999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從漢維互譯實例淺析“路”的翻譯標準

2019-07-30 07:01:52買哈布伯木·阿布都熱合曼
青年文學家 2019年18期
關鍵詞:意義語言

摘? 要:本文主要是從漢維互譯實例淺析“路”的翻譯標準,從不同的角度探討語義特點,著重了“路”的基本意義和引申義,進而揭示兩詞的語義方面的一些規律和特點。在翻譯中詞義的正確翻譯是取決于原文詞義的理解,而對原文詞義正確理解又取決于對原文上下文的推敲。要在理解真正含義后,才能在維吾爾語中找到恰當的詞語進行表達。本文進行分析“路”在兩種語言中用法和翻譯方面的使用異同。

關鍵詞:“路”;語義分析;翻譯標準

作者簡介:買哈布伯木·阿布都熱合曼,女,維吾爾族,西北民族大學維吾爾語言文化學院中國少數民族語言文學專業碩士研究生,研究方向為維吾爾語翻譯研究。

[中圖分類號]:H159? [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2019)-18--01

一、引言

翻譯是運用一種語言把另一種語言所表達的思想內容重新表達出來的活動,是使用不同語言的民族進交際的手段。當然要提高翻譯質量,還要有較強的理解力、較強的語言組織能力和表達能力、高尚的道德觀念等等,這些都對翻譯的質量有著不可估量的輔助作用。當代漢語語法來看漢語和維吾爾語中《路》都屬于實詞,在意義上等同于一般意義上的實詞,都有詞匯意義和語法意義。《路》都能獨立存在于句子中,而一般情況下在句子當中可以充當主語、定語、賓語、狀語等句子成分。在漢語中《路》的表示意義很多,維吾爾語中《路》表示意義也很多,除了基本義,有些句子中可以帶引申義。《路》作為名詞使用時搭配情況十分豐富,維吾爾語中一般使用的,意義最多的一個名詞。本文就通過對比《路》的分析并翻譯說明使用兩個詞的異同。

二、漢維中有關《路》詞的語義分析

漢語中的《路》是漢語中使用非常廣泛,是意義多的一個詞,除了表示《道路》這基本義外《現代漢語詞典》共列出有幾種引申義和轉義。《路》一詞的義項如下:

(1)基本意義道路,往來通行的地方。(2)路程 例如:緣溪行,忘路之遠近。——陶潛《桃花源記》。(3)途徑門路,方法,就是一件事與一件事物發生聯系,如果一件事物能使另一件事物發生改變那么這兩件事物使用聯系,例如:其實世上本沒有路人走多了,也變成了路。

維吾爾語中的《路》是維吾爾語中一般使用的,屬于維吾爾語言系統的基本名詞。表示《人或交通工具走過或駛過的距離》這一基本義以外,《現代維吾爾語大辭典》共列出《路》一詞不同的幾個引申義和轉義。(1)表示行動方向,目標,帶路,例如:他把我們帶路去爬山。(2)產生和人民生活中使用的線路:管子設備等方面使用的,例如:電路出了點問題。(3)旅行 例如:他出差的路費都準備好了。

三、《路》字在實例中的翻譯標準

翻譯是一種藝術,譯者可以從不同的方式中選擇,創造各種譯語形式,應巧妙地運用多種翻譯方法。漢語中《路》一詞翻譯成維語時,采用的方法很靈話,而且譯語也存在多樣多性。漢語中的《路》和維吾爾語中《路》詞性都是相同的,但是在具體的用法上二者還是有一定的差別。漢語中《路》有13個詞義,維吾爾語中《路》也有23個詞義,每個都有獨立的翻譯方法,在此我主要對比它們翻譯方面的異同。

(一)《路》相應的翻譯方法

直譯法:直譯法是在較低層次上的翻譯,指翻譯時要盡保持原作的語言形式,包括用詞,句子結構,比喻手段等,同時要求語言流暢易懂。在翻譯的時候我們可以采用直譯翻譯方法。例如:路不好走,最近下了幾天雨、你把路費準備了嗎?以上例句中《路》表示的本義,翻譯時也按本義翻譯,確切地表達了原句中含義。漢語中《路》都能獨立存在句子中,有時翻譯漢語原文譯為維語時表達的意思是相同的。

