李妍
摘 要:鐮倉中期由大藏卿菅原為長編撰的《消息詞》是日本中世具有代表性的識字型童蒙教材。全文以漢文初學者為對象,主要收錄行政公文以及書信中的常用語句,為便于查找對收錄的語句進行了大致分類。因一些客觀原因,《消息詞》的實質性研究尚未全面展開。《消息詞》雖是一部童蒙教材但對后世辭書編撰問世也起到了關鍵性作用。
關鍵詞:消息詞 往來 古辭書
鐮倉中期由大藏卿菅原為長編撰的《消息詞》(1246年成立)是日本中世的童蒙教材。作為日本中世具有代表性的識字教材,《消息詞》的實質性調查研究卻至今尚未進行,實數一大憾事。本文將對《消息詞》進行實質性調查,對其教材以及辭書的兩種性質分別考證,旨在重新定義《消息詞》的性質及存在價值。
一、《消息詞》的各種傳本
《消息詞》自白石正邦介紹以來被世人所認知,白石正邦介紹的古寫本中因雜質過多,因此著名的文化史家川瀨一馬所收藏的尊朝法王親筆撰寫的版本被視為保持原貌的最佳版本。
川瀨一馬收藏的一本為尊朝法親王親筆書寫,封面右上標有《消息詞》的書名,相同位置印有《青蓮王府》朱印,朱印下方寫著《大蔵卿為長作》。卷尾與《書狀文字抄》合并為一部,卷末一頁寫著“此一冊電覽致次則令書了 追而可書改者也 天正十五年歷仲秋下旬 東麓野僧”。全書二十五頁,每頁六行,無落頁。共778語句,語句用片假名標有旁訓,語句按一定的標準進行了大致分類,每一類的第一個語句上方都標有△,少數語句下方標有注解(以下此書簡稱為天正十五年本)。
《消息詞》共有四種傳本,除天正十五年本以外還有前田家尊經閣文庫藏本、東京大學圖書館藏本、石川本。
據白石正邦介紹,前田家尊經閣文庫藏本卷首內容以《山密往來》以及《常途往來》的部分抄錄為主。
東京大學圖書館藏本是岡村金太郎博士于天正七年參照尊經閣文庫藏本的手抄本,全書為折扇本,收錄了天正十五年第十五頁內頁第五行為止的詞匯,全書沒有收錄疊字更沒有旁訓。
石川本是以前田家藏《消息詞》為底本的手抄本,書中有石川謙的腳注因為而得名。封面上寫著“為長卿消息詞”,有內題。全書前半的詞匯和天正十五年本基本相同,后半為疊字部分,但詞匯并未進行分類。疊字之后收錄的各種短句,詞匯注有旁訓。
二、《消息詞》的內容
平安時期的公文、書信、佛經都用漢語表述,掌握漢文也就成了上流社會的必修課。皇族、貴族、僧侶從小就要在寺子屋(類似中國的私塾)學習漢文,但是作為教材的公文以及佛經對初學者來說接受難度較大,一些辭藻華麗的書信便成了寺子屋使用的教材,日文“往來”原意是書信,但在平安時期它也特指教材。
鐮倉時期,往來在編撰上從生硬地把書信原班不動直接引用灌輸給學生變為之收集書信以及生活中的常用詞匯、短句、短文,這種往來的先驅者就是《消息詞》。
《消息詞》的收詞范圍為日常書信及行政公文中的常用語句,例如“御札·貴札·芳札·嚴札·恩札…”,因為全書多以兩字的詞匯為主,也有三字,四字的短句。語句之間關聯性不大,教師可根據學生的年齡、興趣及接受能力隨時添加或減少教學內容。
編撰者把收錄的行政文書以及書信中的常用語句按主題進行一次分類之后再按語句的用途進行排列。例如,《消息詞》11頁里“罪過”組合里有“罪過 罪科 重科 犯過 過怠 過犯 重犯 輕犯 實犯 罪名 解官 停任 配流 禁獄 重罪”十五個語句,其中“”罪過 罪科 犯過 過怠 過犯 重科 實犯”的詞義為犯罪或犯過錯,“重犯、重罪”詞義為罪孽深重,而緊隨其后的“輕犯”的詞義正好相反,“罪名”表示犯罪的名稱,“解官 停任”是犯罪而免職或丟冠的意思,“配流”的詞義為因犯罪而發配流放到偏遠地帶,“禁獄”是把犯人收容到監獄,由此可見這組是收錄與犯罪相關的語句的組合,里組合不僅有表達罪行的大小的語句還有各種罪名等等。
