金卓玥
摘? 要:本文以"喜悅"情感隱喻為研究對象,從認知角度入手,對英漢"喜悅"情感概念隱喻的共性加以分析,旨在進一步了解情感概念隱喻的實質,探究語言表象下豐富的文化內涵。
關鍵詞:英語;漢語;“喜悅”情感隱喻;共性;
一、引言
隱喻也是暗喻、也稱簡喻。巧妙地使用隱喻,對表現手法的生動、簡潔、加重等方面起重要作用,比明喻更加靈活、形象。隱喻是一種比喻,用一種事物暗喻另一種事物。隱喻是在彼類事物的暗示之下感知、體驗、想象、理解、談論此類事物的心理行為、語言行為和文化行為。
隱喻在人類交際和認知活動早在兩千年前,亞里士多德就要求人們掌握就是一個隱喻性結構系統。隱喻不僅僅是語言的裝飾,隱喻不但頻現于文學作品,也常見于生活。學術界對隱喻的研究也有悠久的歷史。人類的認知和情感對隱喻的研究從未間斷。
情感與我們的日常生活息息相關,心理學把情感定義為:“人對客觀現實的一種特殊反映形式?!薄缎睦韺W大辭典》對情感的釋義為:“情感是人對客觀事物是否滿足自己的需要而產生的態度體驗。”
人類的情感是豐富而又抽象的,因此我們需要通過隱喻的方式對“情感”加以形象的描述。本文把“喜悅”情感概念隱喻作為研究對象,通過英漢“喜悅”情感隱喻的認知共性方面對其進行了分析和論述。希望我們的研究對人們認識隱喻的實質有所裨益,也希望我們的研究對兩種語言的文化內涵和特點有管中窺豹之效果。
二、英漢“喜悅”概念隱喻的共性研究
2.1“喜悅是容器中的流體”
英漢語中都有“喜悅是容器中的流體”的情感概念隱喻,英語和漢語中的容器都可以指人的心臟,英語中的容器還可以指人的軀體。英語中有這樣的句子,例如:
(1)“Possibly,the youth is too young to feel the worries;instead,my memory is filled with joy.”(“可能是少年不識愁滋味,我的記憶里充滿了快樂和喜悅?!保?/p>
(2)“He went back home,full of joy.”(“他滿心歡喜的回家了?!保?/p>
在漢語中也有類似的句子。例如:“我的內心被喜悅充溢著。”情緒或情感都是抽象的概念,因此英漢語把人的軀體或者人的器官當作載體,那么承載著情緒或情感的人體就是容器,當我們情緒高漲時,容器就會慢慢變滿,甚至會慢慢溢出,所以英漢語都有“喜悅是容器中的流體”這一情感概念隱喻。
2.2“喜悅是朝上的”
英漢語中都有“喜悅是朝上的”情感概念隱喻,這種情感概念隱喻常常以我們自身的身體經驗為基礎,也就是說人在昂首挺胸,自信滿滿的時候精神狀態是非常飽滿的,因此英漢語都有“喜悅是朝上的“隱喻概念。英語中有這樣的句子:
(1)“Every day read at least one inspirational article. This will keep your mood high.”(“每天至少讀一篇激勵性的文章。這將使你情緒高漲?!保?/p>
(2)“We feel high and good.”(“我們感覺非常好并且感到很興奮?!保?/p>
在漢語中也有這種表達方式:
(1)“我們要學會找出自身的情緒高漲期來激勵自己。”
(2)“有幸去杭州,正趕上東南的雨季,陰雨綿綿?!鉃囦倬Ψ胶茫缴彰捎昃┢妫@兩句詩提起了我的興致?!?/p>
2.3“喜悅是光”
英漢語中都有“喜悅是光”的情感概念隱喻,在英語中有如下表達:
(17)Dontworry,brighten up.
(18)He had a sunny smile.
(19)When she heard that,she lit up .
在漢語中則有下述表達:
(20)她容光煥發。
(21)她滿面紅光。
(22)他臉上閃耀著幸福的光芒。從(21)和(22)中可以看出,喜悅情感和臉密切相關。當人感到高興時,臉會發亮、發光。
2.4“喜悅是眼睛在動”
英語和漢語中,都有“喜悅是眼睛在動”的情感概念隱喻,英語基本都用眼睛形亮度的變化來表達“喜悅”,例如:
(1)“She interrupted him with a gleam of joy in her eyes.”(“她立刻打斷了他的話,眼里閃出了快樂的光?!保?/p>
(2)“Her eyes twinkled with splendor and happiness at the baby in her arms.”(“看著懷中的嬰兒,她的眼睛變得光彩奪目,幸福萬分?!保?/p>
漢語基本都用眼睛的形狀變化來表達“喜悅”,例如:
(1)“她收到了心儀的禮物,眼睛彎成了月牙。”
(2)她長了一雙笑眼,笑起來眼睛彎彎像月呀。”
通過對英漢語“喜悅是眼睛在動”這一概念隱喻的分析,我們能夠看到,雖然漢語在表達“喜悅是眼睛在動”時,多是眼睛形狀在發生變化,英語多是眼睛的亮度在發生變化,但是英漢語兩者都有”喜悅是眼睛在動”這一概念隱喻也表明了雖然兩個民族背景不同,歷史不同,文化也能夠具有一定的相似性,英漢語的這個共同點也說明了,世界雖然是多元化的,但世界其實也是一個整體,不同民族的文化也在相互影響,相互融合,共同進步和發展。
通過本文我們可以了解到,情感隱喻的實質是一種認知現象,它依靠實體或空間方位來表達模糊抽象的情感概念。依據本文,我們可以總結出英漢“喜悅”概念隱喻的共同點有四點,第一個共同點是英語漢語都有“喜悅是容器里的流體”的隱喻概念,第二個共同點是英語漢語都有“喜悅是朝上的”隱喻概念,第三個共同點是“喜悅是光”的隱喻概念,第四個共同點是“喜悅是眼睛在動”的隱喻概念。
語言僅僅屬于人類。通過對比兩種語言,我們能夠看出,雖然不同文化經常有不同的語言。一些語言下的情感概念也會受到歷史因素、宗教因素、文化傳播和其它社會因素的影響。在不同國家和地區,不同語言下的一些情感概念也會傳遞相同的信息。
三、結語
在英語和漢語中,情感一直都是一種抽象的或難以表達的感覺,所以,為了生動形象地描述人類的抽象情感,人們經常會把它們隱喻化。
在英漢兩種語言中,雖然兩種語言不同,文化背景不同,但兩種語言“喜悅“情感概念的隱喻表達方式仍有很多相同點。
英漢“喜悅”概念隱喻的共性同時也說明了,文化雖然具有獨特性,但不同的文化,不同的民族也會有一些相同的價值觀,我認為,正是因為一些相同的價值觀讓兩種語言在“喜悅”情感上的概念隱喻產生了共性。
參考文獻
[1]? 束定芳,隱喻學研究[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[2]? 葉奕乾等編,普通心理學[M].上海:華東師范大學出版社,1997.