999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

生態翻譯視角下的字幕翻譯策略

2019-09-10 04:25:38毛慧
青年生活 2019年32期
關鍵詞:主體

毛慧

摘要:生態翻譯學認為翻譯是選擇/適應的過程。在字幕翻譯中,由于受到翻譯生態環境的影響,譯者需要充分發揮其主體性,在尊重原文的基礎上選擇恰當的翻譯策略來達到源語與目的語的平衡。本文從生態翻譯學出發,通過分析《老友記》中的英文字幕的翻譯策略探討譯者的主體性。

關鍵詞:生態翻譯學,字幕翻譯,主體

一.引言

隨著日益深入的經濟文化交流,越來越多的外國影視作品通過互聯網傳播進入中國觀眾

的視野,傳統的國家譯制片廠制作的配音版本已經無法滿足觀眾的需求,中國觀眾和英語學習者更傾向于原汁原味的英文作品,對字幕翻譯的水平也提出了更高的要求,而各種針對字幕翻譯的翻譯理論也應運而生。生態翻譯學是胡庚申教授在2001年依據生物學家達爾文的適者生存法則所提出的新型翻譯理論,根據生態學翻譯學,翻譯過程的實質是“適應”和“選擇”,譯者不僅要適應生態環境,而且要以生態環境的身份去選擇譯文。而譯者在生態環境中處于主體的地位,要在生態環境的制約下發揮其主觀能動性,從而實現原文、原語以及譯語的平衡(范玉香, 鐘信躍 2015)。

二、生態翻譯學與字幕翻譯

字幕翻譯由于受到時空與技術的限制,對譯者提出了巨大的挑戰。生態翻譯學認為字幕翻譯是一種選擇適應的翻譯活動。譯者應發揮其主體性,選擇恰當的翻譯策略,在充分理解原語的基礎上,再現原文語義、文化內涵和風格特點,同時考慮到目的語觀眾的需求和情感,使譯文更適合目的語觀眾。本文以經典情景喜劇《老友記》為例從生態學視角來分析譯者如何運用多種翻譯策略來發揮其主體性。

1.刪減信息

例1:

Emily: And that was all before 10 o’clock. The caterer rang and said it was going to be

Chicken Kiev instead of Chicken Tarragon. And then the florist phoned to say there aren’t any tulips. Oh, and the cellist has carpel-tunnel syndrome. We’re not gonna be…

艾米麗:那時候還不到十點,廚師跑過來跟我說要用基輔雞肉代替龍蒿葉雞肉。然后花

店又說沒有郁金香了,對了,大提琴手也沒法演奏了,我們就沒…

Ross: Whoa-whoa-whoa! Emily, honey, okay?

羅斯:喔喔喔!艾米麗,親愛的,你還好嗎?

第五季第二十三集中羅斯來到艾米麗的家鄉倫敦籌備與艾米麗婚禮,兩人人興奮激動卻狀況頻出。艾米麗喜歡的大教堂被拆毀,飯店的菜肴和演奏人員都相繼出了問題,令原本就忐忑不安的艾米麗著急上火,她一口氣抱怨著各種各樣的問題,甚至有了放棄結婚的念頭。原文中”carpel-tunnel syndrome”意為腕管綜合癥,是指一種由于重復動作所造成的手腕疼痛的病癥,如果直接翻譯成“大提琴手得了腕管綜合癥”,不僅語氣生硬而且會使目的語觀眾充滿疑惑。譯者在基于原文的基礎上,舍棄了晦澀難懂無關緊要的醫學名詞,直接翻譯為“大提琴手也沒法演奏了”,語義簡潔明了,也避免了目的語觀眾受到不必要的干擾。

2.補充信息

例2:

Monica: The plane could leave early. When we get to London, there could be a line at customs!Come on!

莫妮卡:飛機還有可能提前起飛!回頭到了倫敦,通關還要排隊呢!快快快!

Chandler: Six-hour to London. There is a lot of Monica

錢德:飛去倫敦要六個小時,有Monica在,一路有我們受的。

《老友記》第四季中第二十三集中眾人為去倫敦參加羅斯和艾米麗的婚禮打包行李,作為羅斯的姐姐同時也是一名強迫癥患者,莫妮卡異常激動。她不斷檢查行李,催促大家出發,喋喋不休地說著各種可能會出現的意外狀況,例如飛機提前起飛,通關排隊等,令眾人十分反感,尤其是對莫妮卡的龜毛個性十分了解的錢德開始擔心由于莫妮卡的存在倫敦之行會成為一場噩夢。如果譯者把”There is a lot of Monica”直接翻譯成“莫妮卡將無處不在”,將無法傳達出錢德的不滿與無奈。譯者充分發揮其主觀能動性,將其譯為“有Monica在,一路有我們受的”,將原本暗含的負面感情色彩直接展現給目的語觀眾。

3.創造改寫

例3:

Chandler:What if I never find somebody? What if I found her but I dumped her because she pronounced it “supposably”?

錢德:如果我找不到老婆怎么辦?如果我找到了但是因為她說“厚許”就把她給甩了怎么辦?

