摘要:承德殊像寺建于乾隆三十九年,它是一座漢族形式廟宇,同時(shí)也是一座滿族喇嘛寺,寺內(nèi)喇嘛皆為滿族人,譯刻滿文大藏經(jīng),這樣滿族寺院、僧人、經(jīng)卷齊備,表明了乾隆帝在滿族統(tǒng)治階層中宗教信仰的轉(zhuǎn)變及民族情懷。
關(guān)鍵詞:清朝;乾隆皇帝;殊像寺;滿文大藏經(jīng)
承德殊像寺建于乾隆三十九年,它是承德唯一一座滿族喇嘛寺院,寺內(nèi)喇嘛皆誦習(xí)滿文經(jīng)卷。在主殿會(huì)乘殿內(nèi)原存有藏經(jīng)108套;大藏全咒經(jīng)5部;高宗御書藥師琉璃光如來(lái)本愿功德經(jīng)4部;高宗御書千手千眼觀世音菩薩大悲心陀羅尼經(jīng)4部;清字西番丹書克經(jīng)1部;各色清字經(jīng)108套。表明了清乾隆皇帝在宗教信仰上的轉(zhuǎn)變。
一、簡(jiǎn)析
(一)滿族喇嘛寺
殊像寺是承德唯一一座滿族喇嘛寺院。此前,北京已建立九座滿族喇嘛寺,這些寺廟均為乾隆年間所創(chuàng)建,位于承德的僅有殊像寺一座。按乾隆帝的要求,這些寺院喇嘛必須學(xué)習(xí)滿文經(jīng)卷并用滿語(yǔ)誦經(jīng),不允許從非滿族喇嘛寺廟中補(bǔ)任,他這樣做有何用意呢?還要從乾隆帝與章嘉國(guó)師的一次談話說(shuō)起。
大約在乾隆十四年的一天,皇帝詢問(wèn)國(guó)師:“我們滿族人自博克多汗(皇太極)居住莫頓(沈陽(yáng))的時(shí)期時(shí),直到現(xiàn)在,雖然信奉佛教,卻沒(méi)有出家的習(xí)慣。如今,我想在京城西面的山腳下建立一座寺院,設(shè)一所全部由新出家滿族僧人居住的扎倉(cāng)(佛殿僧舍),您看如何?”
章嘉國(guó)師回答說(shuō):“博克多汗與格魯派結(jié)成施主與上師的關(guān)系后,在莫頓建有僧團(tuán)和佛堂,后來(lái)遷都北京,歷輩先帝和陛下都尊崇佛教,建立了寺院和身、語(yǔ)、意所依止處,成立了僧伽,盡力推廣佛教。當(dāng)今又想創(chuàng)立前所未有之例規(guī),建造佛寺,振興佛教,自然是功德無(wú)量,圣恩浩蕩。”
聽了這些話,乾隆帝備受鼓舞,修建了寶諦寺。并諭令:“僧人在此寺聚誦時(shí),全都必須用滿語(yǔ)誦經(jīng),因此所誦經(jīng)典,務(wù)必譯成滿文。”
從以上君臣對(duì)話中,我們可以了解到,乾隆認(rèn)為滿族人雖然已信仰佛教,但是還沒(méi)有專門的喇嘛寺院,這是一個(gè)缺憾。因此倡議修建滿族喇嘛寺、寺內(nèi)喇嘛皆是滿人,誦習(xí)滿文經(jīng)卷。承德殊像寺便是一個(gè)很好的例證。
(二)滿文大藏經(jīng)
殊像寺主殿會(huì)乘殿內(nèi)原存有藏經(jīng)108;大藏全咒經(jīng)5部;高宗御書藥師琉璃光如來(lái)本愿功德經(jīng)4部;高宗御書千手千眼觀世音菩薩大悲心陀羅尼經(jīng)4部;清字西番丹書克經(jīng)1部;各色清字經(jīng)108套,(道光元年十二月《殊像寺佛像供器等項(xiàng)清檔》)即滿文大藏經(jīng),即以滿文本的佛教大藏經(jīng),又名《國(guó)語(yǔ)譯漢全藏經(jīng)》或《國(guó)語(yǔ)譯大藏經(jīng)》。
滿文大藏經(jīng)譯刻的原因,乾隆皇帝認(rèn)為當(dāng)時(shí)已經(jīng)有了漢、藏、蒙等三種文字的大藏經(jīng),獨(dú)缺滿文,似不妥當(dāng)。在殊像寺落成時(shí),乾隆在賦詩(shī)慶賀的《殊像寺落成瞻禮即事成什(有序)》中寫道:“金經(jīng)蒙古猶常有,寶帙皇朝可獨(dú)無(wú)?故設(shè)清文經(jīng)館于西華門內(nèi),命章嘉國(guó)師經(jīng)營(yíng)其事,達(dá)天、蓮筏諸僧人助之,考取滿文譽(yù)錄、纂修若干員、翻譯經(jīng)卷。先后十余年,大藏告蕆,然后四體清字始備焉。”
滿文大藏經(jīng)原題《清文翻譯全藏經(jīng)》,是清代繼《四庫(kù)全書》之后的又一巨大轉(zhuǎn)世文化工程,共編譯佛教經(jīng)典699種,計(jì)2534卷。譯刻工作從清高宗乾隆三十八年開始,在北京西華門內(nèi)清字館進(jìn)行,于乾隆五十五年年告竣。共印刷出12部。
