999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

略談中國翻譯理論的發展

2019-01-14 02:32:05楊可伊
文教資料 2019年31期
關鍵詞:發展

楊可伊

摘 ? ?要: 中國譯學理論的發展大致分為四個時期。本文梳理和總結了四個時期中國譯學代表人物和主要譯學思想,肯定了中國翻譯理論的歷史民族特色和歷史發展脈絡,從翻譯基本理論研究和革新本體觀念方向展望了當代中國譯論發展方向。在多元互補基礎上,用現代理論話語闡釋傳統譯論思想,在一體三環基礎上,使翻譯研究成為多學科、多層次、全方位的綜合研究,為新時期翻譯理論拓展譯學資源和理論創新做出積極貢獻。

關鍵詞: 中國翻譯理論 ? ?四個時期 ? ?發展

一、引言

我國譯學理論的發展大致與翻譯史相對應。翻譯史主要分為以下幾個時期:一是從佛經翻譯到明清科技宗教翻譯的古代時期。二是晚清明初的譯論。三是民國時期。四是中華人民共和國成立后。翻譯是語言文字最直接的表現形式,語言文字最能體現民族特色。翻譯理論的發展,不能抹去民族的特色,也不能割斷歷史的脈絡,深化理論的發展,需要橫向的引進,也需要縱向的繼承。

二、中國翻譯理論發展的四個時期

(一)古代譯論時期

延續了長達千年之久的佛經翻譯活動為古代譯論留下了彌足珍貴的理論。三國時期支謙所著《法句經序》指出:“名物不同,傳實不易;當令易曉,勿失厥易。”他首次提出譯事不易,也反映了早期質派的譯學觀點。東晉時期的道安提出“五失本,三不易”,指出翻譯佛經有五種情況會失去本來面目,有三種情況決定了翻譯之不易。后秦僧人鳩摩羅什最先提出如何表現原文文體與語趣的問題。東晉高僧慧遠提出“厥中”的翻譯見解,即介于文質之間的一種適中方法。隋代名僧彥琮所著《辨證論》是今存我國歷史上第一部正式翻譯論著。其中最著名的是關于“八備說”的論述,即作為一名合格的佛經翻譯者應該具備八條。唐代名僧玄奘提出“五不翻”,音譯即不翻之翻,他具體提出了五種不翻的情況。宋初高僧贊寧總結了譯字譯音,胡語梵言,重譯直譯,粗言細語,華言雅俗,直語密語“六例”。既佛經翻譯,明末清初的翻譯掀起了第二次翻譯高潮,其中傳教士羅明堅口授,華人筆錄的《天學圣錄》是傳教士在華譯著的第一本書。之后,徐光啟在與利瑪竇合譯的《幾何原本》譯序中提出“求知,求真理”“抓重點、抓急需”的翻譯思想。李之藻翻譯了第一本西方邏輯學譯著《名理探》,并將自己的翻譯稱為創譯。王徵幫助金尼閣修訂了文字音韻學專著《西儒耳目資》,他將西方語言、科技、哲理三類書籍分別稱為“資耳目”“資手足”和“資心”之書。這一時期出現了一部精彩的譯論著作《繙清說》,由乾隆初年魏象乾所著,可稱為我國最早的內部出版研究單篇專著。

(二)晚清民初譯論

晚清時期最早對翻譯問題發表較多論述的是馮桂芬,在《采西學議》一文中論述了翻譯事業的重要性,并最早提議創辦翻譯公所。英國譯著者傅蘭雅在論著《論譯書之法》和《論譯書之益》中,闡釋了科技譯名統一等對科技翻譯的見解。馬建忠所著《擬設翻譯書院議》中提出了善議的標準,與現代等值翻譯理論接近。梁啟超在萬言《論譯書》中提出關于翻譯內容、譯名統一、翻譯人才的翻譯三義。這一時期最杰出的譯論家嚴復提出了中國近代最有名的“信達雅”翻譯理論。同時期林紓強調譯者情感活動對于翻譯活動的重要性,認為譯者應與原作者或者作品中人物的心理交流。羅振玉在《譯書條例》中總結了籌費、分類、定名、購書、通力、專任、獎勵、版權的譯書八端。胡以魯三端三十例,其詳盡而獨到的見解進一步繁榮了這一時期的譯學思想。

(三)民國時期譯論

民國時期的翻譯家大多是文學家,且在短短幾十年時間為翻譯思想的成熟做出了貢獻。鄭振鐸首次介紹并評述了英國翻譯家泰特勒的《論翻譯的原則》,并探討了重譯等問題。矛盾提出“神韻譯”,朱自清全面總結了關于譯名的方法,即音義分譯,音義兼譯,造譯,音譯和意譯。茅盾創造性地提出“風韻譯”,從翻譯美學角度強調了原文的氣韻不可丟失。魯迅對譯學的貢獻在與他的“硬譯”思想,用不順的語言豐富本土語言。朱生豪翻譯《莎士比亞全集》,善于保持原作神韻,傳達莎劇氣派,并用莎士比亞的眾多形象和戲劇旋律美化了中國藝術長廊。

