李宏娟
(平頂山工業職業技術學院,河南平頂山 467001)
隨著經濟全球化的發展,國際之間文化的交流也日益密切,而茶文化是中國特色的傳統文化,因此在,文化交流中,茶文化的交流與推廣也十分重要。而英語作為國際通用語言,在國際交流中發揮著不可替代的作用,因此,想要推動茶文化在全世界范圍的推廣,促進高校英語教學是高校中重要內容。高校應當充分認識到英語教學的重要性,利用茶文化的國際交流機會,推動英語教學改革,培養專業的英語人才,促進茶文化在國際范圍的推廣。
盡管目前茶文化的國際交流已經逐漸系統化,但是,在國際交流中依然存在著一些需要改善提高的地方。首先,茶文化交流過程中缺乏有效的實踐經驗,在高校的英語教學過程中,突出理論的教學,實踐教學常常被忽視,導致在實際的茶文化交流中,缺乏豐富的時間經驗,不能很好達到交流的目的。實際上,在茶文化的交流中,不僅需要交流文化知識,還需要交流實踐知識,因為茶文化交流不是一維的交流,而是多維的交流,茶文化不僅體現在茶的文化知識中,還包含在實踐活動中。其次,茶文化交流過程中不能很好跟緊時代的腳步,導致茶文化的時代性不強,實際上,茶文化已經不再只具備單純的茶文化知識,更重要的是隨著時代的發展,吸收的時代的精華,已經成為了全球化的茶文化,那么在茶文化的教學中應該了解時代發展特點中,不斷更新茶文化知識的內涵。最后,在茶文化的交流過程中,茶文化未能與英語體系較好地結合,茶文化是中國特有的文化,英語雖然是世界上使用最多的第二語言,但畢竟不是我們的本土語言,因此,用英語表達茶文化內涵時缺乏本土化。盡管目前茶文化與英語體系的融合正在提高,但是,想要真正促進茶文化在國際間的發展,對茶文化所依托的英語的教學尤為重要。
高校中英語雖然是大學生的必修課,但是,高校對英語教學的重視程度遠遠不及高中及義務教育的重視。盡管高校的英語課程設置包含了聽、說、讀、寫四個部分,但是,在實踐過程中都沒有達到英語教學目標要求,在這樣的教育環境中,大學生不能具備合格的英語能力,文化的國際交流也會因此受到阻礙。并且大學生群體中,個體之間英語水平存在較大差異,大多數大學何時能具備較好的閱讀能力,而在聽力方面和表達方面存在較大的問題。因此,高校的英語教學需要改變傳統的教學模式,根據大學生的英語水平進行英語教學,側重鍛煉大學生的表達能力,包括聽力能力和口語表達能力,增設口語、聽力課程,督促大學生口語和聽力練習,促進大學生英語能力的提高,將大學生培養成優秀的專業性英語人才,促進茶文化的國際交流。
2.2.1 茶的種類知識
我國茶的種類可以分為紅茶、綠茶、黑茶、白茶、黃茶和烏龍茶,其中,紅茶在我國和英國、印度等國家都受到歡迎。我國的紅茶種類一般包括祁門紅茶、正山小種、大吉嶺紅茶、寧紅等,其中祁門紅茶深受英國人的喜愛,盡管英國也有自己的紅茶種類,但是祁門紅茶在英國仍然有很好的市場和口碑。目前英國現有的紅茶種類中包含從我國進口的紅茶種類,除了最受歡迎的祁門紅茶外,還有大吉嶺紅茶。根據茶的種類來看,對茶知識的教學應該從紅茶入手,紅茶我國最受歡迎的種類。對紅茶英語知識的教學就可以從紅茶的品牌--立頓入手,立頓是目前國際上最大的紅茶品牌,由英國人創造。如果高校的英語教學中從立頓的品牌故事入手,不僅可以充分調動學生的學習興趣,還會讓學生們更好地了解茶的文化知識,以及每種茶在不同國家中的地位。語言的學習與其他學科不同,學習興趣是最大的推動力,學生對茶文化產生興趣,就會投入更多的時間去了解茶文化,了解到茶文化在國際中的重要性,進而提高自己的茶文化知識儲備。
