曾偉忠,陳欣雨,胡惠芳(湘潭大學公共管理學院)
目前,我國圖書館西文編目使用的工具書主要有兩種。一種是由謝琴芳主編的《CALIS聯機合作編目手冊(下冊)》(2000年版),該書主要翻譯自美國國會圖書館研發的MARC21書目數據格式1999年版。[1]另一種是由高紅、顧犇主編的《MARC21書目數據格式使用手冊》(2005年版),該書主要翻譯自美國國會圖書館MARC21書目數據格式2004年版。此外,西文編目工具書還有由高紅、吳曉靜和羅翀編著的《西文編目實用手冊》(2004年版)等。
隨著全球信息資源的內容、格式和著錄規則的不斷發展,特別是《資源描述與檢索》(,RDA)的發布,美國國會圖書館MARC21書目數據格式發生了重要變化,從2000年10月到2017年12月,1999年版共進行了25次更新,而我國西文編目工具書的機讀目錄格式卻沒有進行相應的修訂。
為了使我國西文編目機讀目錄格式與國際標準對接,本文對2007年以來MARC21書目數據格式的重要變化進行了分析,并根據這些變化對我國西文編目工具書機讀目錄格式未來的修訂提出建議。
控制子字段(Control Subfields)用于將字段與特定機構進行連接或將字段與字段進行連接。MARC21 Bibliographic在其附錄A中增加了以下控制子字段,并對其用法進行了說明。[2]
1.1.1 $w-BibliographicRecordControlNumber
$w書目記錄控制號(Bibliographic Record Control Number)子字段增加于2007年,它是相關書目記錄的系統控制號,控制號對應于其前括號內的編目機構的MARC號,例:
8001#$aNegt,Oskar$tSchriften.$vBd.2$w (DE-101b)967682460
其中,967682460是本條書目記錄的控制號,括號內的DE-101b是編目機構的MARC號,967682460對應于本條相關書目記錄的編目機構。
1.1.2 $0-Authority Record Control Number or Standard Number
$0規范記錄控制號或標準號(Authority Record Control Number or Standard Number)子字段增加于2007年,它包含相關的規范記錄或分類記錄的系統控制號,其前著錄MARC組織號(MARCOrganizationCode)或國際標準名稱識別號(International Standard Name I-dentifier),例:
100 1#$aBach, Johann Sebastian.$4aut$0(DE-101c)310008891
100 1#$aTrollope,Anthony,$d1815-1882.$0(isni)0000000121358464
1.1.3 $1-RealWorldObjectURI
$1真實世界對象統一資源標識符(RealWorldObject URI)子字段增加于2017年,包含一個用于對實體或事物進行描述的超鏈接,例:
100 1#$aObama, Michelle, $d1964-$1http://viaf.org/viaf/81404344
3XX字段的變化主要體現在字段的增加,包括以下 21 個字段。[3]
336-Content Type(內容類型)
337-Media Type(媒介類型)
338-Carrier Type(載體類型)
344-Sound Characteristics(聲音特征)
345-Projection Characteristics of Moving Image(電影放映特征)
346-Video Characteristics(視頻特征)
347-Digital File Characteristics(數字文件特征)
348-Format of Notated Music(樂譜格式)
363-NormalizedDateandSequentialDesignation(集叢標準日期)
365-Trade Price(貿易價格)
366-Trade Availability Information(貿易獲取信息)
370-Associated Place(相關地點)
377-Associated Language(相關語言)
380-Form of Work(作品形式)
381-Other Distinguishing Characteristics of Work or Expression(作品和內容表達的其它特征)
382-Medium of Performance(表演媒介)
383-Numeric Designation of Musical Work(音樂作品的數字標識)
384-Key(調)
385-Audience Characteristics(觀眾特征)
386-Creator/Contributor Characteristics(創作者/貢獻者特征)
388-Time Period of Creation(創作期間)
以上字段都是MARC21 Bibliographic采用RDA標準而新增的字段,體現了國際編目標準的發展趨勢。
1.3.1 MARC21 4XX字段2004版之前的使用方法
2004版之前的MARC21 4XX字段使用440和490兩個字段。[4]
440字段著錄與叢編附加款目形式相同的叢編題名信息,440字段的著錄內容既是叢編說明,又是叢編附加款目,具有著錄和檢索的雙重功能。
