胡冬霞
【摘要】日語口譯教學是語言教學的重點內容,是培養應用型人才的核心內容,也是日語教學的重要組成部分。采用多元化的方法,開展日語口譯教學可以增強學生的語感,提高學生的語言意識,對于強化學生的口譯能力,具有非常重要的幫助。本文通過對日語口譯教學技能訓練進行研究,并提出合理建議,希望對提高日語口譯教學水平有所幫助。
【關鍵詞】日語 ?口譯 ?教學技能
【中圖分類號】H36 ?【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2019)27-0120-02
口譯技能訓練屬于一種行之有效的教學方法,在日語教學中采用合理的方法,開展口譯訓練,有利于強化學生的學習效果,提高教學的質量和水平。近些年,隨著教育改革進程的不斷深入,我國高等院校的教育教學水平也實現了穩步增長。但就目前的情況來看,日語口譯教學依然不容樂觀,還存在一些不足,需要探索全新的路徑,對問題予以解決。
一、口譯技能訓練的重要作用
所謂的口譯指的是個體通過口語方式,轉換源語為目的語的過程[1]。口譯具有跨文化性的特點,在跨文化交流活動中起著不可磨滅的作用。日語口譯同英語和俄語相比,其難點在于日語中具有大量的諺語和習俗語。并且這些文字背后潛藏著深層次的文化背景,例如:“まだ倒れる前に杖を1本あげる,”翻譯為漢語的意思為“未雨綢繚”,但是其字面意思卻是“在尚未摔倒之前給你一根拐杖”。對于不了解日本文化的學生來說,很難對文字背后的含義進行了解。因此,在口譯過程中經常會鬧出笑話。從表達方式上看,中日兩國語言表達方式存在差異,想要在跨文化交流過程中減少失誤,提高溝通的有效性,個體必須通過大量的口譯技巧練習,樹立跨文化意識,并掌握口譯技巧,才能避免交流問題的發生。再者,口譯對于人的實踐能力具有較高的要求,口譯技能的訓練過程,就是個體實踐的過程。在實際翻譯過程中,譯者需要對交流者講述的內容進行提前預測,才能確保翻譯的準確性。而口譯技能訓練,就是提高翻譯者語言預測能力的重要途徑,為此,教師需要在教學過程中,積極開展口譯技能訓練。
二、日語口譯教學技能訓練技巧
(一)確定訓練目標
教師在進行日語口譯教學技能訓練之前,應確定教學目標,這也是開展口譯教學的前提條件。高校應根據日語專業的教學計劃,將口譯教學作為日語教學課程體系的重要組成部分,并對總體目標進行細化分解,設置層級目標[2]。具體表現在以下方面:一是中低級目標,該目標對于教學的要求為培養具備口譯技能,畢業后可以在不同行業成為日語翻譯的人才;二是高級目標,該目標教學要求為培養滿足社會企業和政府部門要求的高級翻譯人員。然后,高校應結合實際情況,將中低級目標作為人才培養的重點目標,實現對校內資源的合理優化,從而樹立長期教學目標,調整與之相配套的教學計劃,為日語口譯教學工作的進行,奠定堅實的基礎。在日常口譯技巧教學過程中,學校應該將就業作為基準點,重點培養學生的跨文化意識和預判能力。教師應根據學生的學習情況,通過開展日譯漢的訓練方式,提高學生的日語口譯能力。此外,高校不僅要培養學生的傳統語言能力,還要注重思想道德意識的培養,在教學中,應把握滲透道德教育的時機,提高學生的綜合素質,促使學生在畢業后,取得更加良好的發展。
(二)科學選擇日語口譯技能訓練內容,對訓練方法進行創新
技能訓練方法是強化日語口譯技能教學效果的關鍵,但是部分教師在實際教學過程中,不重視實踐訓練的重要性。從日語口譯技能教學現狀來看,口譯教學內容十分復雜,頗具難度,并且教學方法較為單一,局限性較大。教師在教學中僅注重理論知識的講授,不重視實踐訓練,致使教學效果受到不利影響。