(四)中華人民共和國成立后

這一時期對翻譯界影響最大的兩位翻譯家是傅雷和錢鐘書。傅雷提出翻譯精神和美感的思想,認為翻譯不可按照字面硬搬,應該保存原作的精神面貌和美感特征,提出了重神似不重形似的翻譯觀。錢鐘書則用誘、訛、化表達了自己的翻譯觀。誘指翻譯在不同文化交流中所起的作用,引誘讀者對愛好不同文學。訛指原文和譯文之間的距離,譯文難免失真和不貼合原文的地方。化指文學翻譯的最高理想境界,既不能讓譯文露出生硬牽強的痕跡,又能完全保存原作的風姿。

三、對當代中國譯論發展的展望

(一)重視翻譯基本理論研究

中國當代學者在古代和近代學者研究基礎上對翻譯基本理論作了進一步研究。辜正坤從翻譯標準方面提出多元互補的概念,即翻譯標準是一個由絕對標準、最高標準和具體標準構成的標準體系,打破了單一的標準觀。許鈞在《翻譯論》中從翻譯的本質、過程、意義、因素、矛盾、主體、價值與批評方面對翻譯的基本問題作了全方位的闡釋。當代譯論家已逐漸意識到翻譯研究要超越自己封閉的研究體系,從東方、西方和拉美翻譯理論中吸取營養。中國譯學理論的發展思路需要中西會通、古今互鑒、多元融合,提煉中國傳統譯論中最有特色和價值的理論,將其與現代譯論相結合,突出明晰性特征和時代精神,讓傳統譯論在現代語境中煥發新的活力。“只有聆聽時代的聲音,回應時代的呼喚,認真研究解決重大而緊迫的問題,才能真正把握住歷史脈絡、找到發展規律,推動理論創新”(習近平,2016)。因此,中國翻譯理論的發展需要拓展國外譯論、中國傳統譯論、翻譯史等各種資源。中國已有學者如陳福康、王宏印、張佩瑤等吸取傳統譯論思想,用現代理論話語重釋原來的理論并盡可能尋找某種契合點,讓傳統與現代結合在一起,解釋新的翻譯現象(藍紅軍,2018)。此外,在翻譯史基礎研究方面,對于翻譯的存在、翻譯形態、翻譯主體、翻譯思想的歷時變化規律及這些規律反映出的本質問題還需要做出清晰細微的研究。因此,中國翻譯理論研究應該繼續學習借鑒西方翻譯理論的思想,充分利用好中國傳統譯論這一資源。

(二)革新本體觀念

翻譯研究是一門開放性的綜合性學科,需要借助相關學科的學術養分發展和完善,語言學科、思維學科及其他人文學科的迅速發展,給翻譯學科帶來了許多新的思想、觀念和術語。翻譯研究與其他學科的結合給翻譯學理論注入例如新鮮的活力。謝天振的譯介學是翻譯學與比較文學的交叉與融合,是翻譯學跨域的重要成果。譯介學關注的不是語言層面的問題,而是兩種語言在轉換過程中信息的失落、變形、增添、擴伸等問題。胡庚申從生態學視角對翻譯進行了綜觀的整體性研究。生態翻譯學認為,在翻譯過程中,譯者努力適應翻譯生態環境,以求原文與譯文、譯者與作者、譯者與讀者、譯文與譯語文化及譯者自身的平和與平衡,做出最佳適應與優化,使譯者身心皆融于翻譯生態環境中。方夢之認為譯學在發展過程中形成“一體三環”的格局和特征。一體就是譯學本體,這是譯學發展千百年來不可動搖的基礎。一環是緊靠本體的內環,由語言學及其分支學科構筑起來。二環是內環之外的中環,由哲學、思維科學、心理學、信息論和符號學等發展起來,使譯學研究向綜合性學科過渡。三環是指翻譯的文化研究,將翻譯與政治、經濟、社會、意識形態等全面結合,使翻譯研究成為多學科、多層次、全方位的綜合研究。我們可以梳理中國傳統譯論的相關問題,例如將“五失本,三不易”等作為理論來源或本體論問題,“信達雅”等作為翻譯標準,參照西方現代譯學的框架,加以命題轉換和理論闡釋,尊重學科的多元發展,也是尊重學科的本體發展,使譯學理論能獲得多維的延伸和多途徑的發展。

四、結語

從古代譯論的理論和實踐到當代譯論的更新和發展,學者們根據時代的要求和實踐的基礎,不斷延續和發展著中國獨具特色的翻譯理論。新時期國家的發展對翻譯提出了更高的要求,對翻譯人才培養和學科建設提出了更高的要求。總之,新時期翻譯學學科發展應該重視學科功能、拓展理論資源、革新本體觀念、強化學派意識,從而為翻譯學學科知識創新做出新的貢獻。

參考文獻:

[1]Gentzler, Edwin. Contemporary Translation Theories[M]. London: Routledge, 1993.

