999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

陜西鄉(xiāng)土文學(xué)如何走出去
——陜西鄉(xiāng)土文學(xué)英譯策略探究

2019-01-15 14:01:51陶媛媛李敏芳
山西青年 2019年6期
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言方法文化

魏 明 陶媛媛 李敏芳

(西安工業(yè)大學(xué)北方信息工程學(xué)院基礎(chǔ)部英語(yǔ)教研室,陜西 西安 710200)

一、引言

習(xí)近平總書記在其“文化走出去戰(zhàn)略思想”中談到:“推進(jìn)中華文化走出去,提高國(guó)家文化軟實(shí)力,關(guān)系我國(guó)在世界文化格局中的定位,關(guān)系我國(guó)國(guó)際地位和國(guó)際影響力?!币蚨袊?guó)文化走出去的方法成為近年來(lái)研究的焦點(diǎn)與熱點(diǎn),“一帶一路”戰(zhàn)略的啟動(dòng)實(shí)施是文化走出去戰(zhàn)略的重要實(shí)施路徑,為世界不同文化價(jià)值觀念的傳播和交流提供了廣闊平臺(tái)。用“世界語(yǔ)言”講好“中國(guó)故事”成為提升國(guó)家軟實(shí)力的重點(diǎn)。講好“中國(guó)故事”的前提就是要講好“地方故事”,作為新絲綢之路起點(diǎn)的陜西地方文化也必須走出去,加強(qiáng)與海外文化的溝通交流,讓世界認(rèn)識(shí)陜西文化。陜西文化傳播的有效途徑之一就是譯介具有濃厚秦風(fēng)秦韻的陜西鄉(xiāng)土文學(xué)作品,在翻譯過(guò)程中如何處理陜西鄉(xiāng)土文學(xué)作品中濃厚的鄉(xiāng)土文化和地域方言自然而然成為了眾學(xué)者們的關(guān)注點(diǎn)。

二、陜西鄉(xiāng)土文學(xué)譯介研究

鄉(xiāng)土文學(xué)作品主要指“著重描繪某一地區(qū)的特色,介紹其方言土語(yǔ),社會(huì)風(fēng)尚,民間傳說(shuō)以及該地區(qū)的獨(dú)特景色”。如:陜西著名作家賈平凹的《浮躁》一書中就描述的是改革開放初期陜西商州一帶的風(fēng)土人情以及民俗文化。

眾所周知,陜西省是文學(xué)大省,擁有路遙、陳忠實(shí)和賈平凹等知名作家,他們屢次獲得國(guó)內(nèi)文學(xué)大獎(jiǎng)。盡管當(dāng)前陜西鄉(xiāng)土文學(xué)翻譯已經(jīng)邁出了跨文化傳播的關(guān)鍵一步,但這對(duì)于陜西文學(xué)寶庫(kù)而言,英譯本的數(shù)量從整體上來(lái)看還是寥寥無(wú)幾??梢哉f(shuō)在莫言2012年獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)之后,翻譯家們才又開始重新關(guān)注鄉(xiāng)土文學(xué)的翻譯。莫言在獲得諾獎(jiǎng)后曾表示,中國(guó)本土文學(xué)作品翻譯的重重困難就主要體現(xiàn)在“鄉(xiāng)土味”的準(zhǔn)確性上。就莫言的“鄉(xiāng)土語(yǔ)言”而言,譯者葛浩文如是說(shuō),“幾乎在所有我們討論過(guò)的作品中,最初吸引讀者共鳴的不外是民族主義的主題,但是構(gòu)成其長(zhǎng)久吸引力的卻是它們的鄉(xiāng)土色彩?!?葛浩文 2014:40)。葛浩文是如今英語(yǔ)世界地位最高的中國(guó)文學(xué)翻譯家,他翻譯的《浮躁》風(fēng)格獨(dú)特而鮮明,譯介后立即引起國(guó)內(nèi)外轟動(dòng),并獲得第八屆美國(guó)美孚飛馬文學(xué)獎(jiǎng)。鄉(xiāng)土文學(xué)作品在海外的受歡迎很大程度上取決于翻譯是否成功。正是葛浩文先生等優(yōu)秀譯者才使得我們的鄉(xiāng)土文學(xué)作品能夠走出去并繼而使中國(guó)文化走出去,彰顯國(guó)家文化軟實(shí)力。

三、陜西鄉(xiāng)土文學(xué)譯介策略

鄉(xiāng)土文學(xué)翻譯近年來(lái)引起了學(xué)者們的關(guān)注,鄉(xiāng)土文學(xué)作品中出現(xiàn)的方言到底該如何翻譯?在翻譯過(guò)程中,應(yīng)采用哪種方法才能達(dá)到等效,“內(nèi)容為主”還是“形式為主”?也就是“直譯”還是“意譯”?我們來(lái)看一個(gè)例子:

原文:金狗是巴兒狗站在糞堆上,看好充了個(gè)高便宜?!陡≡辍返谝徽?/p>

譯文:Like a dog atop a dung heap,he enjoyed his superior role.

