999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從人文色彩的翻譯目的論角度分析翻譯比喻

2019-06-06 04:19:19潘鵬程
青年文學家 2019年14期

潘鵬程

摘? 要:近現代以來,中西方的翻譯事業得到了巨大發展,譯界學者的研究角度正在逐漸豐富。而在論述翻譯及其相關問題時,比喻修辭,作為一種常見的敘述表達形式,為翻譯的諸多問題作出了生動形象的闡述,同時也得到了譯界廣泛的關注和重視。從眾多比喻中可以看出翻譯活動是一種文學活動,更是一種人文活動。人文活動便以人為本,于是就不得不提到翻譯活動的參與者:原作者、譯者和讀者,也同時涉及到了原作、譯作和讀者反應。基于這樣一種翻譯目的論,本文以作者和作品、譯者和譯作、交互關系等方面為主要角度展開對翻譯比喻的研究。

關鍵詞:翻譯比喻;翻譯目的;人文色彩

[中圖分類號]:H315.9? [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2019)-14--01

一、翻譯比喻

翻譯蘊含的各種翻譯經驗和實踐體會有時無法用語言準確地描繪出來,于是翻譯比喻就受到了各大翻譯家和文學家的青睞。通過翻譯比喻,譯者可以身臨其境的體會翻譯的妙處,提高翻譯水平,拓寬研究角度。譚載喜認為翻譯比喻除了包括將翻譯比喻為某一事物,還包括廣義有喻體的翻譯比喻。凡是在描述和解釋翻譯的過程中使用了“喻體”,無論相關類比是否形象、生動,都可以將其歸為“翻譯比喻”(譚載喜,2006)。這就提醒學者,在研究翻譯比喻時應該粗中有細,既有具象細致的分析,也要從宏觀上把握翻譯比喻,從而對其背后的深刻內涵進行多角度分析。

二、作者與作品的翻譯比喻

語言對于文學翻譯家來說,猶如石料對于雕刻家一樣。雕刻家雕刻作品需要選擇不同的材料,同理,譯者同樣也要選擇譯作并關切譯文質量。(劉軍平,2009)這句比喻首先說明了譯者和原作的關系,即原作是譯者翻譯的基石,是譯者創作的來源。同時也說明了譯者要有選擇的翻譯作品。由于譯者自身素質的不同,并不是所有譯者都可以完美的翻譯任何形式的文學作品。當然,譯者應不斷完善自身翻譯水平,提高翻譯能力,但是在此基礎上,還應該選擇具有相對熟悉語境、自身感興趣、有能力把握的作品。這樣不僅減少了譯者的壓力,也同樣為原作者和讀者省去不必要的麻煩。

三、譯者與譯作的翻譯比喻

1、翻譯之標準

最常聽到的一種比喻方式就是翻譯如女人,美而不忠,忠而不美。這是當時對不講究字面意義的靈活意譯法的評述。有時,魚與熊掌不可兼得,在翻譯中,若注重美,無疑就會舍棄一些忠實的表達;而若注重忠實,文辭就不會完全賞心悅目。從另一方面看,這無疑讓人想起信達雅。支謙在《法句經序》中寫道:“美言不信,信言不美”。孔子也說過:“書不盡言,言不盡意。”而嚴復總結出了“譯事三難,信、達、雅。求其信,已大難矣。顧信矣不達,雖譯猶不譯也,則達尚焉”(陳福康,2002)。從信達雅的角度說,前文比喻就如同說翻譯信而不雅,雅而不信。但嚴復的信和雅之間還有一個達的層面。從這個角度看,前文比喻在一定程度上缺乏嚴謹性與系統性。

2、譯者之修養

梁啟超說道:“新習得一種語言文字,如新尋得一殖民地,雖然得新地而不移民以墾殖之,則猶石田爾。通語言文字而不讀其書,則不過一鸚鵡爾。”梁啟超在看到國家弱小飽受欺凌后,提出“欲求知彼,首在譯書,”而當時不少學者不通外語,于是便開設了一些翻譯學堂。梁啟超認為,新學的文字就如新開辟了殖民地,如果得到了新地而不開墾,就如石頭之田而無用。但是若知曉外語言文字而不研究外語作品,就如同鸚鵡一樣只會學舌,沒有思想的傳播。由此可見,譯者不僅要掌握扎實的語言知識,還應該廣閱外書,博聞強識,成為翻譯原作的思想者,而不是語言機械的操縱者。