[2]Nida, E. A.. Toward a Science of Translating[M]. Leiden: E. J. Brill, 1964.

[3]陳福康.中國譯學史[M].上海:上海外語教育出版社,2015.

[4]方夢之.中國譯學大辭典[M].上海:上海外語教育出版社,2013:18.

[5]藍紅軍.從學科自覺到理論建構:中國譯學理論研究(1987-2017)[J].中國翻譯,2018(01):14.

[6]羅新章.翻譯論集[C].北京:商務印書館,1984.

[7]王宏印.文學翻譯批評論稿[M].上海:上海外語教育出版社,2006.

[8]習近平.在哲學社會科學工作座談會上的講話(全文)[EB/OL].http://cpc.people.com.cn/n1/2016/0519/c64094-28361550.html,2016.5.20.

猜你喜歡
發展
邁上十四五發展“新跑道”,打好可持續發展的“未來牌”
中國核電(2021年3期)2021-08-13 08:56:36
產前超聲發展及展望
從HDMI2.1與HDCP2.3出發,思考8K能否成為超高清發展的第二階段
脫貧發展要算“大賬”
紅土地(2018年12期)2018-04-29 09:16:48
砥礪奮進 共享發展
華人時刊(2017年21期)2018-01-31 02:24:01
改性瀝青的應用與發展
北方交通(2016年12期)2017-01-15 13:52:53
身擔重任 更謀長遠發展
中國衛生(2016年5期)2016-11-12 13:25:42
推進醫改向縱深發展
中國衛生(2015年2期)2015-11-12 13:13:54
談發展
它會帶來并購大發展
創業家(2015年7期)2015-02-27 07:54:15
主站蜘蛛池模板: 97国产精品视频自在拍| av一区二区无码在线| 日日拍夜夜操| 福利一区在线| 日韩无码黄色| 99无码中文字幕视频| 亚洲女同欧美在线| 亚洲伦理一区二区| 中文成人在线视频| 亚洲精品黄| 国内精品久久九九国产精品| 久久永久视频| 亚洲精品视频在线观看视频| 精品视频第一页| 午夜高清国产拍精品| 四虎在线高清无码| 国产乱子伦视频三区| 国产在线精品网址你懂的| 尤物在线观看乱码| 亚洲国产高清精品线久久| 久久国产亚洲欧美日韩精品| 手机在线看片不卡中文字幕| 91精品国产综合久久香蕉922| 国产女同自拍视频| 中文字幕永久在线观看| 国产中文在线亚洲精品官网| 日本黄色不卡视频| 欧美在线黄| 特级做a爰片毛片免费69| 中文字幕波多野不卡一区| 欧美国产日韩一区二区三区精品影视| 亚洲精品手机在线| 99久久这里只精品麻豆| 久久久久夜色精品波多野结衣| 九九香蕉视频| 456亚洲人成高清在线| 日本精品一在线观看视频| 国产SUV精品一区二区| 国产美女91呻吟求| 天堂va亚洲va欧美va国产| 日韩二区三区无| 人妻21p大胆| 亚洲国产第一区二区香蕉| 97超级碰碰碰碰精品| 欧美亚洲一二三区| 亚洲综合18p| 亚洲欧美另类中文字幕| 国产欧美性爱网| 日本国产在线| 欧美激情第一区| 精品国产一区91在线| 国产精品亚欧美一区二区 | 青青草国产精品久久久久| 久无码久无码av无码| 日韩A∨精品日韩精品无码| 欧美视频在线观看第一页| 日韩欧美中文字幕在线精品| 国产精品妖精视频| 精品五夜婷香蕉国产线看观看| 国产免费怡红院视频| 国产av一码二码三码无码| 免费激情网址| 日本黄色不卡视频| 青青操视频在线| 亚洲无码视频图片| 国产黄在线免费观看| 国内精自视频品线一二区| 日韩a级毛片| 国产在线自在拍91精品黑人| 风韵丰满熟妇啪啪区老熟熟女| 麻豆国产精品| 中文无码精品A∨在线观看不卡| 国产亚洲精品自在线| 一本大道香蕉久中文在线播放| 性视频久久| 午夜少妇精品视频小电影| 久久久久久国产精品mv| 国产乱论视频| 无码专区国产精品一区| 国产精品久久久精品三级| 亚洲一区第一页| 91av国产在线|