此句就是一個(gè)直譯加意譯的例子,前半句“金狗是巴兒狗站在糞堆上”,是直譯,而后半句“看好充了個(gè)高便宜”則采用了意譯的翻譯方法,做到了翻譯的恰如其分。實(shí)際上僅僅是“直譯”或是“意譯”都不能達(dá)到應(yīng)有的效果,只有二者充分結(jié)合才能產(chǎn)生好的譯作。從古至今,翻譯的一切問(wèn)題都可以歸結(jié)為內(nèi)容與形式的問(wèn)題。內(nèi)容固然重要,但形式有時(shí)也是必須要考慮到的。不管是內(nèi)容與形式之爭(zhēng),還是直譯與意譯之爭(zhēng),都是為了更好得做好翻譯。每一種理論都有各自的理論方法,盡管理論方法不同,但都有一個(gè)最終的目的,那就是怎樣能使翻譯做得更好,怎樣能使譯文讀者與原文讀者產(chǎn)生的反應(yīng)基本相同。這就是所謂的方法不同,殊途同歸。

四、結(jié)語(yǔ)

陜西鄉(xiāng)土文學(xué)中濃厚的鄉(xiāng)土文化和豐富的地域方言一直都是困擾陜西鄉(xiāng)土文學(xué)“走出去”的重要瓶頸之一,如果譯者沒有深厚的文化背景的積累,對(duì)兩種文化也一知半解的話,又如何才能將鄉(xiāng)土語(yǔ)言以近乎完美的形式再現(xiàn)于另一種語(yǔ)言呢?翻譯家奈達(dá)指出:“對(duì)于真正成功的翻譯而言,熟悉兩種文化甚至比掌握兩種語(yǔ)言更為重要,因?yàn)樵~語(yǔ)只有在起作用的文化背景中才有意義?!标兾鬣l(xiāng)土文學(xué)作品要想走出去,并受海外讀者的喜愛,翻譯就尤為重要,要想講好“陜西故事”,就必須對(duì)陜西文學(xué)作品海外傳播的譯介策略系統(tǒng)地進(jìn)行深入研究。

猜你喜歡
語(yǔ)言方法文化
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
語(yǔ)言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
誰(shuí)遠(yuǎn)誰(shuí)近?
讓語(yǔ)言描寫搖曳多姿
累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語(yǔ)言壓縮
用對(duì)方法才能瘦
Coco薇(2016年2期)2016-03-22 02:42:52
四大方法 教你不再“坐以待病”!
Coco薇(2015年1期)2015-08-13 02:47:34
我有我語(yǔ)言
捕魚
主站蜘蛛池模板: 精品在线免费播放| 99re在线免费视频| 国产xx在线观看| 国产全黄a一级毛片| 97成人在线视频| 日本不卡在线播放| 宅男噜噜噜66国产在线观看| 国产极品美女在线| 大陆精大陆国产国语精品1024| 欧美成在线视频| 97国产在线播放| 1级黄色毛片| 亚洲三级影院| 激情综合网址| 最新午夜男女福利片视频| 伊人精品成人久久综合| 国产成人精品视频一区视频二区| 欧美激情视频二区| 夜夜拍夜夜爽| 精品亚洲欧美中文字幕在线看| 四虎影视无码永久免费观看| 久久精品人人做人人综合试看| 欧美五月婷婷| Aⅴ无码专区在线观看| 99久久国产精品无码| 欧美乱妇高清无乱码免费| 久久综合亚洲鲁鲁九月天| 亚洲h视频在线| lhav亚洲精品| 伊人色综合久久天天| 国产swag在线观看| 亚洲第一成人在线| 8090成人午夜精品| 77777亚洲午夜久久多人| 精品99在线观看| 538精品在线观看| 美女毛片在线| 亚洲视屏在线观看| 国内熟女少妇一线天| 国产女同自拍视频| 亚洲第一福利视频导航| 国产性精品| 欧美精品色视频| 日韩精品中文字幕一区三区| 国产乱子伦视频在线播放| 天天干天天色综合网| 中文天堂在线视频| 欧美亚洲网| 婷婷午夜天| 日韩在线2020专区| 九色在线视频导航91| 亚洲人成日本在线观看| 久久综合干| 色老二精品视频在线观看| 中文字幕久久亚洲一区| 丁香六月激情婷婷| 在线另类稀缺国产呦| 99re热精品视频中文字幕不卡| 先锋资源久久| 99精品欧美一区| 欧洲一区二区三区无码| 亚洲欧洲日韩综合| 国产91丝袜| 久久99精品久久久久久不卡| 最新国产在线| 久久国产精品国产自线拍| 婷婷丁香色| 韩日免费小视频| 免费网站成人亚洲| 97无码免费人妻超级碰碰碰| 久草视频精品| 中国精品自拍| 在线毛片免费| 国产精品高清国产三级囯产AV| 亚洲av日韩av制服丝袜| 天天躁夜夜躁狠狠躁图片| 国产精品男人的天堂| 国产精品嫩草影院av| 热re99久久精品国99热| 国产精品网址在线观看你懂的| 亚洲精品成人片在线播放| 亚洲一区二区三区香蕉|