手是誰?柳媽,魯四老爺,四嬸,我,魯鎮上的人們,大伯?從這些問題上我們可以看出這個問題指向的就是主題思想,當然這樣教學也無可非議,并且經典的教案也是值得傳承和發揚的,但是每次都這么上課難免枯燥乏味,沒有創新。因此,嘗試換種切入點,運用互文閱讀進入小說的教學。
二、互文本的選擇與教學問題設計
1. 結構與線索的互文性
尋找互文本首先可以是同一作者的不同作品,我們細讀魯迅的小說,就會發現魯迅的小說中有一類在結構上都遵循著“離開——回去——再離開”的模式,比如《故鄉》《在酒樓》,尤其是《故鄉》學生比較熟悉,在教學中就可以將其作為互文本引入,設計一個切入的問題:
文章開頭,“我”回故鄉,在這個“回”的背后其實有個背景就是“離開”,“我”曾經為什么離開?“我”最終為什么又“離開”?
錢理群關于魯迅小說的研究中早已提到過的“‘離開——回來——再離開”的結構模式,我們可以稱它為“歸鄉”模式。“這是一種被認為隱藏著城鄉二元文化對立的模式。小說中敘述者在講述他人故事的同時,也在講述自己的故事,二者構成一個復調的互文性。”小說中的“我”在離開前的背景被推到文本后面,無法知曉,但是這次回來后還是決計要離開,離開的原因是故鄉依舊沒有任何的起色,人性冷漠和隔閡讓“我”感到悲哀,奴隸與愚民的劣根性又讓“我”憤怒,總之是不能呆下去了,這次的離開要比上一次更徹底,比如沒有什么親人了,房子也沒有了,除此之外外,恐怕是對于故鄉的與絕望吧,實際上這何嘗不是作者對那個時代的何去何從的彷徨心態的流露呢。
2. 人物形象的互文性
《祝福》的教學運用互文教學的另一個切口就是互文本《孔乙己》《阿Q正傳》的引入,這個教學設想的關注點在于三篇小說中的主人公都有“傷疤”,在教學中就可以將這兩篇文章作為互文本引入,設計一個切入的問題:
祥林嫂、孔乙己、阿Q這三個人身上都有傷痕,這傷痕是怎么來的?
祥林嫂頭上為反抗再嫁撞在香案上留下的傷疤,成為自阿毛的故事之后魯鎮人的又一話題談資,阿Q的頭上有癩瘡疤,人們常常以此嘲笑并引起肢體沖突,孔乙己皺紋間常常有傷痕。祥林嫂拼死反對改嫁以順從當時封建禮教的主流價值觀,然而魯鎮的人并沒有因此接納她,仍然叫她祥林嫂,人們覺得她改嫁了就是不吉利,這些人不管祥林嫂為此做出多少努力,倒是她的婆婆把她賣了不僅給小叔子娶了媳婦還賺了一筆,人們很贊賞,衛老婆子就以羨慕的語氣說“她婆婆倒是精明強干的女人呵,很有打算”,可見人們用來判斷是非曲折的標準和價值觀是多么混亂和隨意,這樣的標準去遵守了沒有任何意義,如此看來,祥林嫂的命運必然是一個悲劇。實際上祥林嫂的悲劇其實不僅僅是她個人的命運,更是那個時代的大多數下層婦女的共同悲劇。
魯迅先生不僅在《祝福》里呈現的這個悲劇,他在多部作品中不斷地拾起這個命題,讓孔乙己、阿Q等人去證明:當時的社會出問題了,人們的劣根性需要革除,腐舊的社會制度需要廢除。
3. 文本局部的互文性
以上兩種方法都是從文本整體上設計切入的,從文本的局部也可以用互文性閱讀來切入,比如設計這樣的問題:
在小說《故鄉》《祝福》的開頭,都有一段場景描寫,有什么特點?作者在小說伊始的場景描寫有何用意?
在小說的開頭,都有一段場景描寫,勾勒了故鄉、魯鎮的蒼黃悲涼的形象,在不同文本中出現類似的描寫讓讀者不自覺地對故鄉、魯鎮的印象在經過合并后得到強化,產生了一種真實感,因此這個故鄉的塑造使得小說的虛構性瓦解了,真實性得到了升騰,這就是文學反映的世界和真實的現實世界的相遇與重疊,魯迅先生用他的藝術之筆給我們呈現了一個真實的存在,這個小小的存在實際上是對整個舊中國的隱喻——一個專制極權下的滿目瘡痍、愚昧無知的舊社會。
以上三種教學切入方法,都是通過引入互文本成為對《祝福》這篇小說結構、場景的呼應和互動,在探討我為什么離開的問題,場景描寫的用意時就自然而然地進入我在魯鎮、故鄉的所見所聞所感,故鄉的凋敝、魯鎮的閉塞、人們的麻木奴性以及這些問題的根源這些重點問題了。互文閱讀的點的選擇從結構上、場景上切入,這個教學方法在上課過程中學生反響很好。
提出將互文性閱讀引入教學的理論早已有之,互文本的識別和組建是一個難題,另外在教學過程中最容易出現的問題是強加互文點,比如誤讀、過度解讀等都有可能造成文章之間的牽強聯系,因此找到怎樣的文本與目標文本產生互動,它們能否形成互相解讀的關系,這是個課題需要繼續探討。
參考文獻:
[1] 教育部.語文課程標準(實驗稿)[S].北京:人民教育出版社,2006.
[2] 趙渭絨.中西“互文”辨析[J].世界文學評論,2012(1).
[3] 郭初陽.言說抵抗沉默[M].上海:華東師范大學出版社,2006.
(作者單位:浙江省溫州市第二十二中學 325000)