490字段既可著錄不用于檢索的叢編題名信息,又可著錄與規范的檢索點形式不同的叢編說明。490字段不用作叢編附加款目,如需檢索,應采用800-830字段提供規范的叢編題名檢索點。
1.3.2 MARC21 4XX字段的變化
2008年,美國國會圖書館將440字段從MARC21[5]Bibliographic中刪除,刪除原因為:“This field was made obsolete in 2008 to simplify the series area so that all title series statements would be entered in the 490 field and all title series added entries in the 830”。即刪除440字段是為了簡化叢編塊,以便所有的題名叢編說明信息被著錄到490字段、所有的題名叢編附加款目被著錄到830字段。
關于440字段被刪除后,如何使用490字段及8XX字段替代440字段的檢索功能,MARC21 Bibliographic的詳版給出了以下樣例:
490 1#$aPediatric clinics of North America;$vv.2,no.4
830#0$aPediatric clinics of North America;$vv.2,no.4.
說明:當叢編題名信息與叢編附加款目形式相同時,不用440字段,而是著錄在490字段,同時在830字段重復,此時830字段既是根查又是檢索點。
MARC21 7XX字段的變化主要體現在751字段和758字段的增加。
1.4.1 MARC21 751 Added Entry-Geographic Name
751 Added Entry-Geographic Name是地理名稱附加款目,其用法是:“Added entry in which the entry element is a geographic name that is related to a particular attribute of the described item,e.g.,the place of publication for a rare book,place of distribution,place of a university to which a dissertation is submitted,place of an event such as a conference,etc”。該地理名稱附加款目用于著錄文獻的特殊屬性等,如,珍本書的出版地和發行地、提交學位論文的大學地址、事件發生地等。
同樣是地理名稱附加款目,751字段與651主題附加款目——地理名稱(Subject Added Entry Geographical Name)字段在使用上是有區別的:一方面,它們屬于不同的字段塊,651字段屬于6XX主題檢索字段塊,751字段屬于70X-75X附加款目塊;另一方面,651字段著錄的地理名稱來源于主題詞表,如美國國會圖書館主題詞表、美國醫學主題詞表、加拿大圖書館主題詞表等,而751字段的地理名稱不一定來源于主題詞表。[6]
1.4.2 MARC21 758 Resource Identifier
MARC21 758 Resource Identifier是資源識別符字段,其用法是:“An identifier for a resource that is either the resource described in the bibliographic record or a resource to which it is related.Resources thus identified may include,but are not limited to,FRBR works,expressions,manifestations,and items.The field does not prescribe a particular content standard or data model”。資源識別符所識別的資源既可是書目記錄描述的資源也可是相關資源,因此資源可以包括但不限于FRBR作品、內容表達、載體表現和單件,該字段不著錄特殊內容標準或數據模型。[7]
758 Resource Identifier的子字段是:
$a-Label(標簽)
$i-Relationship information (關系信息)
$0-Authority record control number or standard num ber(規范記錄控制號或標準號)
$1-Real World Object URI(真實世界對象統一資源標識符)
$3-Materials specified (明確的材料)
$4-Relationship (關系)
$5-Institution to which field applies(字段應用的機構)
$6-Linkage(連接)
$8-Field link and sequence number(字段連接和順序號)
對于758 Resource Identifier的使用方法,網站給出了以下樣例:
100 1#$aBeard,Henry.
245 10$aBored of the rings:$ba parody of J.R.R.Tolkien’sThelordof therings/$cby Henry N.BeardandDouglasC.KenneyoftheHarvardlampoon.
