999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談經貿英語特點及翻譯技巧

2019-10-21 21:15:41李林蔚
錦繡·上旬刊 2019年1期
關鍵詞:翻譯技巧

李林蔚

關鍵詞:經貿英語;翻譯;技巧

引言:當今時代,我國的大門越來越開放,我國同世界其他國家的聯系越來越密切,在國際貿易往來過程中,英語發揮著越來越重要的作用。而真正對經貿交流有著重要意義的是經貿英語。經貿英語翻譯成英語就是Business English,其在詞匯篇章、語法語句和文化歸屬等方面有著一套獨立的語言系統。它需要聯系實際的經貿交流環境、言語表達者與接受者、英語語體語用學、具體的篇章語言學等方面進行學習和運用。經貿文體翻譯經常涉及機構、商標、合同等名稱的翻譯,多數已經有固定的用法,需要譯者勤查資料,避免為已經約定俗成的名稱“另立名目”而造成不必要的損失。經貿翻譯與其他類翻譯有共同之處,也有其自身的特點。

一、經貿英語的特點:

1.文本類型

經貿文本涉及范圍十分廣泛,類型多樣。例如:合同、信用證、匯票、提單、產地證、商檢證、商業發票等為固定類型,其文本措辭嚴密,常使用專業術語,邏輯性強;詢盤、報盤、還盤、訂貨單、傳真、電郵等為傳遞信息型,其文本語氣委婉,語言簡易明了;推銷信、產品廣告、商標、產品說明書等為勸說誘導型,其文本措辭嚴謹、以勸說讀者為目的。

2.詞匯特點

經貿英語詞匯有其自己獨特的特點,所以在在詞匯的選擇和運用方面與普通英語有很大的區別。經貿英語中有許多專業術語,例如FCA(FREE CARRER),即貨交承運人;FAS(Free alongside ship)裝運港船邊交貨。

在經貿英語中,最讓譯者頭疼的地方就是一詞多義,也是一種十分常見的現象。這類詞匯的特點是既能最為專業術語使用,同時又是普通語言詞匯的一部分,故也被稱之為半專業術語。在翻譯這類半專業術語時,一定要了解某個詞特定的專業意義,了解該專業的相關知識,切忌隨意選擇詞義或生搬硬套字面意思,否則很容易造成誤解或譯文不準。例如:We are able to effect shipment within one month after your order hasbeen confirmed.在普通詞匯中,effect的原意是“影響”、“引起”、“產生”,而在這個句子中所表達的是進出口貿易中的裝船事宜,所以它的意思應該是“辦理”、“進行”。

3.程式化特點

經貿英語還有一個顯著特點,即程式化。具有法律效力的文件(包括各種協議、合同以及信用證等)和貿易信函的語言尤其如此,其語言規律性強,套語多,程式刻板。所以,這類文體適宜于采用套譯或者句型對應方法來翻譯,翻譯應該參照權威的同類文本進行。

二、翻譯性原則

1.翻譯嚴謹

對于翻譯嚴謹這一經貿英語的翻譯原則來說,這一原則要求經貿英語的翻譯必須忠于原文且用詞準確,而用清末思想家嚴復所提出的翻譯標準,就是經貿英語的翻譯需要具備“信、雅、達”的特點,這里的信就是指忠于原文。例如在經貿英語常見的信函翻譯時,翻譯人員就必須遵循嚴謹與準確原則,這樣才能夠避免因翻譯錯誤引發的商業損失出現。

2.術語對應原則

術語對應性原則是指經貿文體中使用的術語中使用的術語翻譯成另一種語言時仍是對應的術語。每個行業里都有屬于自己的行話,在商務英語中,把約定俗成的一些話稱之為行話。例如:open policy應譯為預約保險,down payment的意思為定金。這些表達方式都是經過翻譯工作者多年的積累經驗和研究,作為譯者,應該把這些都爛熟于心,不能因為對這些行話不熟悉不了解而造成誤解甚至不必要的損失。

三、翻譯技巧

1.運用商務套語

經貿應用文常用各種套語行文來表達所要傳遞的信息。這種套語行文通常格式比較固定,結構內容為專業人士所熟知,是一種行文慣例和約定俗稱。在翻譯經貿應用文件時可以使用這類的套語行文,使譯文符合商務文書的特點,與原文風格保持一致。

2.必須掌握必要的經貿知識

經貿英語在詞語的運用中和普通英語不同,譯者必須把有關的經貿術語及經貿的相關背景和行業了解的十分清楚。例如以前有人就曾把escape clause(免責條款)譯為逃跑條款,把invisible trade(無形貿易)譯為看不見的貿易,簡直令人貽笑大方。這些錯誤的出現和譯者缺乏相關的背景知識具有很大的關聯。隨著我國對外貿易的發展不斷擴大,經貿英語與人們的生活越來越相關,在這種情況下,從事經貿翻譯必須對經貿相關的常識和知識有所掌握。