2.2.2 茶文化翻譯技巧
茶文化在我國已經有幾千年的歷史,茶文化已經深深烙印在我國人民群眾心中。茶的翻譯中最容易出現的錯誤就是直譯,在英文里,“紅茶”的表達是“black tea”,這種表達在黑茶傳播至國外時就已經形成了約定俗成的表達,但是,如果不了解紅茶在英國等國家文化背景的茶文化,很容易將“紅茶”翻譯成“red tea”,實際上“black tea”直譯過來就是“黑茶”,而真正黑茶用英文表達則是“dark tea”或“brick tea”,因此,如果對茶類的英文表達不加以區分就很容易造成誤解。那么,在高校教學中,如何避免學生產生這樣的錯誤呢?實際上將“紅茶”翻譯成“black tea”這種不符合中國學生翻譯習慣的表達早已給學生留下深刻的影響,高校教育需要做的是讓學生對這種翻譯產生正確的認知。因此,最好的教學內容就是告訴學生國外這樣翻譯的緣由,讓學生對茶文化翻譯產生正確的認識和興趣,促進學生對茶文化的翻譯興趣,注重茶文化用英文表達中需要注意的細節,從而豐富學生的文化知識,開拓學生的視野,促進學生更好學習英語知識。
2.2.3 有關茶的習語
盡管茶文化在我國已有幾千年的發展歷史,但是根據茶的大數據顯示,全世界范圍內喝茶最多的國家是土耳其,而中國的人均喝茶量不在前十范圍內,也就是說,茶是外國人生活中非常重要的組成部分。在日常生活中,外國人通常用含有茶的習語,比如“not my cup of tea”表示“那不是我喜歡的”,而中國通常會用“not my style”表達;再比如“tea and sympathy”用來“表達對他人的同情和安慰”,“all the tea in china”用來表達“具有一大筆財富”。關于茶的習語還有很多例子,這充分說明了茶在外國人的日常生活中具有很高的地位,同時也能夠說明茶在中國人和外國人的心目中是不同的。習語雖然不夠正式,但是,它代表的當地文化和習俗的沉淀,也是民族文化的精髓,因此,高校教師在進行茶文化知識的教學過程中,可以加入習語的教學,將中外茶文化進行對比,讓學生更好了解國內外的茶文化。并且教師可以充分發揮學生的主觀能動性,要求學生收集關于茶的習語,了解習語的由來和使用情景,在課堂上與其他同學分享,這種教學方式不僅增加課堂的趣味性,而且還可以增加學生的參與感,提高學生對茶文化英語學習的興趣。
課堂教學僅僅有理論知識是遠遠不夠的,想要學生可以在國際交流中更好地傳達茶文化內涵,需要大量的實踐活動。因此,高校需要為學生們提供可以實踐的平臺,讓學生可以將課堂的理論知識運用在實踐中,那么高校可以舉辦例如“虛擬茶文化交流會”這樣的活動,促促進學生通過角色扮演真實茶文化教學過程。高校還可以聯合學校的海外學院舉辦“茶話會”,促進學生與本土外國人進行交流,了解他們的生活習慣和表達方式,在促進文化交流的同時也提高了學生的表達能力。除此之外,高校還可以充分利用互聯網,幫助學生了解目前茶文化交流會的現狀。
文化的國際交流已經成為必然趨勢,對英語的教育學習尤其需要重視。與中文相比,英語有著不同的發展背景,因此,僅僅學習英語的詞匯、語法是遠遠不夠的,那么在高校教育中應該突出學習英語的歷史文化背景,這樣才能更好借助英語將茶文化在全世界范圍推廣和傳播。