曹靜 尹婧紅
摘? 要:通過愛倫坡短篇小說分析,分為兩個部分,一部分是天使篇,一部分是魔鬼篇,揭示人性的善與惡。
關鍵詞:天使;魔鬼;人性
作者簡介:曹靜(1981-),女,江蘇鎮江市人,江蘇省交通技師學院講師,研究生學歷,研究方向:英美文學、國際交流;尹婧紅(1976-),女,江蘇鎮江市人,江蘇科技大學講師,研究生學歷,研究方向:外語教學、外語語言學。
[中圖分類號]:I106? [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2019)-18--02
愛倫坡是偵探小說的鼻祖,也許是時間的原因還是認知的原因卻沒有他的神秘小說有名??v觀他的小說創作,其故事主題大都“揭示了人類意識及潛意識中的陰暗面”,這一點顯然迥異于當時的一些積極向上的浪漫主義作家?!異蹅悺て乱赃@樣一種特殊的文學形式深入刻畫與呈現了非現實狀態下人的精神狀態和心理特征,試圖“以非現實、非理性的表達方式來揭示現代人的精神因頓”。他借助想象奇特、恐怖怪異的故事情節,通過夸張、隱喻和象征等修辭方法表現人性的危機,激起讀者濃厚閱讀興趣的同時,震撼心靈,發人深省。[1]他的恐怖語言雖有陰郁、黑暗但卻帶有浪漫主義的氣息。
本文從愛倫坡一系列詭異小說入手分析剝離出愛倫坡想要表達的深層含義。
1、魔鬼篇
“每個人內心深處都住了兩個人,一個是天使,一個是魔鬼。”而愛倫坡用簡練的語言把內心深處的不完美淋漓展現出來。“其實每個人心里都住著一個魔鬼,它可能住得很深,可能在沉睡,但一定記得,它是存在的。至于它什么時候會被喚醒——在情緒失控的情況下??刂茞耗У那疤幔悄阋赂页姓J自己心里有惡魔。”[2]
愛倫坡不少小說雖短,但都是大面積描寫心理,環境也襯托心理狀態。渲染氣氛:恐懼、無助、絕望、掙扎。《跳蛙》、《陷坑和鐘擺》、《一桶白葡萄酒》、《厄舍古屋的倒塌》、《黑貓》、《泄密的心》類似的幾篇有是說復仇的,提到了復仇的動機、復仇的準備、復仇的過程、復仇的結果。
這幾篇類似的小說都是死亡的折磨,故事里的主人公是各種人物,但是多為小人物,小說沒有年邁的老人和年幼的孩子。在一般人的思維里,孩子是純凈的,天使般的,老人是富含經驗,一定年紀后無力也無心去做一些壞事。
人物身份從國王到貧民;從人到動物;從男人到女人,多為中年男人。
《跳蛙》中的皇帝,《紅死魔的面具》里的王爺都是貴族的身份,但是從簡短的文字卻看不出高尚的靈魂。反而讀者看到的是凌駕在特殊權利上的畸形人格和人性黑暗的一面。正所謂拜托了人高等生物這張皮沒有約束沒有限制的盡是獸性的一面。
《泄密的心》第一人稱“我”;殺人后雖然可以逃脫法律和警察,但是無法逃脫自己的心,或者說還剩下的一點良知在和喪失的理智斗爭,泄露了尸體的安放處。
《黑貓》第一人稱:一個染上了酒癮的人由善到惡的轉變,他自負與自己對殺貓弒妻也能逃脫罪行,但是他的薄情寡義逃不了被砌在墻體里那個被“我”殺死的貓的慘叫。
《一桶白葡萄酒》第一人稱“我”不堪忍受福圖那托對“我”的侮辱,所以“我”設計了一系列復仇,讓愛喝酒的福圖最終被禁錮在地窖--其實是家族墓穴。而最后“我”的名字被福圖提起“蒙特里梭”。
