999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

模因論視閾下的英語外來詞

2019-09-10 20:44:39陳師瑤
讀書文摘(下半月) 2019年10期

摘? 要:近年來,漢語中的英語外來詞不斷增加。本文從模因論的視角,總結了英語外來詞借入到漢語中的傳播方式,同時提出要理性看待外來詞模因,避免一味吹捧或極力排斥。

關鍵詞:模因論;外來詞;態度

語言是動態的交流工具,隨時代變遷而變化。各國文化交流的深入,產生了不同語言之間的交集。近年來,中國與英語國家的政治、經濟、文化交流日漸頻繁,漢語的原有體系受到沖擊,從英語中借用吸收了諸多詞匯。這種從外民族語言吸收借用到本國語言的詞匯,稱為外來詞。

一、模因論簡介

1976年,牛津大學Dawkins(1976)教授在其著作The Selfish Gene(《自私的基因》)中提出了meme概念,并將meme視為文化傳遞的單位,通過某種過程從一個人的頭腦跳入另一個人的頭腦。何自然將其譯為“模因”。牛津詞典將模因定義為“文化的基本單位,以非遺傳,特別是模仿的方式得以傳遞”。Blackmore(1999)對模因做了進一步研究,認為模因是一種信息,可指代人的思想、習慣、技術、故事或人際之間可復制的信息。模因的表現形式多樣,可以具體的事物顯示,也可以抽象的概念存在。作為一種文化進化的新理論,模因論基于達爾文進化論探討模因的復制傳播,卻超越該理論。語言也是模因的體現方式,通過模仿即可復制字詞、句法、篇章各層面的語言單位。

二、外來詞模因的傳播

語言傳播過程中,有兩種表達形式,原生的語言載體和復制模仿的語言載體。前者稱為模因,也稱原體,后者稱作仿體。英語原生詞匯被稱為原體模因,通過文化交流引入漢語中的外來詞被稱之為仿體模因。漢語詞匯包含音、形、義三個板塊,外來詞進入漢語后,主要通過以下五種方式得以模仿、復制和傳播。

1.音譯

有些外來詞傳入中國時,在國內找不到對應的仿體,譯者模仿原體模因的發音,采用直接音譯的方式,將其處理成相應的漢語音譯詞。這種情況下,原體和仿體之間發音相似。如克隆(clone)、泡芙(puff)、川普(Trump)、華盛頓(Washington)、伊朗(Iran)、巧克力(chocolate)等。音譯法的仿體模因失去了漢字本身的含義,僅作為原體模因在目標語中的對應符號。這類詞匯大都是人名、地名、或某種新生事物的名稱。

2.意譯

外來詞的傳播中,如果改變原體模因的發音和形態,還原其含義,這種方式稱為意譯。如民主(democracy)、假說(hypothesis)、科學(science)、電腦(computer)、桌子(table)、書本(book)、枕頭(pillow)、水(water)等。在這類翻譯中,仿體模因和原體模因鮮有相似度。意譯仿體模因符合目標語國家的國情文化和人們的表達習慣,接受度高,流傳度廣。

3.音義兼譯

對于有些外來詞,譯者沿用原體模因發音、漢字含義的仿體模因。這種譯法同時兼顧了英語發音和漢語語素,原體與仿體的關系為原體音+仿體義。如摩托車(motorbike),音譯模因“摩托”給人機械化的既視感,意譯模因“車”闡明了該詞的本質,一種交通工具。再如可口可樂(coca-cola),coca音譯為“可口”,瞬間激發消費者的味蕾,cola意譯為漢語對應的語素“可樂”,標明該詞的屬性。這種音譯結合的仿體模因,保留了與原體模因近似的發音,符合漢語的表意屬性,是一種成功的外來詞引入模式。

4.字母詞

首字母縮略語以單詞首字母的形式組合在一起,借入到漢語中時,仿體模因在發音、形態、意義上與原體模因百分百相同,這種處理方式稱為字母詞。如IBM,TV,CT,PPT,KTV,WiFi,CFO,DJ,NBA等。字母模因的出現是改革開放持續深入的產物之一。隨著我國與英語國家的交流頻繁深入,大量新興詞匯涌入我國,國民以積極、開放、包容的心態接納這些詞匯表達。此外,由于其簡潔,符合語言學中的經濟原則,因而受到民眾的歡迎。近年來,隨著社會的發展,語言的更新速度加快,字母模因已不限于縮略語,如high,SPA等。