(二)《路》不對應的翻譯方法

上面對漢維中《路》相同點作了對比之后,發現異同點在于維吾爾語中《路》的表示翻譯漢語時,不僅維吾爾語中表達意思不相同,這時一詞不能譯成《路》,而且把漢語中《路》翻譯時也不能表達維吾爾語中《路》這個意思。漢語意義與維吾爾語意義、用法、翻譯方面有差別。維吾爾語中有《路》的句子譯為引申義例如:這個辦法對。例句中維語中的詞表示漢語中《辦法》的意思。又例如:他做的事有道理。例句中維語表示漢語中《道理》的意思。以上幾個例子中可以看出在翻譯時根據語境不同,可以替代使用其他的詞,漢語中《路》在以上例中所表達的含義不同,通過例句可以分析《路》在現實生活中使用范圍最廣的詞。在語體色彩,感情色彩中所表示的含義不同。作為雙語學習者,要認真學習詞的使用方法

四、結語

本文著重對漢語和維吾爾語中《路》一詞進行了初步的分析,揭示了一些規律和特點。漢維兩種語言的形成與兩個民族的文化、風俗、習慣都有著異同,在翻譯中要考慮這些問題,注意詞性、詞義、語境的不同。因此,在漢維對比翻譯時必須要求譯者、說話人或工作者注意在不同的語言環境中(社會,自然,交際)在理解詞的真正含義后,才能在維吾爾語中找到恰當的詞語進行表達。

參考文獻:

[1]《翻譯理論與技巧》,民族出版社,2004年,阿爾帕提古麗,張敬儀(73頁,123頁,170頁).

[2]《漢維大字典》,新疆人民出版社,烏魯木齊,2007年,阿不來提.伊明.

猜你喜歡
意義語言
一件有意義的事
新少年(2022年9期)2022-09-17 07:10:54
有意義的一天
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
生之意義
文苑(2020年12期)2020-04-13 00:54:10
“k”的幾何意義及其應用
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
我有我語言
詩里有你
北極光(2014年8期)2015-03-30 02:50:51
主站蜘蛛池模板: 日韩黄色大片免费看| 青青草a国产免费观看| 国产精品永久久久久| 欧美福利在线观看| 在线一级毛片| 久草视频中文| 亚洲精品你懂的| 无遮挡国产高潮视频免费观看| 久久精品无码国产一区二区三区| 91精品国产自产91精品资源| 国产小视频a在线观看| 在线免费不卡视频| 日韩精品成人网页视频在线| 国产一二三区在线| 欧美 亚洲 日韩 国产| 久久综合色视频| 亚洲欧美h| 国产女人综合久久精品视| 国产人免费人成免费视频| 欧美日韩一区二区三区在线视频| 亚洲天堂网站在线| 色偷偷一区二区三区| 中文字幕2区| 欧美午夜一区| 性欧美久久| 亚洲高清日韩heyzo| 97在线观看视频免费| 毛片网站免费在线观看| 国产素人在线| 国产成人精品视频一区二区电影| 天天色天天操综合网| 88av在线播放| 亚洲国产精品VA在线看黑人| 91色爱欧美精品www| 色婷婷色丁香| 欧美性猛交xxxx乱大交极品| 久久semm亚洲国产| 日韩无码黄色| 国产91成人| 69av免费视频| 亚洲国产成人综合精品2020 | 成年午夜精品久久精品| 午夜啪啪网| 一级一级一片免费| 精品视频第一页| av在线无码浏览| 欧美日韩综合网| 亚洲综合色区在线播放2019| 亚洲人成电影在线播放| 99久久精彩视频| 中文一区二区视频| 亚洲国产理论片在线播放| 丝袜亚洲综合| 日韩毛片免费视频| 免费人欧美成又黄又爽的视频| 国产在线八区| 亚洲天堂首页| 精品无码国产一区二区三区AV| 在线欧美a| 亚洲狼网站狼狼鲁亚洲下载| 午夜免费视频网站| 黄色网页在线播放| 五月天福利视频| 91福利国产成人精品导航| 色悠久久久久久久综合网伊人| 网友自拍视频精品区| 日韩欧美综合在线制服| 香蕉国产精品视频| 人妻无码一区二区视频| 欧美日韩午夜| 福利姬国产精品一区在线| 91精品国产情侣高潮露脸| 久久综合色88| 国产无吗一区二区三区在线欢| 国产精品一区二区国产主播| 在线免费不卡视频| 国产黄在线观看| 国产办公室秘书无码精品| 免费国产小视频在线观看| 欧美国产三级| 成人国内精品久久久久影院| 九色视频一区|