999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語翻譯技巧中詞性的轉換策略

2019-01-15 14:01:51李靈燕
山西青年 2019年6期
關鍵詞:含義語言英語

李靈燕

(甘肅自然能源研究所,甘肅 蘭州 730046)

在經濟全球化、文化多元化的背景之下,我國與世界各國、各地區的交流機會日漸增多,英語作為世界的通用語言,在我國友好交流中扮演重要角色。但是,因英語與漢語在詞義表達、語言特點等方面存在明顯不同,如果不能精準把握各個單詞的含義則會導致翻譯出來的語句出現含義偏離的情況。因此,為了進一步提高英語語句翻譯的質量,加強對英語翻譯技巧中詞性轉換相關內容的研究則顯得極為必要。

一、影響英語翻譯技巧中詞性轉換的因素

(一)思維方式差異

中西方因受國家政體、地理環境、發展進程、歷史基礎等因素的影響,在思維活動及思維能力方面存在明顯差異。中國以“唯心主義”、“天人合一”等思想為側重點,習慣用抽象思維解決事情,而西方則善于用形象化思維研究問題。例如,“尊老愛幼”是中華民族的傳統美德,給老年讓座更是中國社會提倡的良好行為,但是在西方人看來,如果給老年讓座則是不尊重他人的一種表現,會讓旁觀者認為老年人缺乏自理能力。因此,在英語翻譯時要了解中西方在思維方面的差異,提高英語翻譯質量。

(二)語言使用差異

中西方在熟語、成語等語言使用等方面存在明顯差異,甚至在不同的語言環境之下,中西方會創設具有本國特色的語言,如“狼爸虎媽”、“中國大媽”等。這就需要翻譯者在英語翻譯過程中,尊重中西方的文化差異,立足于中西方語言特色的基礎上,結合時代發展形勢科學翻譯文章、語句、詞匯等,在突出本國語言特色的同時,引導對方更好地理解其中的含義,確保雙方的有效交流。

二、英語翻譯技巧中詞性的轉換策略

(一)動詞轉換為名詞

在英語中,名詞是動詞的原型。也就是說,動詞是名詞的派生詞匯。因此,在英語翻譯過程中,尚未在文章或者語句中找到明確且對應的動詞則可以將其翻譯成名詞,例如,在“Diligence has always been the feature of his work style”一句中,這句話的含義則是“勤奮一直是他的工作作風”。其中,“feature”具有名詞和動詞的雙重詞性特征,名詞釋義是“特征、容貌、相貌”,動詞釋義是“使有特色、起主要作用、描寫…的特征”。在翻譯時若想確保證句話的含義符合漢語的表達方式,則需要將“feature”翻譯成名詞詞性,即“特征、容貌、相貌”。

(二)名詞轉換為形容詞

在英語中,單詞的詞性具有互通性。因此,可以將以形容詞為原型的名詞轉化為形容詞,進而將其翻譯出來。

例如,在“In everyone's life,learning is essential.”一句中,這句話的含義是“在每個人的生活中,學習是必不可少的”。其中,“essential”具有名詞和形容詞的雙重詞性特征,名詞釋義是“必需品、基本要素、必不可少的東西”,形容詞釋義是“必要的、基本的、本質的”。如果將“essential”翻譯成名詞詞性,則不符合漢語的語言表達方式,因此,為了確保所翻譯的句子含義與漢語語言邏輯相承接,則需要將其轉換為形容詞加以翻譯。

(三)英語副詞的轉換

在英語中,副詞的詞性存在明顯不同,如“動詞+副詞”則表示“時間、地點、方式”,“形容詞+副詞”則表示“程度”等。因此,在英語翻譯過程中需要結合上下文實際情況對副詞進行科學翻譯,根據語境的現狀確保副詞的翻譯結果精準客觀。

例如,在“He is strong physically but weak mentally.”一句中,“physically”以副詞為主要詞性,含義為“身體上、物理上”,在句子中“physically”用來修飾“ weak mentally”,以此來表達主語身體的虛弱狀態。

