摘 ?要:陌生化語言是一種較為常見的文學(xué)創(chuàng)作技巧,尤其是在英美文學(xué)作品中更是常見。在日常的閱讀與翻譯過程中如果無法有效地掌握陌生化語言技巧,則很難對(duì)作品的原意及內(nèi)涵進(jìn)行有效的把控。本文從虛幻等視角分析陌生化語言的基本特征,并以《尤利西斯》為例探究其具體應(yīng)用。
關(guān)鍵詞:英美文學(xué);陌生化;語言特點(diǎn)
作者簡(jiǎn)介:洪芳(1984.10-),女,漢族,江西人,江西財(cái)經(jīng)大學(xué)現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)管理學(xué)院英語語言文學(xué)碩士研究生。
[中圖分類號(hào)]:I106 ?[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2019)-15--01
所謂的陌生化語言特點(diǎn)主要是指在文學(xué)作品中采用非常規(guī)的表達(dá)方式,從而營(yíng)造出一種與現(xiàn)實(shí)社會(huì)的陌生感,將讀者進(jìn)行有效的代入,并產(chǎn)生與文學(xué)作品內(nèi)核環(huán)境的有效融合。也正是由于其具體的特征有效性而導(dǎo)致其應(yīng)用較為普遍。
一、英美文學(xué)的陌生化語言特點(diǎn)分析
陌生化語言在文學(xué)作品中的應(yīng)用較為常見。事實(shí)上,即使是在漢語寫作背景下,此類應(yīng)用方式也并不陌生。如劉慈欣在作品《三體》中用“孤磁”來表達(dá)一個(gè)人的落寞情感便是一種典型的代表。由于語境環(huán)境及對(duì)于母語的理解此類陌生化語言雖然具有典型的特點(diǎn),但是在結(jié)合語境的背景下并不難于理解。而英美文學(xué)環(huán)境下的陌生化語言運(yùn)用則要求更高。從其具體特征的角度來看,其至少具有如下三方面特征。
陌生化語言能夠?qū)崿F(xiàn)現(xiàn)實(shí)與虛幻的融合。對(duì)于陌生化語言的應(yīng)用并不是創(chuàng)作者的巧合和“無病呻吟”,其更多是為了烘托具體的文本環(huán)境而產(chǎn)生的一種“有意為之”的行為。通過對(duì)于陌生化語言能夠使得讀者短暫的脫離現(xiàn)實(shí),而進(jìn)入到作品中所描繪的場(chǎng)景中來體會(huì)具體的詞義,從而形成了極大的代入感。與此同時(shí),也能夠形成虛幻與現(xiàn)實(shí)之間的隔閡,使得虛幻的比較真實(shí),而現(xiàn)實(shí)中卻具有虛幻的色彩。
陌生化語言能夠提升作品的陌生化程度。陌生化語言的運(yùn)用要有一個(gè)具體的范圍,并盡量在這個(gè)范圍內(nèi)進(jìn)行應(yīng)用,不建議全篇從頭到尾都使用陌生化語言,以免起到適得其反的效果。通過對(duì)各種修辭手法的恰當(dāng)使用,可進(jìn)一步增強(qiáng)文學(xué)作品中語言的表現(xiàn)力,同時(shí),還能實(shí)現(xiàn)語言陌生化,帶給讀者耳目一新的感受,進(jìn)而產(chǎn)生聯(lián)想,并在其中獲得閱讀的升華。
陌生化語言能夠提升文學(xué)作品的吸引力。良好的陌生化語言應(yīng)用不僅能夠?yàn)槲膶W(xué)作品中的環(huán)境及背景結(jié)構(gòu)起到良好的烘托作用,進(jìn)而能夠產(chǎn)生一種現(xiàn)實(shí)的虛幻,從而達(dá)到有效的吸引作用。如《星戰(zhàn)》系列作品中,利用陌生化語言不僅提供了人們的幻想場(chǎng)景,甚至能夠達(dá)到“自圓其說”和“自成體系”,從而在文學(xué)作品之外,形成了更為有效的吸引力,不斷地吸引讀者對(duì)于文學(xué)作品進(jìn)行深入探尋。
二、《尤利西斯》中的陌生化語言應(yīng)用