3.正譯和反譯

在經貿往來中必不可少的就是商務談判,雙方會為了達成協議進行你來我往的談判,在雙方出現意見矛盾的時候,勢必會找到一個平衡點來解決此問題,提出相應地建議和方法。如果在談判中太過直接,也許會引起對方的不滿,失去談判的興趣,甚至雙方貿易關系的破裂。因此在這種情況下,我們通常會使用較為委婉的方式,通過正確使用正譯和反譯來弱化否定語氣。例如:We think you may not have received thestatement 0f account we sent you 0n 30August showing the balance of US$80,000 you owe.We send you a copy and hope it may have your earlyattention.我們猜想貴方可能未及時收到我們8月30日發出的80,000美元欠款的賬單。現寄出一份,并希望貴方及早處理。這就是用一種委婉的方式來達到索要欠款的例子,用may一詞弱化了語氣,既不會傷害雙方合作的情誼,又能達到自己的目的。

4.認識文化差異

不同的語言,即便是同屬一個語系的兩種語言,它們之間也會有很大的差別。英漢這兩種語言無論是從文化背景和語法結構上都有巨大的差異,因此作為譯者需要了解中西方文化的背景知識。例如:白象牌電池譯為white elephant battery就犯了西方的忌諱,因為在英語中,whiteelephant表示大而無用的東西。

四、結語

對于經貿翻譯來講,譯者的任務就是幫助貿易雙方順利完成交易任務,消除貿易往來的語言障礙和不同文化背景理解的困難。以上通過對經貿英語的特點、原則分析出經貿英語的一些翻譯技巧。在實踐中,一定要使用技巧來達到翻譯無誤的目的。當然更多的翻譯技巧需要我們在平時大量的實踐中摸索和總結。

猜你喜歡
翻譯技巧
肉兔短期增肥有技巧
今日農業(2021年1期)2021-11-26 07:00:56
網上點外賣的7個技巧
中老年保健(2021年4期)2021-08-22 07:10:02
開好家長會的幾點技巧
甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:24:46
指正要有技巧
4個技巧快速消除頭上的飛發
提問的技巧
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 日韩色图在线观看| 久久精品国产在热久久2019| 国产乱子伦一区二区=| 永久免费精品视频| 这里只有精品在线播放| 国产区成人精品视频| 2021无码专区人妻系列日韩| 亚洲欧美不卡中文字幕| 真实国产乱子伦高清| 国产Av无码精品色午夜| 欧美亚洲激情| 黄色网站在线观看无码| 老司国产精品视频91| 国产爽歪歪免费视频在线观看| 欧美性久久久久| 不卡色老大久久综合网| 天天色天天综合网| 大香伊人久久| 亚洲va在线∨a天堂va欧美va| 99热国产这里只有精品9九| 久久国语对白| 日本免费精品| 国产第八页| 99免费在线观看视频| 免费人成在线观看成人片| 波多野吉衣一区二区三区av| 91口爆吞精国产对白第三集| 在线免费观看a视频| a级毛片免费看| 一级毛片基地| 四虎永久在线视频| 国产男人的天堂| 欧美精品另类| 日日拍夜夜操| 麻豆国产精品视频| 国产亚洲欧美在线人成aaaa| 成人国产精品一级毛片天堂| 久久精品人人做人人综合试看| 国产人成在线观看| 久久人体视频| 欧美精品亚洲精品日韩专| 天天摸天天操免费播放小视频| 性做久久久久久久免费看| 国产在线精品人成导航| 亚洲人成网站在线观看播放不卡| 成人一级黄色毛片| 在线色综合| 亚洲成人在线免费观看| 欧美成人午夜在线全部免费| 久久黄色视频影| 亚洲精品在线观看91| 91精品国产一区| 91国内在线视频| 欧美一级黄片一区2区| 国产一区二区三区免费观看| 一本一本大道香蕉久在线播放| 中文无码日韩精品| 亚洲开心婷婷中文字幕| 久夜色精品国产噜噜| 又粗又硬又大又爽免费视频播放| 麻豆国产在线不卡一区二区| 试看120秒男女啪啪免费| 日韩AV手机在线观看蜜芽| 欧美一级在线播放| 久久久久国产精品免费免费不卡| 色综合成人| 99re这里只有国产中文精品国产精品| 亚洲综合国产一区二区三区| 亚洲一区免费看| 在线看免费无码av天堂的| 国产永久无码观看在线| 国产麻豆永久视频| 老色鬼欧美精品| 国产1区2区在线观看| a毛片免费观看| 精品国产乱码久久久久久一区二区| 超碰aⅴ人人做人人爽欧美| 欧美国产日韩另类| 亚洲国产日韩欧美在线| 精品人妻AV区| 欧美成人日韩| 2020国产精品视频|