5.語碼轉換

在外來詞的借入過程中,受強勢語言的影響,出現了一種新興的仿體模因。這類模因復制原體模因,在其尾部增加表意的漢字。如B超、X光、T恤、PH值、維E等。這類翻譯混合了兩種語言,稱為語碼轉換。

三、理性看待外來詞模因

作為政治、經濟、文化交流的產物,外來詞模因給民族之間的融合搭建了語言的橋梁,為各國打開了通往外界的窗口。跨文化交流帶來各種便捷的同時,也給語言和思想帶來了一定程度的沖擊。有學者擔心外來詞模因會影響漢語的純潔性,讓漢語處于中不中、西不西,四不像的尷尬境地;更有甚者,擔心大量外來詞模因的涌入,會動搖漢語的地位。筆者認為,語言是動態的存在,語言使用決定模因的存亡。某些詞語由于使用頻率高、受眾廣,其作為模因就成為強勢模因。然而這種狀態不是絕對的,也不可能一層不變。隨著社會的發展變化,某些詞條漸漸淡出人們的使用領域,其作為模因就轉化成了弱勢模因,逐漸消失。人們可以自信開放的心態對待外來詞模因。同時,作為語言使用者,也要慎重地對待個別惡意的詞條,理性看待跨文化交流中的外來詞模因。

參考文獻

[1]Dawkins,R.The Selfish Gene[M].New York:OUP,1976.

[2]何自然,何雪林.模因論與社會語用[J].現代外語,2003(2).

[3]王玉章等(譯).牛津英漢高階詞典(第七版)[Z].北京:商務印書館,2009.

[4]Blackmore,S.The Meme Machine[M].Oxford:OUP,1979.

[5]黃緬.語言模仿之謎——冪姆的認知研究[J].外語研究,2007(6).

作者簡介

陳師瑤,女,講師,碩士研究生,研究方向:英語語用學、英語翻譯與實踐。

主站蜘蛛池模板: 国产成人免费手机在线观看视频 | 91国语视频| 亚洲中文字幕久久精品无码一区| 无码 在线 在线| 免费全部高H视频无码无遮掩| 999精品在线视频| 人人91人人澡人人妻人人爽 | 中文字幕一区二区人妻电影| 夜夜操狠狠操| 精品视频一区二区三区在线播| 999国产精品永久免费视频精品久久| 中文字幕无码av专区久久| 久久国产精品无码hdav| 91福利国产成人精品导航| 香蕉国产精品视频| 一区二区日韩国产精久久| 亚洲最大在线观看| 色综合天天综合| 国产靠逼视频| 日韩av手机在线| 国产小视频a在线观看| 欧美第二区| 国内毛片视频| 亚洲精品国产首次亮相| 啊嗯不日本网站| av尤物免费在线观看| 亚洲欧美日韩动漫| 国产黄色免费看| 中文字幕色站| 日韩精品无码免费专网站| 欧美日韩精品综合在线一区| 不卡的在线视频免费观看| 国产精品成人一区二区| 久久这里只有精品8| 精品一区二区三区四区五区| 欧美黑人欧美精品刺激| 精品国产三级在线观看| 国产成人超碰无码| 中文字幕 欧美日韩| 国产一区二区三区在线观看视频| 亚洲专区一区二区在线观看| 亚洲第一成网站| 国产福利微拍精品一区二区| 久久香蕉国产线看观| 岛国精品一区免费视频在线观看 | 日韩在线2020专区| 3D动漫精品啪啪一区二区下载| 青青草原国产精品啪啪视频| 一区二区三区成人| 亚洲一区免费看| 国产产在线精品亚洲aavv| 刘亦菲一区二区在线观看| 国产91小视频在线观看| 亚洲国产精品日韩欧美一区| 最近最新中文字幕在线第一页| 精品剧情v国产在线观看| 久久永久免费人妻精品| 99在线视频免费| 三上悠亚一区二区| 日本爱爱精品一区二区| 精品免费在线视频| 成人精品免费视频| 欧美五月婷婷| 国产又黄又硬又粗| 欧美精品亚洲精品日韩专| 久久国产成人精品国产成人亚洲| 综合社区亚洲熟妇p| 国产精品久久久久无码网站| 久久伊人色| 亚洲国语自产一区第二页| 国产高清在线精品一区二区三区| 四虎永久免费在线| 天天色天天综合| 真实国产乱子伦高清| 黄色免费在线网址| 久久6免费视频| 日本人又色又爽的视频| 国产欧美日韩视频怡春院| 亚洲AV电影不卡在线观看| 精品人妻无码中字系列| 亚欧美国产综合| 中文字幕人妻无码系列第三区|