劉姝含
摘要:中華傳統詩詞源遠流長,用傳統詩詞形式表現西方風情的創作由來已久。作為赴英國訪問學者,喬伊繼承了這種表現手法,在英國期間創作了大量詩詞,表達了濃郁的鄉愁,反映了諾丁漢市的風土人情,展示了英國的球類文化特色。這種中西融合的手法,既保留了詩詞的韻味,又不失西方文化之美,促進了傳統詩詞的跨文化傳播與交流。
關鍵詞:傳統詩詞;西方風情;喬伊創作;跨文化傳播
中圖分類號:I2文獻標識碼:A文章編號:1672-8122(2019)02-0144-02
喬伊是中國高校文學博士、教授,赴英訪問學者,期間創作了大量傳統詩詞,其中部分詩詞在英國華文報紙《英中時報》藝文版刊登。詩歌內容主要以英國生活為背景,描寫了當地的風土人情,表達了詩人的內心情感。詩歌涉及范圍廣泛,內容充實,情感飽滿,體現了詩詞的韻律美,為當地華人華僑生活營造了濃郁的傳統文化氛圍。
一、濃郁的鄉愁
喬伊作品中表現鄉愁的詩詞,表達了游子對祖國家鄉的懷念和牽掛。初到英國,聽窗外有人說話會出現幻覺,以為是聽到了鄉音。《歸自謠》寫道:“時疑窗外鄉音起。茫然喜,再聽原是英文的。”反映出作者內心的惆悵之情。遠在異國他鄉,新春佳節倍感孤獨寂寞,“填詞略可解清愁”(《鵲橋仙·除夕感懷》),鄉愁寄于文字,思念至極遂心中遙想歸國后的喜悅:“明春遙想自繽紛,邀摯友、親親思語。”情感是相通的,鄉愁不僅是作者一人遠在他鄉時的惆悵,也是所有游子的共鳴,傳統詩詞與海外游子的情感交融,是中西文化的交流與融通。
訪問學者海外訪學,同樣是一個跨文化交際的過程,期間環境的差異會產生由不適應到適應的心理感受。詩詞作為情感表達的載體,必然會受到這一心理過程的影響。《采桑子》寫道:“夢回萬里滴清淚,不是思鄉,怎是思鄉,綠草茵茵處處霜。晴空一望如天際,早晚斜陽,正午斜陽,古道悠悠慢慢量。”初到異國他鄉,生活中的任何一個片斷,都很容易會勾起對家鄉的思念,這份鄉愁融進詩歌,落在筆下,似乎每一個文字都賦予了思鄉的情感。“綠草、斜陽、古道”等傳統意象,處處蘊含著遠行離別與相思之情。
唐代詩人王維有詩:“紅豆生南國,春來發幾枝。愿君多采擷,此物最相思。”[1]紅豆已經賦予了濃郁的相思之情。十二月的英倫到處可見紅豆,紅豆的相思是對祖國親朋的思念,于是有了《路邊賞紅豆有感》:“紅豆也生諾丁漢,芬芳鮮艷惹人憐。綠茵相襯最奪目,無限相思在眼前。”
在西方自然環境中感受到了中國傳統文化元素,比如詩詞中還出現的“飛鴻、鴻雁、幽人、鷗鳥”等意象,均是傳統文化中的典型意象。英國江河中多天鵝,令人想到古代鴻雁傳書,古道蘊含著離別與期盼之情,幽人則比喻自己遠渡重洋來到英國的孤獨寂寞,鷗鳥表現的是人與自然的和諧。對于生活在當地的華人華僑,喬伊的詩詞使他們感受到異國他鄉的生活中有了祖國的印記,仿佛祖國的親人就在自己的身邊,心靈深處得以慰藉。
二、英國中部城市諾丁漢風情
諾丁漢是一個位于英格蘭東米德蘭區域諾丁漢郡的美麗城市,在作者筆下顯得更是如夢如幻。
初到諾丁漢,喬伊寫下了《抵諾丁漢第五日抒懷》:“夢里春河漾碧波,西餐美酒圣誕歌。”描寫了諾丁漢的美景、美食,表現出這座城市在節日氛圍的擁抱下,展現出的熱情與活力。“風土人情暖心窩”,可以看出這里確實是一個景美人更美的地方,和諧友愛的相處給作者帶來了溫暖。
諾丁漢這座歷史悠久的城市,城堡作為這座城市的地標,作者也見證了它的風采:“砂巖斑駁漫青苔,寂靜清空濾塵埃。遺跡千年刀劍影,洞穴密布費人猜。”(《詠諾丁漢城堡》),詩人用詩詞獨具特色的精煉文字,描繪出了城堡的宏偉大氣,不難看出這座城堡的古老與神秘,是傳統詩詞和西方文化的完美融合。西方文化與傳統詩詞交相輝映,西方的現代建筑特色,也給詩詞注入了新的活力。