這一系列的神秘恐怖故事,有無法解釋的,也有人為內心陰暗的,無非是復仇的故事。而被復仇的對象也就是施暴的對象,從復仇過程看,他們對死亡的恐懼往往沒有對內心折磨來的大,但是從復仇這來說卻是罪有應得。因為在殘酷的現實中,很多無辜往往都最后都無法釋懷,而內心的憎惡卻從現實中展開。甚至人類的獸性流露的一覽無遺。埃德加·愛倫·坡在《黑貓》里提到“你若經常嘗到人類那種寡情薄義的滋味,那么對于獸類那種自我犧牲的無私之愛,準會感到銘心刻骨?!毕ED神話中提到“普羅米修斯被宙斯放逐的古老神祇族的后裔,他捧起泥土,用河水沾濕調和起來,按照世界的主宰,即天神的模樣捏成人形,為了給這泥人生命,他還從動物的靈魂中攝取了善與惡兩種性格,封進人的胸膛里?!敝腔叟裱诺淠润@嘆于普羅米修斯的好友,于是便朝具有了善和惡兩種性格的泥人吹了神氣,使它們或的了靈性。[3]
愛倫坡從人性的黑暗處看到了一絲的光明,他對人性失望的同時仍然不失對生活的渴望和希望。正如希臘神話,我們人類與生俱來就有善與惡,并且從動物中分裂而來的,換句話說就是人性和獸性。人類按照進化論來說,從動物進化而來,我們作為人都包含了原始的本能。人本生就在進化和發展,從獸到人的演化。
世上最為薄情的是人,卻也有愛深義濃的情種。
2、天使篇
人類的情感非常微妙,最為的精華可以濃縮成愛。對子女的愛、對戀人的愛、對世界萬物的愛。雖然愛倫坡對于人性的失望可以在他的文章中盡顯。愛倫坡的部分短篇小說也映襯了一句話“冷不過人性,涼不過人心?!辈坏貌徽f愛倫坡即使在對人性失望的同時也沒有完全失去信心。(英)葛德文在 《人性的本質》中也闡述了人類的美德,即使迷失在黑暗的人性中也能看到人性的閃光。而這點光芒被愛倫坡抓住,正如同絕望中的曙光,是天使的羽翼。他也同時是浪漫主人文學家。
“與愛默生、惠特曼等主流作家樂觀自信、熱情洋溢的格調不同,愛倫·坡通過展示死亡與丑惡來表現自己獨特的浪漫主義靈感,以象征、隱喻的方式表達自己對世界、對人性的理解。他的恐怖小說常常置景于深淵、城堡、暗室、暴風雨或月光之下,人物備受孤獨、死亡意識與精神反常的折磨,讀起來令人毛骨悚然、不寒而栗,宛如噩夢一般。愛倫·坡文筆考究,運詞精當,通過構思設計驚險奇絕的情節,在恐怖小說中向讀者極力描繪了一個個常人難以想象的怪誕事件和恐怖場景,制造意境,渲染氣氛,準確達到作品預期的藝術效果。[1]”
《橢圓形畫像》第一人稱;一副神奇的畫把人的靈魂畫了進去,畫畢,女主人公畫家的妻子去世了。這里沒有王爾德《多利安的肖像》中出賣靈魂給畫而讓肖像承受歲月的衰老。這是對于傳世畫作和畫家的最大贊美。但是這篇小說的我不是主人公,而是旁觀者,用自己的眼睛去觀察,隨著他和自己的仆人意外的進入城堡去打量這幅畫并揭開這幅畫背后的故事。無非是通過作者“我”去見證一段凄美的愛情故事。
《長方形盒子》第一人稱的我去打量整個故事的經過,見證了整個愛情的經過,也見證了悲劇的過程。短暫但是卻是真實的情感。畫家懷亞特對愛妻的深深情感是與其的尸體都同甘共苦,寧可放棄生存的機會也要和妻子的尸體一起。
這兩篇非常隱射愛倫坡和他的妻子弗吉尼亞·克萊姆,他的妻子是他的表妹,因病在很年輕的時候去世,從一些文獻和畫中可以看出和這兩短篇描述很近似:年輕、漂亮、生病、英年早逝。