(四)名詞轉換為動詞

將漢語與英語進行比較中可以發現,漢語中較為常用的詞匯則是動詞,而且漢語英語動詞的使用率要明顯高于英語動詞,甚至可以出現多個動詞連續使用的情況,但是此種現象在英語中則是不允許的。因此,在英語翻譯過程中,則可以將名詞轉換為動詞進而加以翻譯。

例如,在“to have a rest”、“make no mention”、“pay attention to”、“take care of”等短語中的核心詞匯分別為“rest”、“mention”、“attention”、“care”,這些詞匯雖然詞性均是名詞,但是在短語中表示的則是一種動作,加之這些詞匯本身具備名詞詞性,所以在英語翻譯時可以直接作為動詞進行使用,即漢語含義為“提及”、“休息”、“照顧”、“注意”。

三、總結

綜上所述,在英語翻譯工作開展過程中,為了進一步提高英語翻譯的水平和質量,則需要掌握多元化的詞性轉換策略,立足于漢語和英語語言特征的基礎之上,實現名詞、形容詞、動詞等詞性的合理轉換。此外,翻譯者還需要聯系上下文,尊重作者的表達本意,在確保翻譯含義正確的同時對其內容進行適當性的提煉與升華,進一步增強翻譯后文章的可閱讀含量。

猜你喜歡
含義語言英語
Union Jack的含義和由來
英語世界(2022年9期)2022-10-18 01:11:46
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
虛榮的真正含義
學生天地(2016年16期)2016-05-17 05:45:55
讀英語
我有我語言
關于“獲得感”之含義
酷酷英語林
五星紅旗的含義
中國火炬(2011年10期)2011-07-24 14:27:45
主站蜘蛛池模板: 美女高潮全身流白浆福利区| 自拍亚洲欧美精品| a级毛片免费看| 久久香蕉国产线看观看亚洲片| 国产一二三区在线| 欧美色综合网站| 免费国产好深啊好涨好硬视频| 亚洲午夜18| m男亚洲一区中文字幕| 欧美性爱精品一区二区三区| 国产精品视频导航| 色哟哟色院91精品网站| 亚洲一区二区在线无码| 中文国产成人久久精品小说| 福利视频99| 久草视频精品| 亚洲天堂视频网| 亚洲高清无在码在线无弹窗| 亚洲成人在线网| 国产亚洲现在一区二区中文| 国产精品久久久久久影院| 色老头综合网| 亚洲熟妇AV日韩熟妇在线| 欧美人人干| 九九热免费在线视频| 久久久无码人妻精品无码| 五月婷婷丁香色| 亚洲精品视频网| 免费一级无码在线网站 | 亚洲欧美日韩另类在线一| 国产麻豆精品久久一二三| 一区二区三区成人| 91久久国产成人免费观看| 国产精品黑色丝袜的老师| 最新国语自产精品视频在| 伦精品一区二区三区视频| 色综合天天综合| 999国产精品| 亚洲第一成年免费网站| 国产在线精品香蕉麻豆| 亚洲天堂2014| 欧美 亚洲 日韩 国产| 经典三级久久| 日韩高清欧美| 色婷婷亚洲十月十月色天| 国产精品亚洲а∨天堂免下载| 亚洲精品动漫| 久久综合五月婷婷| 欧美五月婷婷| 91成人精品视频| 一本色道久久88亚洲综合| 免费看a级毛片| 亚洲天堂精品在线观看| 国产成人无码Av在线播放无广告| 午夜在线不卡| 伊人久久福利中文字幕| 欧美日韩激情在线| 国产91视频免费| 成人午夜视频免费看欧美| 亚洲国产黄色| 日本一本在线视频| 亚洲欧美日韩精品专区| 久久这里只有精品2| 色婷婷在线播放| 尤物成AV人片在线观看| 国产亚洲精品自在久久不卡| 91在线无码精品秘九色APP| 亚洲精品天堂自在久久77| 国产一级一级毛片永久| 免费看久久精品99| 亚洲一区免费看| 激情国产精品一区| 精品一区二区三区自慰喷水| av一区二区人妻无码| 老色鬼欧美精品| 91免费国产在线观看尤物| 久久久久久尹人网香蕉| 国产成+人+综合+亚洲欧美| 国产欧美日韩在线一区| 免费国产高清精品一区在线| 亚洲综合18p| 熟妇丰满人妻|