由著名國(guó)師章嘉主其事,達(dá)天、蓮筏諸僧相助,并考取滿文譽(yù)錄人員及纂修人員若干,歷時(shí)18年告成,乾隆皇帝也直接參與了此事。
清乾隆朝內(nèi)府木刻朱印滿文本《大藏經(jīng)》的經(jīng)葉,長(zhǎng)73厘米,寬24.5厘米,正反兩面,以朱文印刷滿文,在它的邊圍即呈現(xiàn)出泥金彩繪的法螺、法輪、寶傘、白蓋、蓮花、寶瓶、金魚、盤腸八吉祥圖案。經(jīng)板分為內(nèi)外兩層,外層上下各一塊描金紅漆木質(zhì)經(jīng)板,其正面由左至右再以泥金繪出八吉祥圖案。內(nèi)層上下各一塊金黃色錦面木質(zhì)經(jīng)板,頂塊經(jīng)板反面裝飾莊嚴(yán)華麗,依次有金、黃、紅三色絲綢覆蓋,并塑有頂禮佛、法、僧的泥金滿文敬語(yǔ)。兩側(cè)各彩繪佛像一尊。每尊佛像左下角以滿文、右下角用藏文,同時(shí)書寫佛名號(hào)。再以滿、藏、蒙、漢四體金字恭題該函(夾)、經(jīng)名及經(jīng)葉數(shù)碼。底塊經(jīng)板也有彩繪的四尊護(hù)法神像,每尊佛像 左右兩側(cè)也有滿文、漢文金字恭題經(jīng)名。內(nèi)外兩層的經(jīng)板合起來(lái),將經(jīng)葉合夾經(jīng)后,以絲質(zhì)經(jīng)索捆扎,然后再將黃絲綢經(jīng)衣包裹,就成了完整的一函經(jīng)篋。
殊像寺所存的滿文大藏經(jīng)都是“梵莢裝”,據(jù)道光元年十二月《殊像寺佛像供器等項(xiàng)清檔》記載每套隨單裕棉紅黃布空單三件、長(zhǎng)短五色絲絳子二條。此外承德外八廟中的普陀宗乘之廟和須彌福壽之廟也曾有存,后隨著清王朝的衰敗,軍閥的盜掠,日本侵略者的掠奪,承德的滿族大藏經(jīng)流失嚴(yán)重,下落不明。
乾隆皇帝創(chuàng)建滿族喇嘛寺,寺內(nèi)喇嘛皆為滿族人,譯刻滿文大藏經(jīng),這樣滿族寺院、僧人、經(jīng)卷齊備,表明了在滿族統(tǒng)治階層中宗教信仰的轉(zhuǎn)變。
(三)民族情懷
乾隆初年,由于滿語(yǔ)文的衰落已露端倪,引起乾隆帝的極大憂慮。因此,他發(fā)布上諭“清語(yǔ)尤為本務(wù),斷不可廢”。要求部院八旗,皇族成員“須以清語(yǔ)騎射為務(wù),如能學(xué)習(xí)靜嫻,朕自加錄用,如不在其學(xué)文否也,如有與漢人互相唱和,較論同年行輩往來(lái)者,一經(jīng)發(fā)現(xiàn),絕不寬貸”。
乾隆本人十分精通滿族的語(yǔ)言文字,稱“國(guó)語(yǔ)自幼習(xí)之”。為提倡滿文,他首先做出表率,每御經(jīng)筳,滿漢文并用自己將御制論說(shuō)先用漢文讀一遍,又用滿文讀一遍。至于機(jī)密的軍機(jī)文書有時(shí)用滿文而不用漢文。以上種種,都可說(shuō)明在乾隆心中,始終不希望因?yàn)闈h文化的學(xué)習(xí)滲透,而漸使本民族語(yǔ)言頹廢乃至消失。在他看來(lái),滿族以一個(gè)弱小的民族統(tǒng)治其他大民族,建立起強(qiáng)大的帝國(guó),這是何等的自豪與榮耀,他認(rèn)為:一個(gè)如此優(yōu)秀的民族理當(dāng)應(yīng)有自己的母語(yǔ)的《大藏經(jīng)》,理當(dāng)擁有自己的滿族喇嘛寺院。其中要供奉滿族文字的經(jīng)典,要有滿族僧人的聲音,抒發(fā)滿族人的情懷!
二、總結(jié)
滿文大藏經(jīng)既是清乾隆皇帝保護(hù)國(guó)語(yǔ)而采取的有力措施,更是把使用滿語(yǔ)看成為立國(guó)之本,充分體現(xiàn)了乾隆帝的民族情懷。同時(shí)現(xiàn)存的滿文《大藏經(jīng)》也是我們研究清史、民族史、宗教史、佛教藝術(shù)等珍貴價(jià)值的實(shí)物資料。
參考文獻(xiàn):
[1]李建紅.外八廟探微.中國(guó)戲劇出版社,2013:93-100.
[2]匡翠春.外八廟概述.中國(guó)戲劇出版社,2014:39-42.
作者簡(jiǎn)介:
李晶(1988-),女,河北承德人,承德市避暑山莊旅游集團(tuán)有限責(zé)任公司文博助理館員。