758##$4http://rdaregistry.info/Elements/m/P30135$i-Hasworkmanifested:$aBoredoftheRings$1http://www.wikidata.org/entity/Q1613936
758##$4http://rdaregistry.info/Elements/w/P10197$i-Parody of(work):$aTolkien,J.R.R.(John Ronald Reuel),1892-1973.Lord of the rings$0http://id.loc.gov/authorities/names/no97079452
通過以上樣例可以看出,758字段主要的功能是提供基于FRBR的所編文獻的相關信息,包括基于FRBR相互關系的相關資源的訪問路徑。
當前,我國大型圖書館西文編目大多直接套錄美國國會圖書館的編目數據,但是一些中小型圖書館會根據《MARC21書目數據格式使用手冊》或《CALIS聯機合作編目手冊(下冊)》自主編目。因此,《MARC21書目數據格式使用手冊》或《CALIS聯機合作編目手冊(下冊)》應該和美國國會圖書館MARC21書目數據格式保持一致,這樣有利于編目員對套錄數據的準確理解,有利于全國西文編目數據的一致。
《MARC21書目數據格式使用手冊》關于控制子字段使用的內容在其第5頁的導言中,該工具書只講解了控制子字段$5、$6和$8的使用方法,而并沒有$w、$0、$1等控制子字段的使用方法,需要增加。[8]5
RDA自發布以來,在國外特別是在參與制訂的國家中得到了積極的推廣和使用。而我國未來采用RDA編目已是大勢所趨,因此《MARC21書目數據格式使用手冊》應該增加以上21個和RDA對應的3XX 字段。[8]350
為避免字段重復,可與美國國會圖書館MARC21 Bibliographic一致,將440字段合并到490字段。
增加MARC21 751 Added Entry-Geographic Name和MARC21 758 Resource Identifier。
《CALIS聯機合作編目手冊(下冊)》和《MARC21書目數據格式使用手冊》均需修訂的地方:增加21個3XX和RDA對應的字段、將440字段合并到490字段和增加7XX兩個字段。以下幾點是不同的地方。
和《MARC21書目數據格式使用手冊》不同的是,《CALIS聯機合作編目手冊(下冊)》沒有$6和$8這兩個重要的控制子字段。《CALIS聯機合作編目手冊(下冊)》不但需增加$w、$0、$1等控制子字段,同時還需增加$6、$8這兩個重要的控制子字段。
《CALIS聯機合作編目手冊(下冊)》沒有像美國國會圖書館MARC21或國家圖書館《MARC21書目數據格式使用手冊》那樣,集中在一個章節對常用控制子字段的使用方法進行說明,而是在控制子字段出現的各個字段分別進行說明,如,$3專指資料控制子字段的使用說明分別出現在351、500、506、510、518、520、530、600、610、651、711等字段中。因此,應該設章節集中對常用控制子字段的使用方法進行說明。
《CALIS聯機合作編目手冊(下冊)》有些字段名稱的翻譯存在偏差,背離了英語的本意,需要糾正。如,《CALIS聯機合作編目手冊(下冊)》的357文獻傳播控制 (Originator Dissemination Control)、536專款信息附注(Funding Information Note)、565專類文檔特征附注(Case File Characteristics Note)和787其他相關款目(Nonspecific Relationship Entry)應該翻譯成357原創者傳播控制、536資助信息附注、565案卷特征附注和787非特指連接關系款目。[9]407,471,503,628
《西文編目實用手冊》第一個特色是講解了西文叢書及多卷書、授權影印版圖書的編目方法,這是對《MARC21書目數據格式使用手冊》和《CALIS聯機合作編目手冊(下冊)》非常重要的補充;第二個特色是該書將圖例、編目規則和機讀目錄格式結合在一起編寫,所列200多個實例均為實際工作中經常遇到的。
《西文編目實用手冊》存在一些不足,如,第13頁的例7將團體名稱“American Chemical Society”既作主要款目,又作附加款目,同時著錄在110字段和710字段。此外,在第3章檢索點選取基本原則中,只講解了個人、團體和題名作主要款目標目,遺漏了6XX主題附加款目和7XX附加款目的內容。[10]