四、交互關系與翻譯比喻

余光中曾說翻譯如婚姻,是一種兩相妥協的藝術。這里,余光中將翻譯比作婚姻,將原文與譯文比作夫妻,夫妻間生活中總是有摩擦,而原文與譯文,總是有出入,有矛盾,有一定程度的不可譯性。而本人認為,翻譯更像家庭,是一種三相妥協的藝術。因為對于一篇譯文,除了有原作者和譯者,還有讀者。這三者的關系很微妙,也需要某種程度上的妥協。從翻譯目的看,若翻譯更想傳達原作者的思想情感,即異化翻譯,就會在一定程度上忽視讀者的接受程度;若按照讀者理解的角度表達,即歸化翻譯,就難免損失原作的文學特色;此外,譯者在翻譯原作時,不可摻入個人思想情感,因為譯者不是譯作者,在翻譯他人作品時不用過多充當創作者的角色。因此,作者、譯者和讀者都需要一定程度的相互妥協才能使翻譯發揮最大異彩。

參考文獻:

[1]邊立紅. 翻譯比喻中倫理關系[J]. 西安外國語大學學報, 2010(9):84-88.

[2]陳福康. 中國譯學理論史稿[M]. 上海外語教育出版社, 2002:18, 39, 122.

[3]劉佳麗. 翻譯本體論衍生的西方譯學探析[J]. 廈門廣播電視大學學報, 2015(7):72-78.

[4]劉軍平. 西方翻譯理論通史[M]. 武漢大學出版社, 2009:20-21, 180, 188.

[5]劉子富. 從翻譯比喻看譯事之不易[J]. 湖北經濟學院學報, 2009(9):130-131.

[6]羅新璋. 翻譯論集[M]. 北京:商務印書館, 1984:295-296.

[7]馬祖毅. 中國翻譯史[M]. 湖北教育出版社, 1999:169.

[8]譚載喜. 翻譯比喻中西探幽[J]. 外國語, 2006(4):73-80.

主站蜘蛛池模板: 欧洲极品无码一区二区三区| 好吊色妇女免费视频免费| 婷婷综合色| 毛片大全免费观看| 亚洲国产精品成人久久综合影院| 亚洲侵犯无码网址在线观看| 中国精品自拍| 国产欧美日韩视频怡春院| 不卡色老大久久综合网| 色丁丁毛片在线观看| 精品人妻系列无码专区久久| 亚洲电影天堂在线国语对白| 国产欧美亚洲精品第3页在线| 无码又爽又刺激的高潮视频| 国产精品 欧美激情 在线播放| 亚洲视频三级| 国产一区二区三区精品久久呦| 中文天堂在线视频| 日韩av无码DVD| 国产麻豆精品久久一二三| 免费看久久精品99| 91小视频在线观看| 91娇喘视频| 国产免费好大好硬视频| 久久久久亚洲AV成人网站软件| 日韩欧美高清视频| 欧美在线导航| 91成人在线观看| 国产一级二级在线观看| 在线99视频| 日韩AV无码一区| 熟女成人国产精品视频| 亚洲天堂网2014| 亚洲一区精品视频在线| 第一区免费在线观看| 99久久国产综合精品女同| 99精品在线看| 国产va在线| 一级爱做片免费观看久久 | 亚洲天堂视频网| 又大又硬又爽免费视频| 久久精品国产精品国产一区| 欧美日韩第三页| 尤物在线观看乱码| 欧美日韩国产在线播放| 久久福利片| 蜜桃视频一区二区三区| 四虎国产成人免费观看| 国产xx在线观看| …亚洲 欧洲 另类 春色| 真人高潮娇喘嗯啊在线观看| 久久福利网| 色妞永久免费视频| 中文字幕av一区二区三区欲色| 欧美日本在线观看| 天天干天天色综合网| www中文字幕在线观看| 天天色天天操综合网| 福利一区在线| 国产特级毛片| 亚洲日韩每日更新| 亚州AV秘 一区二区三区| 国产对白刺激真实精品91| 亚洲国产午夜精华无码福利| 91精品国产自产在线老师啪l| 日韩精品一区二区三区swag| 日韩毛片在线播放| 在线播放真实国产乱子伦| 国产在线专区| 亚洲成a人在线播放www| 中文字幕久久亚洲一区| 国产亚洲成AⅤ人片在线观看| 国产菊爆视频在线观看| 亚洲成aⅴ人在线观看| 日韩激情成人| 国产午夜福利在线小视频| 99re66精品视频在线观看| 国产91av在线| 欧美性猛交一区二区三区| 亚洲V日韩V无码一区二区| 国产亚洲精品97在线观看| 正在播放久久|