陳卓倫 蒲雅竹
一、引言
二十一世紀的今天,國人的英語學習逐漸趨于普遍。為了讓孩子像學習母語一樣,輕松進入英語世界,將來說一口流利的英語,英語啟蒙的重要性已被整個社會提到了一個新的高度,英語啟蒙的時間也因此越發前移。對于大部分城市生活的孩子來說,母語的學習和英語的啟蒙幾乎處于同一階段,甚至有的在學習漢語拼音之前就開始接觸英語的自然拼讀,對于同一個音素,孩子可能首先反應出的是英語的字母發音。等到了幼小銜接和小學初期,孩子們便會開始系統學習漢語拼音,學習為漢字注音;而很多學校從一年級起也同時開設英語課程,主要是英語字母和詞匯的聽讀輸入。那么在同一時期學習兩種發音不同的語言,會相互抑制、彼此阻礙嗎?了解漢語拼音對英語語音學習的遷移影響,正確認識兩種語言的相互作用大有裨益。
母語遷移這一概念由來已久,早在20世紀四五十年代就已提出。“遷移”最初是一個心理學術語,指先前的學習對后來的學習的影響,其中起促進作用的、效果正向的影響被稱為正遷移;起干擾作用的、效果負向的被稱作負遷移。而在外語習得過程中,學習者的第一語言即母語會直接影響第二語言的習得,這就是“母語遷移”。根據“母語遷移”理論,由于具備相似成分,母語對外語習得產生有益的、積極的影響,這叫做正遷移,它能促進學習者對外語的掌握與運用;相反,由于具備相異成分,母語對外語習得產生不利的、消極的影響,這就是負遷移,它是學習者掌握和運用外語的障礙。在整個英語習得過程中,漢語對英語的正、負遷移是同時存在的,并共同作用。在語音學習階段,應該注重發揮漢語拼音對英語語音的正遷移作用,盡量減少負遷移作用,從而促進兩種語言的共同進步。
二、漢語拼音與英語語音的分類區別
漢語是意音文字,每個漢字通過漢語拼音方案來注音。漢語拼音方案就是通過26個拉丁字母,用于漢字注音的符號系統。漢語拼音分為23個聲母和24個韻母,其中韻母又分為單韻母6個,復韻母9個,前鼻韻母5個,后鼻韻母4個。拼讀的時候前面的聲母和后面的韻母相拼,再加上聲調即可。
英語是字母文字,也會是通過26個英文字母來書寫所有的音節,乃至詞語和句子。英語中每個字母有對應的一個或多個讀音。掌握了字母的發音規則,就可以大致拼讀出任何一個單詞。英語字母的讀音是通過音標來表示,音標也是一套完整的符號,共有48個音素,其中包括20個元音,28個輔音,元音分為單元音和雙元音。拼讀的時候,輔音和元音相拼,注意重音和次重音即可。
三、漢語拼音對英語語音的正遷移作用
(一)輔音的比較
漢語拼音中的聲母跟英語中的輔音書寫形式大多相同,但在發音上略有區別。漢語拼音的聲母發音的時候,末尾會加入韻母相拼讀,所以發音比英語的輔音更加響亮,更加延長。比如聲母b、p、m、f,拼讀的時候在聲母本音后加入了韻母o;聲母d、t、n、l、g、k、h,拼讀的時候加入了韻母e。在學習英語輔音字母發音的時候,去掉漢語拼音中聲母末尾的韻母發音,讀的時候注意不要太飽滿,不要拖音,就能輕松掌握了。
還有一部分英語輔音在漢語里沒有書寫相同的聲母,在發音的時候應該注意區別,避免混淆。比如英語中的齒間音/θ/和/ e/,發音的時候是舌尖抵住上下齒之間,氣流呼出時摩擦成音,只是前者聲帶不震動,后者聲帶震動。漢語拼音中沒有這種發音方法,但有從聽覺上有較為類似的聲母,如s、z,只不過在發音時這兩個音是上下齒靠攏,舌尖抵住上齒齦,氣流呼出時摩擦較小的舌尖前音。還有一組比較相似的音,漢語拼音里的聲母j、q、x同英語輔音里的/ ? /、/ ?/、/ ?/。聽上去很接近,但區別就在于讀漢語拼音聲母的時候,在輔音末尾加上了韻母i,嘴角微微咧開,保持一聲,便可以讀出這些舌面前音,發出的音就像/ ?i/、/ ?i /、/ ? i/;讀這幾個英語輔音的時候,將唇形縮小,略向前突,注意不要拖音,就可以自然讀出舌葉音了。
注意對比兩種語言的發音異同,將正遷移逐漸滲透進語音的學習中,可以使兩種語言達到互助互利、彼此促進的效果。
(二)元音的比較
漢語拼音韻母和英語元音字母發音也有相似之處,比如漢語拼音單韻母里的a、o、e、i、u同英語里的/a:/、/?:/、/?/、/i:/、/u:/。讀音上前組發音拖音更長,都是保持一聲聲調,發音部位相對更加放松;而英語的單元音發音舌位更低,口型更大,口腔內的發音部位會保持一些緊度,除了帶長音符號的元音音素,都應該讀得相對短促一些。
漢語拼音里還有復韻母,在英語里也可以找到讀音相似的雙元音或字母組合。比如復韻母ai、ei、ou、ao同英語中的雙元音/ai/(字母I的本音)、/ei/(字母A的本音)、/?u/(字母O的本音)、/au/(字母組合ou/ow的發音)。需要注意的是,漢語拼音復韻母是一氣呵成,聚為一團,沒有拼的痕跡;而英語里的雙元音是從第一個音自然過渡到第二個音,前后有一個拼合的過程,所以發音更長,更飽滿,口型也會從第一個音到第二個音發生變化。再如漢語拼音里的復韻母/er/同英語里的/?r/(字母組合有er/ur/or等);復韻母iu、ui、ie同英語里的字母組合yoyo、way、yes等。讀音時漢語拼音始終保持一聲聲調,而英語的語調則需遵照重音和次重音的位置,并隨著語境語氣的變化而變化。
另外,漢語拼音中獨有的前鼻韻和后鼻韻同英語中以/n/和/?/結尾的字母組合發音也有相似,比如前鼻韻an、en、in、un同英語里的/?n/、/?n/、/in/、/wen/(單詞如can/urban/insect/when);后鼻韻ang、eng、ing、ong同英語里的/??/、/e?/、/i?/、/??/(單詞如bang/length/sing/long)。雖然英語中的鼻音/ ? /與漢語拼音重的鼻音在發音方法和發音部位上有所不同,但它們之間的這些相似之處卻能夠幫助初學者對語音和詞匯進行模仿,便于記憶。
四、結語
通過上文的歸納分析,可以發現漢語拼音與英語語音的學習并不矛盾,在學習的過程中要善于比較,充分發揮漢語拼音對英語語音學習的正遷移作用,讓語言間的共同點幫助學習者模仿記憶。當然,母語對二語習得的正負遷移是共同起作用的,所以同時也應該發現語言間的差異,掌握各自的發音方法、發音部位和發音特點,通過不斷的練習和科學的原理提高發音的準確度。
參考文獻
[1] 齊超. 英漢語音中相似音素對比分析. 時代教育[J],2008:114.
[2] 徐通鏘. 基礎語言學教程. 北京大學出版社[M],2005:43-70.