曹安琪
摘要:英語在跨文化交際中起著重要的作用。英漢兩種語言代表著兩種不同的文化。這兩種文化必然有許多差異,在交際中這些差異會發生碰撞,這些碰撞被稱為“文化沖突”(culture bumps;culture conflicts;confused encounters;culture shocks)。在對外交際中,想要獲得成功,就要增強理解不同文化的能力,學會克服文化沖突,并了解不同文化背后的文明。這樣,才能把不同的文化和文明融合在一起,從而順利實現“一帶一路”的愿景。因此,深刻理解語言學家Carol Archer和Dilys Thorp關于文化沖突的理論就顯得尤為重要。此外,還要剖析造成文化沖突的原因,以求應對和解決這些文化沖突。
關鍵詞:文化沖突;價值觀;交際
1 文化沖突的定義
美國語言學家Carol Archer首先提出“culture bump”一詞,意指不同文化背景的人在陌生環境中與他人交流時,令他感到不舒服,這就叫“文化沖突”。這種文化沖突是由文化的“先天性”或其本性所決定的,是文化交流中不可避免的一種必然現象。英國語言學家Dilys Thorp用“confused encounters”一詞來描述外籍教師對某種特定情境的期望與學生之間行為或反應的不協調所產生的碰撞,稱之為“文化沖突”。
隨著對外開放的大幅度增長以及“一帶一路”的發展,有越來越多的外國人選擇到中國工作,也有大量的中國人走出國門去海外工作,還有大批的中國留學生到外國學習。這些身處異國他鄉的人們,都不可避免地會遭遇到文化沖突。
2 文化沖突現象舉例
來自英美國家的外籍人士發現他們難以適應中國人在做決定時的方式,在吵鬧的環境中進行交流,在公共場合吸煙,暴露個人隱私等。他們與所在國的人群交往中,經常有文化沖突發生。其實這些表面的沖突都反映了在它背后掩藏著的代表一種文化的文明。以下僅舉幾列加以說明:
2.1 隱私沖突的文化內涵
中國人認為集體概念大于個人,他們不注重個人隱私。無論是熟悉或不熟悉的朋友,甚至面對陌生人,當大家在一起時,為表示對別人的關心和友好,他們喜歡打聽對方的酸甜苦辣,而對方一般也不回避,總是坦誠相告。
2.2 時間觀沖突的文化內涵
英語里有諺語說“Time is money”(時間就是金錢/一寸光陰,一寸金)。所以西方人非常珍惜時間。無論在生活還是工作中他們往往會對時間做出精心的安排和計劃,西方人都會準備一本筆記本,他們會對每年,每月,每周,甚至每天要做的事情做個安排。他們會按時赴約,嚴格按照他們的時間表進行活動。在西方國家,要拜訪某人,即使再要好的朋友之間也必須事先約定,按商定的時間和地點進行。
2.3 餐飲習俗沖突的文化內涵
我們中華民族是禮儀之邦,熱情好客是我們的優良傳統。在交際場合和酒席上,宴請客人的中國人常常向客人敬煙敬酒。即使美味佳肴擺滿一桌,主人也總習慣講幾句“飯菜不好“,多多包涵”等客套話。熱情的主人往往還會用筷子往客人的碗里夾菜。主人總是勸客人多吃菜、多喝酒。甚至在勸酒時會說“感情深,一口悶”。
2.4 教學中發生文化沖突的文化內涵
在學校,外教經常聽到這樣的建議,“老師,你感冒了,你應該去醫院。”(You should go to the hospital since you have caught a cold.)“今天天涼,老師,你要多穿衣服。”(You should wear more clothes since it is so cold today.)“老師,你上課一定累了。你休息吧。”(You must be tired after teaching your class.You should have a rest.)這些在中國人看來是關心他人的話語,在西方人看來卻是“多管閑事”。
這種情況反映了我們中國人,乃至亞洲人的面子文化。
3 文化沖突產生的原因分析
文化是由物質文明和精神文明相結合的綜合體。文化雖然有共性,但文化所秉持的價值觀念體系由于地理,歷史,文化,風俗等方面的原因,使得中西方在文化方面有著較大的差異,從而在交際中容易產生沖突,甚至成為群體相互排斥的一個原因。
“人類學家認為,價值觀念是文化的核心。”(殷莉韓曉玲)[7]不同民族,社區和集團的文化,有不同的價值目標和價值取向。基本價值觀的不同是產生文化沖突的重要原因。一個人的行為方式或文化內涵是通過他的基本信仰,行為以及所屬的特定群體的價值觀表現出來的。只有了解了這種特定的文化,特別是它的基本價值觀,才有助于理解文化沖突。
美國學者M.Rokeach認為,價值觀是人們關于什么是最好的行為一套持久的信念,或者是依重要性程度而排列的一種信念體系。價值觀是社會文化的重要組成部分,也是社會文化因素在人們心中長期滲透和積淀的結果。因此,價值觀是構成文化的深層次要素。而且價值觀還具有相對穩定性和持久性的特點。所以,價值觀差異是一種最根深蒂固的差異,是多種差異中最難以消除的一種因素。它所帶來的文化沖突給予文化交流者很大的挑戰。
胡文仲和Grove在《與中國人交際:給美國人的指引》一書中描述了中國人的三個基本價值觀:集體主義,權利差異和團體內部的和諧。
4 應對和解決文化沖突
為了能使中國人在對外交際中更好地掌握英語語言,了解西方文化,我們就需要潛心研究中西文化差異,提高對中西文化差異的認識,及時應對和解決文化沖突。
4.1 端正態度對待文化沖突
不同民族的文化,都有不同的價值目標和價值取向。每個民族都有其優秀文化傳統。要學會欣賞對方的文化,合理地看待外來文化,從而“去其糟粕,取其精華”。在交流中一旦發生文化沖突,我們應抱著積極正確的態度去處理問題。任何社會,無論是發達國家、不發達國家或是發展中國家,他們的文化都是平等的。當人們遭遇文化沖突時,不應該把自己民族的文化視為優于其他民族的文化,從而產生競爭、對抗甚至企圖消滅對方的狀況。實際上,只是人們對事物的看法不同、反應不同和期盼不同而已。無論哪種看法、做法與期盼都沒有對錯之分,需要人們相互包容和相互了解。
4.2 了解文化沖突的原因
因不了解當地的文化習俗,而使擁有不同文化背景的人感到不愉快。比如,中國學生因上課遲到敲門,然后向老師解釋遲到的原因,得到老師的允許后才肯入座(Archer)。這種“干擾”其實反映了中國人“尊師重教”的文明。只有了解了這種不同于西方文化的差異,外教才不會覺得遲到的中國學生在“干擾”他的課堂教學。
中國人見面總愛問“吃飯了沒有?”(Have you eaten?),“去哪兒呀?”(Where are you going?)在外國人看來是在打聽他人的隱私。其實問話者僅僅是打招呼而已,并非要得到真正的答案。而講英語國家的人只問候一聲“How are you?”就行了。同樣,他們也并非要得到一個準確的答案。
參考文獻
[1] Archer C. Culture bump and beyond[A]. Joyce Merrill Valdes. Culture Bound:Bridging the Culture Gap in Language Teaching[C]. Cambridge:Cambridge University Press,1986. 170-178.
[2] Brown H. Principles of language learning and teaching:A course in second language acquisition[M]. White Plains,NY:Pearson Education,2014.
(作者單位:遼寧科技學院)