三、《消息詞》對色葉字的影響
《消息詞》成立于鐮倉中期,正值日本辭書的高速發展期,也是日本本土辭書的形成期。以往的研究對《消息詞》的收詞范圍以及體例都未進行實質性調查,因此很多學者認為《消息詞》只是一本童蒙教材,忽略了它的辭書性質。辭書的特征在于收詞范圍以及編撰體例。據本人調查,《消息詞》的收詞范圍以及編撰體例完全具有辭書性質。
《消息詞》的收詞范圍和編撰體例與室町時期的國語專用辭書—“色葉字”十分相似。色葉字類辭書編撰流布始于室町時期,該書中的詞匯按詞條的第一個音節進行いろは分類排序,辭書也因這樣的排序方式得以此名,迄今為止以挖掘出十本左右的同系列辭書。
《消息詞》在收詞范圍傷與色葉字相同,但是在編撰方式上為什么沒有像色葉字那樣按音序排列?筆者認為《消息詞》是面向初學者的童蒙教材,因此對于詞匯量有限的初學者而言音序排列有些多余,但色葉字類辭書里所收錄的詞條大比《消息詞》多出許多,為了方便使用者,色葉字類辭書有必要對詞條進行音序排列。
四、結語
日本教育學家石川松太郎在《往來物的成立和展開》(1988年版)的第6頁中指出:“《消息詞》列舉了日常書信中的常用語句,因為是單詞集所以可根據教師的學識和學生的年齡、興趣、能力、能力、隨意增加語句的長度也可隨意裁斷,同時也可隨意添加消減語句。”[1]石川松太郎認為《消息詞》只是單純羅列詞匯,這些詞匯在編排上不存在一定的規則。著名的國語學者·辭典學家山田忠雄在《日本古典文學大辭典》里對“辭典”的解釋中指出,書信用語辭典有《消息詞》《拾要集》等一些辭書。
兩位學者對《消息詞》的定性問題產生了一些分歧。
本次調查結果顯示《消息詞》是一部收錄行政、契約、租稅、經濟、訴訟等行政文書以及書信用語為主,并把語句按主題進行分類的童蒙教材。之所以說它是童蒙教材,因為書中收錄的詞匯都是常用簡單詞匯,全書未見生僻詞句、并且與其他往來不同的是該書收錄的語句總數不到800個,相對與其他整篇的往來內容較少,這一點讓可以讓漢文初學者事半功倍提高學習效率的同時也會降低學生的厭學情緒。
雖說是一部童蒙教材,但《消息詞》對同時期的國語專用辭書—色葉字的編撰方式有著直接的影響。《消息詞》與色葉字類辭書的收詞范圍相同,兩者之間的不同在于語句的排列方式。如將《消息詞》的收錄詞匯進行いろは排序,就會成為典型的色葉字類辭書,但受《消息詞》作為童蒙教材的這種因素的制約,《消息詞》并沒有加入音序排列這道工序,從這點也不難看出編撰者對這本童蒙教材的各種用意。
參考文獻
[1] 川瀨一馬,《增訂 古辭書的研究》(1963年11月20日),東京:雄松堂書店
[2] 石川謙·石川松太郎,《日本教科書大系往來篇第一卷古往來(一)》(1968年2月20日),東京:講談社
[3] 石川謙·石川松太郎,《日本教科書大系往來篇第二卷古往來(二)》(1967年5月25日),東京:講談社
[4] 石川謙·石川松太郎,《日本教科書大系往來篇第三卷古往來(三)》(1968年 12月30日),東京:講談社
[5] 石川謙·石川松太郎,《日本教科書大系往來篇第三卷古往來(四)》(1968年 12月30日),東京:講談社
[6] 日本古典文學大辭典編委會,《日本古典大辭典》(1986年12月2日),東京:巖波書店
引用文獻
[1] 石川松太郎 《古往來的成立與發展》(1988年7月25日),東京·雄松堂書店,第6頁
項目課題: 2017年度遼寧省教育廳高等學校基本科研項目青年項目“色葉字的研究”(項目編號WQN201713)