在上文的研究中,從一般性規(guī)律的角度分析了陌生化語言在英美文學(xué)應(yīng)用中的具體特點(diǎn)與作用。發(fā)現(xiàn)其能夠顯著的提升作品虛幻與現(xiàn)實(shí)間的融合,顯著的提升作品的陌生化程度、顯著的提高作品的吸引力。也正是由于上述的特征與功能,才使得陌生化語言在文學(xué)作品中的應(yīng)用較為廣泛。以《尤利西斯》為例,分別從可感性、超常性、變異性以及體驗(yàn)性四個(gè)方面探究陌生化語言的具體應(yīng)用。
在可感性層面:可感性是陌生化語言的基本要求,也是在本書中應(yīng)用最多的。其基本要求是讓讀者感覺到陌生的同時(shí)又不能使得其陌生而導(dǎo)致對(duì)閱讀內(nèi)容的理解產(chǎn)生偏差。為了達(dá)到此種效果,在該書中引入了大量的方言與變形后的俚語,盡可能地提升了陌生化語言的讀者感知,形成了較具連貫性的內(nèi)容感悟。另一方面,不得不提的是該作品中在獨(dú)白中所使用的陌生化語言并沒有得到廣泛的認(rèn)同,其沒有達(dá)到現(xiàn)實(shí)與虛幻之間的良好結(jié)合,從而導(dǎo)致了部分理解偏差的出現(xiàn)。在實(shí)際的應(yīng)用中應(yīng)該將獨(dú)白與具體的虛幻敘事間產(chǎn)生一定的聯(lián)合,在相輔相成的過程中完成更好的情節(jié)推動(dòng)。
在超常性層面:超常性的應(yīng)用主要表現(xiàn)在文字之間的組合,甚至是段落與章節(jié)之間的組合之上。此種超常將原本連貫的敘事節(jié)奏打破,從而形成更加多元化的表達(dá)方式。如作品中的第三章,在注視排字的過程中,通過獨(dú)白的方式以排字的內(nèi)容為指引,加入了一定的宗教歷史性描寫,從而使得情節(jié)更為的豐富。就初讀的作者而言很難理解,但是對(duì)于深入閱讀并體會(huì)的讀者而言則會(huì)發(fā)現(xiàn)這一段情節(jié)在人物形象以及內(nèi)在邏輯關(guān)系上具有極大的自洽,甚至對(duì)于理解后文內(nèi)容具有決定性的作用。值得指出的是,此種應(yīng)用方式在嚴(yán)格的意義上來講并算不上是陌生化語言的應(yīng)用,只不過與此種類型具有“異曲同工之妙”。
在變異性層面:在書中的變異性詞匯主要體現(xiàn)在兩個(gè)方面。一方面用來營(yíng)造書中與現(xiàn)實(shí)中具有差異的虛幻背景,如對(duì)于部分語義的變異、對(duì)于部分方言的變異,使得讀者充分體會(huì)文中的內(nèi)容與情節(jié)并不是發(fā)生在身邊的現(xiàn)實(shí),而是在一個(gè)遙遠(yuǎn)的虛幻世界。另一方面則是被用來塑造人物的形象與性格。如書中較為常見的句子結(jié)構(gòu)變異、殘缺等,均能夠在讀者的理解下形成對(duì)人物隨心、唯物等思想進(jìn)行表達(dá),從而在潛移默化中完成了對(duì)于人物設(shè)定的升華。
在體驗(yàn)性層面:在該作品中的陌生語言體系下存在大量的可體驗(yàn)式詞匯,如對(duì)于秩序的定義、對(duì)于社會(huì)現(xiàn)象與生活狀態(tài)的描繪等。這類詞匯的應(yīng)用需要讀者充分的回歸到作品所營(yíng)造出的復(fù)雜社會(huì)背景下才能夠有所體會(huì)。進(jìn)而提升了讀者的想象空間,也可以更容易的將讀者代入到書中的情景之中,使得讀者體驗(yàn)書中人物的想法與現(xiàn)狀,獲得了更好的表達(dá)效果。
三、總結(jié)
本文首先陌生化語言的定義及概念進(jìn)行了總結(jié),其次對(duì)英美文學(xué)作品中的普遍存在的陌生化語言特征及具體作用進(jìn)行了分析,最后以《尤利西斯》為例探究了陌生化語言在該作品中的具體應(yīng)用。希望能夠?yàn)楹罄m(xù)的閱讀、理解及相關(guān)的翻譯與寫作提供必要的幫助。
參考文獻(xiàn):
[1]劉淑奇.從喬伊斯《尤利西斯》看英美文學(xué)的陌生化語言特點(diǎn)[J].濟(jì)南職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2017(05):114-116.
[2]周道鳳.英美文學(xué)中陌生化語言的特點(diǎn)分析[J].長(zhǎng)春教育學(xué)院學(xué)報(bào),2017,30(16):20-21.