創譯是指在目的語系統中,對源文本進行編輯、重組、創作性重寫、創作性重構等的轉

述方式(陳琳、曹培會2016:126)。《老友記》 第二季第三集中錢德樓下的鄰居獨居老人??怂瓜壬馔馍硗?,在錢德整理他的遺物時意外地發現他們有太多驚人的相似之處,所以擔心自己也會像??怂瓜壬粯佑捎谔^挑剔而孤獨終老。錢德擔心自己因為一些不重要的原因錯過自己的真愛,例如把supposedly說成supposably。Supposedly意為或許,是supposedly的誤拼,英文中并沒有對應的詞匯。譯者巧妙地創造出“厚許”作為“或許”的誤讀,與“或許”形成鮮明的對照,巧妙地表達了原文的意義,同時也刻畫出錢德挑剔的個性。

三、結語

字幕翻譯因其特殊性,想要做到與原文完全對等絕非易事。生態翻譯學為解決字幕翻譯

中由于語言文化,風俗習慣,審美方式等差異等造成的翻譯難題提出了嶄新的視角,譯者需要從多維度充分發揮其主體性,綜合翻譯生態環境中的多種因素,選擇適用選擇度最高的翻譯策略,從而達到翻譯生態環境的動態平衡。

參考文獻

[1] 范玉香,鐘信躍. 從生態翻譯學視解讀電影《狼圖騰》的字幕翻譯[J]. 湖北函授大學學報, 2015.

[2] 陳琳, 曹培會. 論創譯的名與實[J]. 外語與外語教學, 2016(6):123-129.

猜你喜歡
主體
一起多個違法主體和多種違法行為案件引發的思考
論碳審計主體
論自然人破產法的適用主體
南大法學(2021年3期)2021-08-13 09:22:32
從“我”到“仲肯”——阿來小說中敘述主體的轉變
阿來研究(2021年1期)2021-07-31 07:39:04
如何讓群眾成為鄉村振興的主體?
今日農業(2021年7期)2021-07-28 07:07:16
何謂“主體間性”
領導文萃(2020年15期)2020-08-19 12:50:53
技術創新體系的5個主體
中國自行車(2018年9期)2018-10-13 06:17:10
中醫文獻是中醫寶庫的主體
關于遺產保護主體的思考
懷舊風勁吹,80、90后成懷舊消費主體
金色年華(2016年13期)2016-02-28 01:43:27
主站蜘蛛池模板: 中文字幕人成乱码熟女免费| 91偷拍一区| 四虎成人免费毛片| 67194成是人免费无码| 久青草免费在线视频| 亚洲二区视频| 欧美一级夜夜爽| 久久精品人人做人人| 欧美亚洲一区二区三区在线| 中文字幕在线视频免费| 在线中文字幕日韩| 免费看av在线网站网址| 2019年国产精品自拍不卡| 女人一级毛片| 免费中文字幕在在线不卡| 色综合久久88色综合天天提莫 | 久久精品只有这里有| 色九九视频| 亚洲欧美一区二区三区图片| 国产农村妇女精品一二区| www.精品国产| 日本亚洲欧美在线| 熟妇丰满人妻| 亚洲国产精品人久久电影| 久久久久国产一级毛片高清板| 成人免费一区二区三区| 毛片免费观看视频| 高清不卡毛片| 亚洲综合精品香蕉久久网| 亚洲欧洲美色一区二区三区| 谁有在线观看日韩亚洲最新视频 | 不卡的在线视频免费观看| 一级毛片a女人刺激视频免费| 91免费观看视频| 日本午夜三级| 57pao国产成视频免费播放| 亚洲欧美不卡中文字幕| 亚洲性影院| 国产精品偷伦视频免费观看国产| 精品人妻无码中字系列| 青草国产在线视频| 国产人人乐人人爱| 老司机午夜精品网站在线观看| 怡红院美国分院一区二区| 999国产精品永久免费视频精品久久| 欧美精品色视频| 性欧美精品xxxx| 色综合成人| 免费毛片视频| 激情综合网址| 欧美日本在线一区二区三区| 国产免费精彩视频| 国产网站一区二区三区| 欧美精品影院| 久久人搡人人玩人妻精品 | 国产激情在线视频| 欧美区一区| 日韩天堂视频| 亚洲天堂精品在线观看| v天堂中文在线| 久久精品丝袜| 国精品91人妻无码一区二区三区| 欧美一级在线| 成人午夜免费观看| 视频一本大道香蕉久在线播放 | 黄色污网站在线观看| 亚洲无码37.| 四虎成人在线视频| 无码精品福利一区二区三区| 18禁色诱爆乳网站| 亚洲精品福利视频| 久久久久国产精品熟女影院| 久久中文无码精品| 在线观看精品国产入口| 亚洲性网站| 国产国拍精品视频免费看| 大陆精大陆国产国语精品1024 | 国产成人a毛片在线| 国产成本人片免费a∨短片| 欧美精品啪啪| 免费在线看黄网址| 夜色爽爽影院18禁妓女影院|