另起一類的是《莫蕾拉》我和莫蕾拉的相遇是命運的安排,卻不是因為愛情的火焰,可是不是激情與愛情無關的情感卻讓“我”痛苦不堪,并且帶給我無比的幸福。也許幸福的開始未必有幸福的結局,我對她的聰明美麗和淵博的學識突然疲倦時,她也開始衰弱,我的內心對她的情感也決定了她的結束,莫蕾拉窺視人內心的能力,而她也是依靠“我”對她的情感而活。這似乎和當今的神靈、教義依附于人們的虔誠和信仰一般。用莫蕾拉的話,“只要你還愛我,我就不會死,但是活著的時候被你嫌惡的女人,只有死了以后才會得到你的尊重。”
辛夷塢在小說《致我們終將逝去的青春》中也提到“對于女人來說,愛情是生活的全部;對于男人來說,愛情只是一小部分?!蹦倮皇且话愕呐?,從文章開始就告訴我們,她的魅力讓男主折服,她的美麗、淵博讓人欽佩。但是“我”是一個凡人,我從一開始就承認我和莫蕾拉的相遇是命運,不是因為愛情,而且與愛無關,但是莫蕾拉卻能讓我幸福。只是我有人性的缺點:我會疲倦。我從敬仰看我的妻子到慢慢地疲憊這份情感;而莫蕾拉也從我的疲憊開始變得衰弱。“我”的妻子有窺視人心的能力,她可以明白我對她的情感變化。而文中的神秘就是妻子的身體健康和我對她的情感一樣。這是一個人性意志的比喻,令人深思。
愛倫·坡 在《言語的力量》中提到“幸福不在知識之中,而在對知識的獲取之中!在永遠的獲取中,我們永遠被賜福;無所不知則是魔鬼的詛咒?!比欢谌祟惖囊庵痉矫妫瑦蹅惼陆o了新的詮釋?!啊渲芯痛嬖谥庵?,而意志是永恒的。誰又懂得意志和它的生命力的奧秘?因為上帝不過就是一種偉大的意志,以其專一的特性滲透了萬物。人是不會屈服于魔鬼的,也完全不會屈服于死亡,除非他的意志薄弱?!s瑟夫·格蘭威爾”而我卻因為內心的疲憊受到妻子的詛咒,只要莫蕾拉存在,我就不能得到幸福,她變成了我的女兒,從一切的一切都是一種折磨,我對妻子的愧疚,對女兒的恐懼,我本可以讓女兒永遠地呆在自己身邊,但是我給她一個宗教的洗禮,我可以給她一個名字,一個新的生活,但是莫蕾拉這個詛咒突然從我的嘴里出來,她變成了我的女兒后又一次似乎想起來過去的一切,倒地死去,我的痛苦再一次襲來。終結不是我失去了兩個我一生最愛的女人,而是我發現墓穴里只放了一具尸體,這一切驗證了莫蕾拉的預言--也是對我的詛咒。我永遠活在痛苦里。莫蕾拉的懲罰是一種折磨,初遇她“我”看到了天使的圣潔和完美,但是因為“我”的疲憊然她變成魔鬼一般報復,不由一絲機會讓我后悔。
愛倫坡的小說也會給離世自我第二次贖罪的機會,例如《黑貓》里第二只貓的出現,莫蕾拉的孩子,《麗姬婭》女主的復活。時常即便是第二次機會也會被遺忘或浪費。愛倫坡多元化的創作,沒有解釋的神秘,給讀者帶來的是無限的想象、未知的恐懼、很多時候是沒有任何道理可言。
愛倫坡的筆下不僅是荒誕怪異,也有幸福和真誠,他是一代神秘小說的創始者,創始了一面窺視人性的鏡子,也通過他的筆調洞察人世間的荒涼和希望。總之,他看到了世態炎涼,卻也對人的善良充滿了期待和希望,這也正是作者希望讀者能讀懂的。
參考文獻:
[1]https://www.douban.com/note/617063854/ Mar.29,2019.
[2]https://baijiahao.baidu.com/s?id=1597722687403153439&wfr=spider&for=pc.
[3]季若曦,《古希臘神話故事》,中國華僑出版社,2013-09.
[4][美]愛倫·坡,曹明倫 翻譯,《愛倫·坡暗黑故事全集》,湖南文藝出版社,2013.1.