《行香子·諾市冬景》是對城市景物的描寫:“尖頂教堂,哥特閡閶。沐斜陽、金碧輝煌。諾丁漢市,街巷悠長。有青磚廊,素磚房,紅磚墻。”表現出了諾丁漢的建筑特色——哥特式風格建筑,以及悠長的街巷,漫步其間,感受不同的西方建筑文化。作者已被這眼前的美景所陶醉,簡短精妙的文字與西方特色完美結合,給了讀者遐想的空間,仿佛身臨其境,與美景為伴。
克萊夫頓是諾丁漢市一個小鎮,作者生活的地方。在《克萊夫頓小鎮速描》中,作者寫道:“春河浩蕩密林環,綠地怡人飛鳥旋。幾樹寒梅迎風綻,和諧靜謐樂田園。”春河,是流經市中心和小鎮的一條河流,英文是Trent,諧音為春河。“春河”“密林”“綠地”“飛鳥”,田園生活中的景象,似乎深吸一口氣,都能感受到來自大自然的田園味道。
喬伊的創作,從詩到詞、從物到人、從景到情,抓住的是生活中的一瞬,展現的卻是耐人久久回味的詩情畫意。
三、源于英國的球類文化
英國文化內涵豐富,球類運動特色也是其中之一。在喬伊詩詞中,也有對英國球類文化的描寫。
板球起源于英國,被稱為“紳士的游戲”,是一項崇尚體育精神和“公平比賽”的運動。作者散步途徑步板球俱樂部,于是寫了《風入松·河邊散步過諾丁漢郡板球俱樂部》,上闋是:“維堤散步到西村,俱樂部河濱。鐵欄緊鎖無聲息,正徘徊、紳士殷勤。特別邀余觀賞,欣然拍照留存。”作者只是經過俱樂部而已,而工作人員很熱情,邀請作者進去參觀,并介紹了有關板球的詳情,體現出典型的紳士風度。“貴族公平游戲,推崇體育精神。”可見這項運動,被貴族所認可,透著一股高雅的氣息。
高爾夫,這項從英國走向世界的球類運動,起源于圣安德魯斯,時至今日,圣安德魯斯鎮都以“世界高爾夫之鄉”聞名遐邇。作者來到這里,寫下了《西江月·高爾夫之鄉》一詞:“碧海金沙綠草,石橋曲水清幽。秋陽高照暖風柔,場地悠游漫走。昔日牧人游戲,而今時尚風流。單雙桿洞實心球,瀟灑一揮抖擻。”高爾夫之鄉的美景,在作者的筆下,表現得淋漓盡致,讀者似乎真的感受到了球場上溫暖的陽光和那怡人的氛圍。
曼聯作為英格蘭足球歷史上最為成功的俱樂部,曼徹斯特老特拉福德球場是必然要提到的,這是英超球隊曼聯的主場,也是全英格蘭第二大足球場。作者在《少年游·老特拉福德球場見聞》中寫道:“源源不斷涌人潮,滿街彩幡飄。”表現出了球場上的熱鬧氛圍,“扶老攜童,歡聲笑語,吶喊震云霄。”表現了全民對足球的熱愛。
綜上,清末民國以來,大量表現歐美風情的詩詞作品紛紛涌現。而今,隨著一帶一路倡議的不斷深化,國人足跡的不斷拓展,用傳統詩詞表現海外風光的創作越來越多。“以中國傳統詩詞為表現形式展示海外風土人情的詩詞作品,是連接海內外華人情感的紐帶,是拉近跨文化距離的途徑之一”[2]。喬伊的詩詞創作繼承了前人的優良傳統,在創作數量上達到了200余首之多,給傳統詩詞賦予了新鮮的血液,用獨特的韻味打動讀者心靈,形成海外新詞的詩詞文化特色,用詩歌塑造生活的美好圖景,讓讀者感受傳統詩詞被新內涵所補充,體會古老文學藝術形式與當代西方風情的巧妙融合,從而領悟中華文化的精髓。喬伊的創作既保留了古典詩詞的韻味,又不失西方文化之美,促進了傳統詩詞的跨文化傳播與交流。
參考文獻:
[1]中華書局編輯部.全唐詩增訂本[M].北京:中華書局,1999.
[2]柯卓英.國際漢語教學中傳統詩詞的作用和意義——以海外風情主題為例[C].Proceedings of 2017 7th International Conference on Education and Sports Education (ESE 2017) V76,2017.7.
[責任編輯:武典]