摘 ?要:分析一個民族語言的觀念可以發掘其中所蘊含的文化信息。因此,本文分析了具有民族文化特性的俄語觀念詞“вода”的語義場,以及觀念詞“вода”的民族文化特性。
關鍵詞:觀念 вода 語義場 民族文化
一、俄語中“вода”的語義場
(一)水的象征意義
Кузнецов С.А.在俄語詳解詞典中這樣解釋вода,“Вода - прозрачная,бесцветная жидкость,образующая ручьи,реки,озера,моря и представляющая собой химическое соединение водорода с кислородом.”。Кузнецов認為,水是一種透明無色的液體,是河流、湖泊和海洋的組成部分,是氫和氧的化學合成物質。
在俄語中,“вода”有許多象征意義。
1.水是時間
俄羅斯人認為水是時間的象征(вода - время),因此在俄語中有諺語“Много воды утекло。”(過去了許多時間。)的表達。
2.水是困難和惡劣條件
水是困難和惡劣條件的象征(вода - трудность и плохие условия)。在俄語中“пройти огонь и воду”表示歷經艱辛,飽經風霜;“в огонь и воду”有赴湯蹈火之意。
3.水是外貌
水象征外貌(вода - внещность)。“как две капли воды”表示(和……長得一摸一樣);“с лица воду не пить”則有長得好看不好看不重要的意思。
4.水是人的性格
俄羅斯人認為,水亦可象征人的性格(вода - характер)。在俄語中“На языке мёд,а в сердце лёд”指口蜜腹劍、不真誠的人;“не выпросить снега средь зимы”指吝嗇、自私的人。
5.水是人與人之間的關系
水也可以象征著人與人之間的關系(вода - отношение между людьми)。“водой не разольешь”表示難解難分,如膠似漆;“седьмая вода на киселе”可以指八竿子打不著的親戚。
(二)水的空間
在俄語中根據水空間分布大小的不同,劃分出了океан(大洋),море(海洋),река(河流),озеро(湖泊),болото(沼澤),ручей(小溪)等詞。
(三)水的狀態
水在自然界以三種形態存在:固態、液態和氣態,因此在俄語中有лёд(冰),дождь(雨),туман(霧),роса(露水),облако(云),иней(霜),снег(雪)等詞。
(四)水的特性
在這個語義場中包含許多描述水的流動性和特性的詞語。俄語中有大量的與水相關的動詞和形容詞,如:сырой(潮濕的),мокрый(濕潤的),влажный(濕潤的),кипеть(沸),течь(流、瀉)。
(五)水族
俄語中也存在許多和居住在水中或水邊的動物相關的詞語,如:рыба(魚),крокодил(鱷),кит(鯨),лягушка(蛙),лебедь(天鵝),акула(鯊魚),щука(狗魚),рак(蝦),утка(鴨子)等。
二、觀念詞“вода”的民族文化特征
(一)俄羅斯神話和宗教中的“вода”
在俄羅斯的各民族中有許多與在水中或水邊居住的動物相關的神話和傳說。在俄羅斯神話中,“водяной”特指水怪,水怪非常喜歡踐踏小孩、女人以及那些不真誠的壞人和小偷。在神話故事中還有“死水”和“活水”的概念,他們都具有神力或超自然的能力。“死水”將被分割的各部分整合成一個整體,這個整體仍是無生命的,這時“活水”就賦予了他生命。
在俄語中“чёрт”一詞與多神教有密切關系。成語“чающие движения воды”(整天期待天上掉餡餅,不勞無獲的人)出自《圣經》中的典故:在耶路撒冷露天走廊上聚集了大量的病人和期待不勞無獲的人,天使不時地會來到這里攪弄渾水,通常第一個因為渾水而找到他的人都會很快痊愈。
(二)藝術作品中的“вода”
俄羅斯繪畫作品中經常塑造河流或湖泊的形象。《Девятый вал》(《九級浪》是И. Айвазовский首個創作高峰時期的代表作之一。在這部作品中作者描繪了人類與強大的自然之間的斗爭,作者關注的并不是這場斗爭,而是自然的形象以及它的強大。
И. Репин的作品《Бурлаки на Волге》(《伏爾加河上的纖夫》)描繪了伏爾加河沿岸11個貧窮的纖夫在烈日下拖拽駁船的場景,這項繁重的勞動與無窮無盡的伏爾加河形成了鮮明的對比。
(三)文學作品中的“вода”
在俄羅斯的藝術作品中也經常體現水的自然力量。通常藝術作品的名字就已經表達出了作者對水形象的重新理解與認識。諾貝爾文學獎獲得者М. Шолохов的代表作《Тихий Дон》(《靜靜的頓河》)主要講述了頓河畔哥薩克人民的生活。在該長篇小說中雄偉寧靜的頓河已經完全成為了一些社會團體發生激烈斗爭的場所,靜靜的頓河則用巨大的災難來對抗哥薩克人民的這些不當行為。
А. Пушкин于1824年創作了政治抒情詩《К морю》(《致大海》)。詩人以大海為知音,用大海來代表自己流亡的命運和整個民族的命運。大海強勁有力、高傲美麗,這些品質深深地吸引著詩人。此外,在А. Пушкин的短篇小說《Сказка о рыбаке и золотой рыбке》(《漁夫和金魚的故事》)中,神奇的金魚也成為了幸運和希望的象征。
三、結語
近年來,觀念分析理論引起了語言文化學界諸多學者的重視和研究興趣。因此,本文選取了具有一定民族文化語義的觀念詞“вода”作為研究對象,分析了“вода”的語義場,我們發現,“вода”在俄語中除了表示“水”外,還蘊含著其他的隱喻意義,例如可以用水來表示時間、條件和困難等;通過分析俄羅斯的神話、宗教、藝術作品和文學作品中的觀念詞“вода”,發現創作者經常將某種思想感情賦予到觀念詞“вода”上。對“вода”進行的觀念分析為俄語教學提供了一定理論依據,有助于我們了解俄羅斯民族的語言世界圖景,從而促進跨文化交流的順利進行。
參考文獻
[1] ?Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка. СПб.:Норинт,2000.
[2] ?Костюхин Е. А. Лекции по русскому фольклору. М:Изд-во Дрофа,2004. 146-147.
作者簡介:孫妍(1991.05.29-),女,吉林省德惠市,漢族,助教,延邊大學,碩士,研究方向:俄語語言文化學。