999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

企業外宣資料翻譯

2019-04-13 02:42:14謝蒙蒙
速讀·中旬 2019年4期

摘 要:經貿外宣資料翻譯是對外經貿活動的基礎。本文探討的問題就是在經貿外宣資料翻譯中應遵循的翻譯原則。企業外宣資料翻譯應遵循的目的論,語用論相關理論體系指導外宣資料的翻譯。

關鍵詞:外宣資料;目的論;語用論

Abstract:Successful translation of publicity materials can surely help to promote the spread popularity of a corporate and boost its sales.The paper focus on analyzing and summarizing the principles and methods that we can use when we do publicity materials translation.The author holds that theories should be based on Skopos theory,pragmatic translation and system-functional theory.

Key words:promotional publicity materials;corporate development;translation

CHAPTER 1 INTRODUCTION

The international status and image of a country,to a large extent,depend on its performance in international economic and trade.Economic and trade promotional materials translation is the very basis for foreign economic and trade activities.

1.1 The Significance of the Thesis

In view of the particularity of the corporate publicity materials,the traditional theory of equivalence translation can no longer meet the needs of the translation of publicity materials.

1.2 Literature Review

This thesis can be divided into the flowing parts.At the beginning,I would like to make a brief introduction of my thesis,and secondly,the Importance of Translating Corporate Promotional Publicity Materials.The next will be the main methods of Translating Corporate Promotional Publicity Materials.And my summary and conclusion will be discussed in the paper.

CHAPTER 2 THE IMPORTSNCE OF TRANSLATING

CORPORATE PROMOTIONAL PUBLICITY MATERIALS

2.1 The Significance of Translating Corporate Promotional Publicity Materials

The promotional publicity translation reveals the essence of the company or offers some clue to further know the company and its products.Therefore,it is of great significance to make research on characteristics and skills of translation.

2.2 The Principle of Translating Corporate Promotional Publicity Materials

The beginning is an important part of the corporate promotional publicity materials.The translation of promotional publicity materials can reflect the information needed to exchange to its clients.And clients with different characteristics have different perspectives to enjoy the materials.

CHAPTER 3 MAIN THEORETICAL BASIS OF TRANSLATING CORPORATE PROMOTIONAL MATRRIALS

Translation of corporate promotional publicity materials should be faithful to the original text.Translation of corporate promotional publicity materials is not to copy a word for a word.

3.1 Skopos Theory

In 1970s,Skopos theory first emerged in Germany.In which,the Fidelity Rule refers to enable translation semantic coherent in the largest extend and features readability and acceptability.And the Coherence Rule refers to the relationship between the translation and the original text.

3.2 Pragmatic Translation

Pragmatic translation refers to the discussion of translation practice from the perspective of pragmatics.The study of pragmatics translation has attracted more and more attention from scholars both at home and abroad to form its own development path.

3.3 System-functional Theory

Systemic functional linguistics focuses on the three systems of language,function and situation involved in verbal communication.Conceptual function is mainly manifested in the transitivity of language (transitivity); interpersonal function refers to the establishment and maintenance of a certain relationship between people and other people; the text function refers to the organization of the text.Systemic functional translation theory has been recognized by more and more scholars.

CONCLUSION

To sum up,under the guidance of the system function theory and the pragmatic translation theory,various elements should be analyzed comprehensively,and then the translation scheme and the method of translation can be established.

Referances

[1]呂麗賢(Lv Lixian).企業外宣翻譯的理論與策略研究[J].安徽工業大學學報(社會科學版),2014.

[2]馬明賢,呂麗賢(Ma Mingxian,Lv Lixian).編譯策略在企業外宣資料翻譯中的運用——以常州地區企業為例[J].新余學院學報,2011.

[3]陶全勝(Tao Quansheng).從翻譯目的論看企業外宣資料漢英翻譯原則[J].合肥工業大學學報.

[4]張益民(Zhang Yimin).從營銷的角度看企業的外宣資料翻譯[D].鹽城工學院大學外語部.

[5]李英紅(Li Yinghong).模因論視角下的企業外宣資料翻譯[J].語言藝術與體育研究,2017.

[6]王毅,黃仕會(Wang Yi,Huang Shihui).企業外宣翻譯中的忠實與叛逆[J].鄭州航空工業管理學院學報(社會科學版),2016.

作者簡介

謝蒙蒙(1991.10.22—),女,漢,皖,碩士,上海海事大學,研究方向:航海翻譯。

主站蜘蛛池模板: 欧美中文字幕无线码视频| 国产第一色| 国产福利一区视频| 国产精品无码翘臀在线看纯欲| 波多野结衣无码AV在线| 一级香蕉人体视频| 亚洲精品国偷自产在线91正片| 视频国产精品丝袜第一页| 91精品小视频| AV不卡无码免费一区二区三区| 亚洲无码日韩一区| 无码国产伊人| 亚洲欧美日韩动漫| 99在线小视频| 国产精品成人久久| 中文国产成人久久精品小说| 内射人妻无码色AV天堂| 国产精品手机在线观看你懂的| 国产欧美在线观看一区| 波多野结衣第一页| 中文字幕1区2区| 亚洲国产精品美女| 在线五月婷婷| 免费一级无码在线网站| 欧美日韩导航| 亚洲区欧美区| 波多野结衣爽到高潮漏水大喷| 91精品久久久久久无码人妻| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江| 欧美日韩中文国产| 欧美激情二区三区| 欧美日韩中文国产| 亚洲天堂福利视频| 久久精品人人做人人综合试看| 日本一区二区三区精品国产| 国产资源免费观看| 亚洲日韩精品伊甸| 亚洲无卡视频| 国产成人夜色91| 精品国产黑色丝袜高跟鞋 | 成人精品视频一区二区在线| 麻豆精品在线| 国产jizz| 国产一区二区在线视频观看| 88国产经典欧美一区二区三区| 精品国产欧美精品v| 波多野结衣一二三| 日韩人妻无码制服丝袜视频| 伊人久久综在合线亚洲91| 天堂av综合网| 国产精品中文免费福利| 欧美一级在线播放| 国产幂在线无码精品| 99爱在线| 亚洲综合国产一区二区三区| 国产精品无码翘臀在线看纯欲| 亚洲国产天堂久久综合| 成人毛片免费在线观看| 人妻无码一区二区视频| 成人免费网站久久久| 麻豆AV网站免费进入| 国产精品九九视频| 国产美女无遮挡免费视频| 国产精品3p视频| 国产白浆一区二区三区视频在线| 在线观看欧美精品二区| 欧美三级视频网站| 2021天堂在线亚洲精品专区| 狼友av永久网站免费观看| 国产va免费精品观看| 亚洲日韩在线满18点击进入| 青草精品视频| 国产福利在线观看精品| 国产精品思思热在线| 久久综合成人| 国产精品亚洲五月天高清| 一本大道视频精品人妻| 亚洲av无码专区久久蜜芽| 伊人天堂网| 91色爱欧美精品www| 香蕉综合在线视频91|