現階段,高校日語口譯教材種類繁多,內容十分豐富,但部分教師在實際教學過程中,卻無法對教材進行充分利用,所選擇的材料范圍較為狹窄,無法對時代主題進行把握,這些傳統老舊的教學內容,無法與時代的發展相匹配。因此,在進行日語口譯技能教學中,教師應科學選擇訓練內容,不僅要在教材中選擇教學內容,還要拓展材料引入渠道,從報紙或網絡上獲取一些具有價值的口譯訓練材料,對課堂教學進行充實,開闊學生的眼界。例如:教師可以借助信息化技術的力量,在網絡媒體中收集各種流行的材料,并將其進行整合,應用于日語口譯教學之中,利用充滿時代前瞻性的內容,增加課堂教學的趣味性和活力,讓學生在觀看新聞報道的同時,掌握日語口譯的各種技巧,最終掌握正確的發音方法[3]。與此同時,教師還應對傳統單一的教學方法進行創新,將現代教學方法應用于口譯技巧訓練之中,例如:教師可以采用小組合作學習的方式,讓小組成員互相對話,進行糾正練習。或者利用現代教學資源,營造真實的語言交流環境,利用演講和問答的方式,培養學生的口譯技巧。在實際教學中,教師應重視以下兩點問題:一是對學生的語速、語感和語音進行著重訓練;二是鼓勵學生敢于表現,提高學生的心理素質和臨場反應能力,以此來強化教學的效果。
(三)培養學生的自主學習意識
學生口譯能力的培養是一個漫長且復雜的過程,但由于教學時間有限,教師很難在短暫的教學時間內,保證學生的學習效果,僅依靠課堂教學,通過課堂練習的方式,提高學生的口譯能力,難度十分大。有鑒于此,教師應該在教學過程中,注重學生自主學習意識的培養,促使學生在課下進行自主學習。想要達成這個目的,教師應做好以下方面的工作:首先教師需要改變傳統的教學觀念,充分尊重學生課堂教學的主體地位,采用情感教學和生活化教學的方式,讓學生意識到學習日語口譯技巧的重要性,鼓勵學生在課余時間進行口譯技能訓練,提升自身的日語口譯能力。例如:教師可以在教學中向學生灌輸愛國情結,促使其了解國際競爭局勢,闡述學習日語的重要作用,讓學生明白,學習日語就是在了解其它民族的思維方式,這是國家和人民賦予他們的使命。然后,在實際教學中,采用慕課的方式,強化學生的課前預習效果,使學生養成獨立學習,善于思考的良好學習習慣。此外,教師還應針對學生的不同特點,制定具有針對性的口譯技能訓練計劃,并發揮課后作業的鞏固作用,加強學生對知識的理解,培養學生的自主學習意識。例如:教師在課后預留一些具有較強開放性的作業,比如:為日本動漫人物配音,翻唱一些經典日語歌等,以激發學生的興趣,促使其養成獨立學習的習慣。最后,教師應該將校園文化建設作為切入點,并將其作為主題,開展一系列文化活動,例如:文化匯演、口譯競賽等,讓學生在表演和競爭過程中,學習和掌握口譯技巧。
(四)提高教師的教學水平
近些年,社會對日語人才需求量不斷增加,已經呈現出供不應求的態勢,而教師作為培養日語口譯人才的園丁,必須要做好本職工作。但由于我國專門從事日語教學的人數較少,致使部分學校缺少專業教師,并且現有教師的專業素質也無法得到保證,對于教學質量造成了不利影響。想要解決現階段高校日語口譯教學效果不佳、教師教學水平有限的問題,高校應重視教師隊伍的建設,并加強對教師隊伍的監督和管理。具體表現在以下方面:一是高校應完善招聘制度,將競爭作為選拔人才的主要標準,繼而引入高素質,且具有豐富實踐經驗的人才,以提高日語口譯教學的水平;二是學校加大培訓工作的投入力度,定期組織內部培訓,通過培訓提高教師的教學水平。例如:學校可以對教師隊伍的計算機操作能力進行培訓,促使教師能夠熟練應用多媒體開展日語口譯技能教學,以提高教學的效率。高校日語教師也要把握機會,充分利用時間,主動參與培訓和實踐鍛煉,豐富自身的知識體系,增加頭腦中的知識儲量,然后在教學過程中,根據學生的能力差異,在遵循日語口譯教學原則的基礎上,指導學生進行日語口譯技能訓練。
綜上所述,日語口譯教學是一項復雜且具有難度的工作。高校和教師應積極響應教育改革的要求,培養日語專業學生掌握日語口譯技能。為此,教師應重視日語口譯技巧訓練的重要性,對教學過程中存在的問題進行分析,并明確教學目標,創新教學方法,從而提高日語口譯技能教學水平,最終達成預期教學目標。
參考文獻:
[1]林韶南.論日語口譯教學技能訓練[J].齊齊哈爾大學學報(哲學社會科學版),2016(07):176-177+181.
[2]樊敏麗.日語口譯教學中的“再表現”技能訓練法[J].湖北函授大學學報,2014(10):117-118.
[3]張超一.把口譯技能訓練引入日語基礎教學的探索與實踐[J].吉林省教育學院學報(學科版),2011(10):5-7.